1 00:00:36,578 --> 00:00:39,331 “在我父的家里有许多住处 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,083 若是没有 3 00:00:41,166 --> 00:00:45,170 我怎么会告诉你们说 我去是要为你们预备地方呢? 4 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 我若去为你们预备了地方 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,720 就必再来接你们到我那里去 6 00:00:55,305 --> 00:00:59,017 我在哪里 叫你们也在哪里” 7 00:01:03,564 --> 00:01:06,608 “你们心里不要忧愁” 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,527 -没有人来 -没有 9 00:01:08,610 --> 00:01:11,989 我以为会有更多的人来 10 00:01:12,072 --> 00:01:13,407 人们喜欢他 是吗? 11 00:01:13,490 --> 00:01:16,869 是 当然 是因为航班之类的事情 就… 12 00:01:16,952 --> 00:01:19,329 准备了够100人吃的食物 13 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 我敢肯定会全吃完的 早晚的事 14 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 是 谢谢 15 00:01:27,087 --> 00:01:31,258 我知道他不在了 可感觉他还在这里 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,386 就好像说 他此刻怎么会不在这里? 17 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 可是就是不在 我一直在找他 18 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 有道理 19 00:01:44,521 --> 00:01:49,484 他最后一个晚上…快乐吗? 20 00:01:51,570 --> 00:01:53,030 当然 21 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 在晚上最后的时候 就在… 22 00:02:01,496 --> 00:02:04,041 -在打架之后 你是问这个吗? -是 对 打架 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 可是完了之后 我们去吃东西 24 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 他在说笑话 他… 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,925 他的确看上去很快乐 26 00:02:14,009 --> 00:02:17,930 可是在派对上 他快乐吗? 他在享受生活吗? 27 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 是的 28 00:02:26,897 --> 00:02:28,899 他在派对上 跟谁说过话? 29 00:02:35,572 --> 00:02:38,659 -他打中了几拳吧? -是的 30 00:02:39,826 --> 00:02:42,579 -然后他倒在地上撞到了头? -对 31 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 -他在地上躺了多久? -亲爱的 32 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 没有多久 他立刻就站起来了 33 00:02:47,584 --> 00:02:50,379 -他看起来没有什么不同? -没有 34 00:02:50,921 --> 00:02:52,714 他的瞳孔看起来有区别吗? 35 00:02:53,715 --> 00:02:55,759 -我没注意到 -别问了 36 00:02:55,843 --> 00:02:59,763 -我只想理解到底发生了什么 -我想我们无法理解 37 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 (维克多:你还好吗?) 38 00:03:08,272 --> 00:03:11,608 我不知道他还会活多久 39 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 也许我们应该去拜访一下 40 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 当时父母在场 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,697 (不好) 42 00:03:16,780 --> 00:03:18,699 牠跟他们一起坐着看电视 43 00:03:18,782 --> 00:03:21,910 他告诉我他想去参加 一个托尼罗宾斯的研讨会 44 00:03:21,994 --> 00:03:23,328 等他搬到加州以后 45 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 -是吗? -是 46 00:03:24,496 --> 00:03:26,665 不知他最终有没有参加 托尼罗宾斯的研讨会 47 00:03:26,748 --> 00:03:29,001 不知道 他没提起过 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 对 我想他要是去了一定会提起的 49 00:03:32,045 --> 00:03:35,465 对 托尼罗宾斯 人们经常提起托尼罗宾斯 50 00:03:37,092 --> 00:03:41,597 他一直想去参加托尼罗宾斯的研讨会 现在…他永远不会去了 51 00:03:42,848 --> 00:03:46,560 托尼罗宾斯非常高大 52 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 我知道 53 00:03:53,358 --> 00:03:55,861 我看得出有你这个朋友他很幸运 54 00:03:58,780 --> 00:04:04,161 -那么你多久… -对不起 我… 55 00:04:04,244 --> 00:04:05,662 当然… 56 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 真抱歉 57 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 抱歉 58 00:04:18,425 --> 00:04:19,676 嗨 59 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 嗨 60 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 这有些尴尬 61 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 是 62 00:04:32,564 --> 00:04:34,525 我不想再进去 63 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 我也不想 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,239 我会很想念他 65 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 对 我也是 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,828 他是我唯一有认证账号的朋友 67 00:04:49,456 --> 00:04:51,291 在里面的时候你在回避我吗? 68 00:04:53,126 --> 00:04:55,838 我只是不知道你想不想跟我说话 69 00:04:55,921 --> 00:04:59,633 我觉得是你不知道是否想说话 而拿我当借口 70 00:05:00,384 --> 00:05:01,593 好吧 对不起 71 00:05:01,677 --> 00:05:06,515 没关系 其实我很抱歉 我不必…我… 72 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 -天啊 -没关系 73 00:05:07,683 --> 00:05:09,434 不 今天简直糟透了 74 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 确实 75 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 -他到底是怎么死的? -他撞到了头 76 00:05:14,982 --> 00:05:17,484 -你真的认为是这样的吗? -你这话是什么意思? 77 00:05:17,568 --> 00:05:19,570 你不认为他是自杀吗? 78 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 你为什么这么说? 79 00:05:23,490 --> 00:05:27,369 我不知道 对不起 只是这件事太多偶然了 80 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 怎么会这么巧? 81 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 -不 那种头部受伤是会导致死亡的 -不 82 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 我说的是整件事情 83 00:05:33,041 --> 00:05:34,626 他和我在高中连朋友都不是 84 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 然后我们碰巧同时搬到了洛杉矶 85 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 他碰巧认识了你 86 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 然后他介绍我们认识 我们成了我们之前的那种关系 87 00:05:42,134 --> 00:05:44,845 这都是因为什么?因为他吗? 达克斯彼得森? 88 00:05:44,928 --> 00:05:46,096 一起上代数二那门课? 89 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 而现在我来参加他的葬礼? 90 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 真是活见鬼 91 00:05:51,685 --> 00:05:54,313 这一定有某种意义 这不可能是偶然 92 00:05:55,939 --> 00:05:56,982 不 我觉得是偶然 93 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 对 94 00:06:03,280 --> 00:06:05,657 -太阳出来了 -谢天谢地 95 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 -你在看什么? -没什么 96 00:06:20,172 --> 00:06:21,882 你到底在看什么? 97 00:06:21,965 --> 00:06:23,675 你平时不会把头发扎起来 98 00:06:24,676 --> 00:06:26,637 不会 那样好吗? 99 00:06:27,554 --> 00:06:28,931 只是我的观察 100 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 教书进行得怎么样? 101 00:06:34,978 --> 00:06:35,979 挺好的 102 00:06:37,189 --> 00:06:39,149 -然后呢? -什么? 103 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 -我是说 我… -你为什么这样问? 104 00:06:42,194 --> 00:06:43,862 因为我想问你 我感兴趣 105 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 好吧 106 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 说实话 我很喜欢 107 00:06:50,953 --> 00:06:53,997 有时候很让人沮丧 不过我每天早上醒来 108 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 知道我在做什么、我为什么做 109 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 那种感觉挺好的 110 00:06:59,378 --> 00:07:03,340 哇 那太好了 我很高兴听你这么说 111 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 -真的? -是的 112 00:07:04,967 --> 00:07:07,761 -你为什么非要这么说? -说什么? 113 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 让我听起来像是一个坏人 114 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 -我没那个意思 -乔希 115 00:07:12,099 --> 00:07:14,977 我当然替你高兴 我希望你快乐 116 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 抱歉 117 00:07:23,485 --> 00:07:26,446 -你今晚飞回去吗? -是的 10点的航班 118 00:07:27,114 --> 00:07:30,117 -好巧 我知道那趟航班 -是 你呢? 119 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 我明天飞 120 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 我想既然来了 我应该去看看我爸妈 121 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 说到他们 我该走了 122 00:07:36,582 --> 00:07:39,042 我答应妈妈顺路给她买些东西 123 00:07:39,126 --> 00:07:41,587 好吧 替我问好 124 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 如果你不忙 你可以来 125 00:07:43,839 --> 00:07:47,634 我想我应该去机场了 看看有没有早一点的航班 126 00:07:48,343 --> 00:07:49,386 没有 127 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 是 我知道 128 00:07:56,018 --> 00:07:58,687 说实话 过去这一年真的压力挺大的 129 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 科斯莫 有四次差点死了 130 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 每一次 她都会让它动手术 131 00:08:03,358 --> 00:08:04,443 然后它就又活了 132 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 -这不会有点残忍吗? -不 她需要它 133 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 对猫来说更好的选择不是让它… 134 00:08:09,448 --> 00:08:13,535 我理解 但它是她的整个世界 135 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 它对她来说就是一切 136 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 那弗兰克呢? 137 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 我替她感到难过 138 00:08:22,586 --> 00:08:25,464 她是一个很可怜的女人 真的是 139 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 她那么爱那只猫 140 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 只要想想她早上醒来科斯莫… 141 00:08:46,360 --> 00:08:48,570 -天啊 -没关系 142 00:08:51,490 --> 00:08:54,076 -抱歉 -没关系 143 00:09:14,429 --> 00:09:16,390 哇 感觉好多了 144 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 你应该那样做 哭一哭 145 00:09:18,767 --> 00:09:20,102 我不用了 146 00:09:20,185 --> 00:09:21,854 来吧 我觉得会对你有好处 147 00:09:21,937 --> 00:09:24,189 就算我想 我也做不到 148 00:09:24,273 --> 00:09:26,316 对不起 我刚看到了刚才那一幕 149 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 你没事吧?他有打扰你吗? 150 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 是的 他有 151 00:09:33,031 --> 00:09:34,825 你需要我给谁打电话吗? 152 00:09:35,409 --> 00:09:36,785 也许 153 00:09:45,544 --> 00:09:47,004 这一点不好笑 154 00:09:47,671 --> 00:09:50,841 显然很好笑 拜托 155 00:10:05,772 --> 00:10:07,524 你的表情 156 00:10:13,947 --> 00:10:15,991 所以我一直都迫不及待地想要离开这里 157 00:10:16,074 --> 00:10:17,826 没人有幽默感 158 00:10:18,327 --> 00:10:21,580 我觉得刚才那样 即使在洛杉矶也不会有好结果 159 00:10:22,915 --> 00:10:25,334 可是你喜欢 所以… 160 00:10:33,926 --> 00:10:36,678 -你在约会什么人吗? -我不想跟你谈论约会的事 161 00:10:36,762 --> 00:10:38,263 得了吧 我们都在想这件事 162 00:10:38,347 --> 00:10:42,267 我很愿意想 但不想谈论这件事 163 00:10:42,351 --> 00:10:43,519 我们现在去哪? 164 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 这是最后一站 是我妈最喜欢的水果店 165 00:10:47,105 --> 00:10:50,192 我其实有点饿了 刚才应该多吃点东西 166 00:10:50,275 --> 00:10:52,653 有够100人吃的食物 167 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 我知道 我听说了 168 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 -你跟他的妈妈说话了? -是 169 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 很不幸 170 00:11:00,118 --> 00:11:03,247 后座上有乐之饼干 因为谢丽尔必须备有她最爱的乐之饼干 171 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 -我能吃吗? -可以 172 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 今天有很多可怜的妈妈 对吧? 这话是什么意思? 173 00:11:11,296 --> 00:11:12,464 没什么意思 174 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 露丝怎么样? 175 00:11:16,677 --> 00:11:19,429 她很好 而且… 176 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 有点藏着掖着 177 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 藏着掖着? 178 00:11:27,688 --> 00:11:29,147 该死 179 00:11:29,857 --> 00:11:32,442 -想吃吗? -弄得到处都是 对吧? 180 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 我会捡起来 181 00:11:38,949 --> 00:11:40,701 我现在没跟人约会 182 00:11:42,911 --> 00:11:46,164 -你什么? -我现在没跟人约会 183 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 好吧 184 00:11:49,334 --> 00:11:51,879 有一些差点约会成功的人 185 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 是 186 00:11:57,676 --> 00:12:00,262 我也有过 187 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 真可悲 没人喜欢我 188 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 我以为你在约会软件上大受欢迎呢 你这么没有威胁性 189 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 -谢谢 -不用谢 190 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 -我确实得到很多匹配 -我说得没错吧? 191 00:12:10,022 --> 00:12:12,733 只是 大部分跟我匹配的人不回复我 192 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 那个有什么问题? 193 00:12:14,276 --> 00:12:16,695 那个不好 你说的“人”是什么意思? 194 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 -女生 -我只是问问 195 00:12:18,947 --> 00:12:21,408 我不知道无限的选择是不是有帮助 196 00:12:21,491 --> 00:12:23,202 -那个又怎么了? -哪个? 197 00:12:23,285 --> 00:12:25,996 -你手里刚拿的那个? -不行… 198 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 (新鲜蔬菜水果) 199 00:12:27,206 --> 00:12:28,665 真的吗?那太棒了 200 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 对 我特别兴奋 我收到了一些非常好的反馈 201 00:12:31,668 --> 00:12:34,171 我将离开科维尔几个月 新专辑巡回演出 202 00:12:34,254 --> 00:12:36,215 -哇 -我买了一辆破烂的面包车和其他东西 203 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 它的雨刷能用 204 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 我们本来用得上 205 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 是 那样我们就不用 在奥斯汀过那个周末了 206 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 和加布里埃尔和艾琳娜一起 207 00:12:46,058 --> 00:12:48,560 -加布里埃尔和艾琳娜 -对 那两个怪物 208 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 事后看来 我认为 他们俩其实并不真的喜欢我们的音乐 209 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 我认为他们喜欢 210 00:12:54,483 --> 00:12:56,443 他们只是也很喜欢我们的身体 211 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 你依然认为我们本该那么做 212 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 -是的 我是这么想 -我做不到 213 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 你有同性恋恐惧症 214 00:13:01,532 --> 00:13:04,952 不想跟男人发生性关系不是同性恋恐惧症 215 00:13:05,035 --> 00:13:07,996 -你又不会跟他发生性关系 -我觉得那是他想要的 216 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 -不 他想要看 -看你和我吗? 217 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 还有她 218 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 真的? 219 00:13:14,086 --> 00:13:15,879 -对 我想是的 -该死 220 00:13:17,047 --> 00:13:21,468 -我没搞清楚 -哇 你搞砸了 哥们 221 00:13:28,058 --> 00:13:30,561 不过祝贺你的唱片 太棒了 222 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 谢谢 223 00:13:32,563 --> 00:13:34,565 对 我花了一些时间 不过我… 224 00:13:35,983 --> 00:13:41,864 我觉得我找到了属于自己的风格 225 00:13:43,615 --> 00:13:46,118 等你到城里来演出的时候 我一定去看你 226 00:13:47,119 --> 00:13:48,495 一定要 拜托 227 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 你呢?你还在玩音乐吗? 228 00:13:54,918 --> 00:13:58,046 -我们不必谈这个 -不 没关系 我还在玩 229 00:13:58,589 --> 00:14:02,301 -是吗? -你知道我会一直玩下去 230 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 是的 我知道 231 00:14:04,386 --> 00:14:06,889 抱歉 只是你说过你好久没玩音乐了 232 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 那是很久以前了 那是在我们刚分手后 233 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 好吧 234 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 是 我一直在… 235 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 就是制作一些东西 236 00:14:20,652 --> 00:14:23,780 是吗?是什么样的东西? 237 00:14:27,367 --> 00:14:29,077 嘿 你没事吧? 238 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 没事 抱歉 239 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 -这几天压力太大 -是啊 240 00:14:41,924 --> 00:14:44,927 听着 我很抱歉 我最近… 241 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 有一些焦虑 242 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 嘿 没关系 243 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 抱歉 我要去… 244 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 -走一走 -好的 245 00:15:23,257 --> 00:15:25,384 我们把东西放下 我送你去机场 246 00:15:25,467 --> 00:15:27,553 不 你不必这么做 247 00:15:27,636 --> 00:15:28,679 我想要这么做 248 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 见到你很高兴 249 00:15:36,478 --> 00:15:39,231 是啊 我也很高兴 250 00:15:39,314 --> 00:15:40,440 乔希? 251 00:15:41,108 --> 00:15:43,068 天啊 是你吗? 252 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 嗨 谢丽尔 253 00:15:44,653 --> 00:15:46,196 快下车 给我个拥抱 254 00:15:46,280 --> 00:15:48,782 不 妈妈 我们把东西放下就走 255 00:15:48,866 --> 00:15:51,451 -我要送乔希去机场 -不行 256 00:15:51,535 --> 00:15:52,953 弗兰克 乔希来了 257 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 你们真是的 这些苹果很不好 258 00:15:55,539 --> 00:15:57,207 你们必须查看一番再放进袋子 259 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 -别说了 -别听她的 260 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 -很高兴见到你 -我也很高兴 261 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 -瞧瞧你 你终于老了 -住嘴吧 262 00:16:02,754 --> 00:16:05,591 怎么了?他知道我的意思 你不是真的老 263 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 你未来的人生道路还很长 跟我不一样 264 00:16:07,801 --> 00:16:09,636 -突发新闻 -现在又怎么了? 265 00:16:09,720 --> 00:16:11,513 看吧 就像我说的 266 00:16:11,597 --> 00:16:14,433 世界就要灭亡 而我们却过着愚蠢的生活 267 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 听见没?我要忍受这个 268 00:16:15,726 --> 00:16:18,061 你能闻到吗?真难闻 269 00:16:18,145 --> 00:16:19,855 365天 每时每刻 270 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 科斯莫怎么样? 271 00:16:22,858 --> 00:16:26,445 它不太好 不过还在坚持 因为它非常勇敢 272 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 谢谢你问到它 273 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 天啊 我真想你 274 00:16:30,866 --> 00:16:31,909 妈妈 275 00:16:31,992 --> 00:16:33,076 我也想你 谢丽尔 276 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 -妈妈 -不 我真的想 277 00:16:36,413 --> 00:16:39,249 我只希望不是在这种情形下再见到你 278 00:16:39,333 --> 00:16:41,585 天啊 太不幸了 我一直在想他的妈妈 279 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 是啊 280 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 -我给你做点什么吃的? -不 我们该走了 281 00:16:45,255 --> 00:16:48,383 嘿 乔希大老远来了 我不能不给他吃东西 282 00:16:48,467 --> 00:16:49,801 你想吃点什么? 283 00:16:51,261 --> 00:16:52,804 -有水果蘸酱吗? -行了 284 00:16:52,888 --> 00:16:54,181 你了解我 当然有 285 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 -你不想吃水果蘸酱 -我确实想 286 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 乔希一直喜欢我的水果蘸酱 287 00:17:06,944 --> 00:17:08,319 真好吃 288 00:17:08,403 --> 00:17:09,988 有时候我就拿勺子吃 289 00:17:10,070 --> 00:17:12,199 -弗兰克 是不是? -确实是 290 00:17:12,281 --> 00:17:13,909 记得你知道了配料的时候吗? 291 00:17:13,992 --> 00:17:15,410 我们又要听一遍吗? 292 00:17:15,492 --> 00:17:17,162 是 因为很好笑 你说了什么? 293 00:17:18,664 --> 00:17:21,375 芝士和鲜奶油 两种怪东西加起来怎么口感这么好? 294 00:17:23,252 --> 00:17:24,545 我得再来杯葡萄酒 295 00:17:25,337 --> 00:17:28,632 我不怀念工作 我只是怀念同事们 296 00:17:28,715 --> 00:17:32,094 会感到孤独 新闻都是让人难过的消息 297 00:17:32,970 --> 00:17:36,598 我们必须要抱团 因为我们只有彼此 298 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 如果我们放手 我们就迷失了 299 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 就像你的那首歌 太好听了 300 00:17:40,853 --> 00:17:43,313 -是哪首 梅根?我喜欢的那一首 -她喜欢的“那一首” 301 00:17:43,397 --> 00:17:44,982 我们干嘛不听听? 302 00:17:45,065 --> 00:17:47,818 -不 我们不该听 -可以的 来吧 很好听 303 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 这首歌本应让你们更出名 304 00:17:49,319 --> 00:17:50,320 妈妈 不要 305 00:17:51,321 --> 00:17:53,031 -找到了 -妈妈 拜托 306 00:17:53,115 --> 00:17:54,867 是第几首歌 乔希? 307 00:18:00,455 --> 00:18:02,416 第七首 不过梅根说得对 308 00:18:02,499 --> 00:18:04,418 我们真的不该听 309 00:18:14,011 --> 00:18:16,430 我真喜欢这首歌 它能立即抓住你的心 310 00:18:19,558 --> 00:18:23,145 又一天悄悄溜走 你渐渐消失 311 00:18:23,770 --> 00:18:27,441 你的声音太美了 梅根 从你很小的时候起 312 00:18:30,444 --> 00:18:35,657 他们说爱需要时间 宝贝 可你为什么浪费我的时间? 313 00:18:35,741 --> 00:18:37,534 诚实一点 314 00:18:37,618 --> 00:18:39,494 你们俩就不能想办法复合吗? 315 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 妈妈 我的天啊 316 00:18:42,331 --> 00:18:45,042 我简直不敢相信你现在来这一套 317 00:18:46,627 --> 00:18:48,170 我搞不懂她 318 00:18:49,421 --> 00:18:51,507 听自己的歌总是很难 319 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 她总是说我对她的事业不够支持 320 00:18:54,676 --> 00:18:57,429 可是如果我放她的歌 她又很生气 321 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 那是她的老歌 322 00:19:00,307 --> 00:19:01,767 她只有这些歌 323 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 我是说… 324 00:19:03,227 --> 00:19:05,229 她总是在说这张新唱片 325 00:19:05,312 --> 00:19:08,273 比如 她正在制作 然后又说 唱片完成了 326 00:19:08,357 --> 00:19:10,817 接着又说 其实并没有完成 你很快会听到 327 00:19:10,901 --> 00:19:13,320 可是我从来没听过 已经过去多久了? 328 00:19:13,403 --> 00:19:15,656 我都不知道 329 00:19:18,116 --> 00:19:21,119 我担心她 330 00:19:21,203 --> 00:19:22,996 因为她31岁了 那… 331 00:19:24,081 --> 00:19:25,624 对女人来说… 332 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 你总不能永远当调酒师吧? 333 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 而你是通情达理的 334 00:19:30,796 --> 00:19:33,465 我告诉过她 她早就该嫁给你 335 00:19:34,049 --> 00:19:35,467 你们不能总是处于订婚的状态 336 00:19:35,551 --> 00:19:38,303 你们俩在一起那么好 337 00:19:40,055 --> 00:19:41,473 见鬼 谢丽尔 你没事吧? 338 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 我去拿东西来清理 339 00:19:46,186 --> 00:19:47,813 我的天啊 你怎么回事? 340 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 -不是我的错 -那是谁的错? 341 00:19:49,982 --> 00:19:51,859 -来了 -你不必这样做 342 00:19:51,942 --> 00:19:53,193 弗兰克和我会收拾的 343 00:19:53,277 --> 00:19:55,153 你午餐吃了什么鬼东西? 344 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 你快帮忙呀 345 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 -乔希 你别动 -我不介意 346 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 我不想让你做 很恶心 347 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 没错 让我也想吐了 348 00:20:01,159 --> 00:20:02,578 闭嘴 349 00:20:09,835 --> 00:20:11,128 什么事? 350 00:20:13,005 --> 00:20:14,047 嘿 351 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 嘿 352 00:20:23,473 --> 00:20:30,022 你妈妈刚把水果蘸酱吐了 353 00:20:31,398 --> 00:20:34,443 -什么? -对不起 其实不好笑 354 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 是 355 00:20:37,863 --> 00:20:40,699 不是在马桶里 她吐到自己满身都是 356 00:20:40,782 --> 00:20:42,993 还有桌子上、地板上等等 357 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 -我的天啊 -是 358 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 -我的天啊 -还好你爸爸醒来了 359 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 是 那就好 360 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 不 361 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 达克斯死了 362 00:21:14,107 --> 00:21:16,276 我觉得我们不应该糊涂了 363 00:21:16,360 --> 00:21:17,611 如果我们并不是糊涂呢? 364 00:21:19,238 --> 00:21:20,864 我不能回到过去 365 00:21:24,076 --> 00:21:25,118 好吧 366 00:21:37,840 --> 00:21:38,966 你为什么离开? 367 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 我们现在别谈这个 368 00:21:41,134 --> 00:21:42,845 不 你本应当面对我说 369 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 我当面对你说过很多次 乔希 370 00:21:47,057 --> 00:21:49,560 在我离开你之前你早就离开我了 371 00:21:49,643 --> 00:21:52,396 就是这样 是你决定放弃 372 00:21:52,479 --> 00:21:55,440 我们用了六年时间打造的一切 373 00:21:55,524 --> 00:21:57,901 -你没有跟我谈 -你在说什么呀? 374 00:21:57,985 --> 00:22:01,029 我们一直在谈论我们一起打造的一切 375 00:22:01,113 --> 00:22:02,990 是啊 然后你不谈了 376 00:22:03,073 --> 00:22:05,284 然后有一天你说结束了 我们没有乐队了 377 00:22:05,367 --> 00:22:06,869 -结束了 -是结束了 378 00:22:06,952 --> 00:22:09,872 如果你认为乐队会有前途之类的 379 00:22:09,955 --> 00:22:11,039 那是妄想 380 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 对 381 00:22:13,083 --> 00:22:15,127 我很抱歉 相信我 我也不想那样 382 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 可是总有某个时候 你知道… 383 00:22:17,087 --> 00:22:19,798 我们说过该做成年人了 384 00:22:20,632 --> 00:22:22,467 我们说过我们想要建立家庭 385 00:22:24,178 --> 00:22:27,598 我只是为了实现那个目标 在做我认为应该做的事情 386 00:22:27,681 --> 00:22:29,057 然后等我做了… 387 00:22:32,644 --> 00:22:34,229 你又不想要我了 388 00:22:35,230 --> 00:22:38,400 你不想跟一个有工作的正常人在一起 389 00:22:39,776 --> 00:22:42,487 别这么说 390 00:22:42,571 --> 00:22:46,867 不要把我说成一个肤浅的混蛋 391 00:22:46,950 --> 00:22:49,244 我不是因为你当了老师而离开你的 392 00:22:50,579 --> 00:22:54,291 我离开是因为我以为我在跟自己爱的男人 做我喜欢的事 393 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 爱过的 394 00:22:58,212 --> 00:23:00,255 可是显然我只是在妄想 395 00:23:00,339 --> 00:23:01,840 我不是那个意思 396 00:23:01,924 --> 00:23:04,051 我只是试图做对我们最好的事 397 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 不 你不是 你是在做对你最好的事 398 00:23:06,720 --> 00:23:10,057 然后当我继续坚持 我尝试独当一面 399 00:23:10,140 --> 00:23:13,894 自己做 你让我感觉如此渺小 400 00:23:14,394 --> 00:23:18,774 好像我是一个愚蠢的小女孩 401 00:23:19,733 --> 00:23:21,735 不能像你这个男人一样预见坏事即将发生 402 00:23:21,818 --> 00:23:23,654 我没那么说 我从来没说过你愚蠢 403 00:23:23,737 --> 00:23:25,239 -我知道 -我从来没那么说 404 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 你坚信你是正确的 405 00:23:29,326 --> 00:23:30,869 天啊 你看待世界的方式 乔希 406 00:23:30,953 --> 00:23:33,205 是世界唯一可能的存在方式 407 00:23:35,165 --> 00:23:37,543 你依然认为你是正确的 瞧瞧你 408 00:23:38,210 --> 00:23:39,795 你现在就是这么想 409 00:23:46,009 --> 00:23:48,095 你知道这多让人伤心吗? 410 00:23:51,473 --> 00:23:55,143 你所爱的人应该相信你 411 00:23:57,020 --> 00:24:00,315 而你从来没相信过我 你从来不认为我做得到 412 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 我认为没人做得到 413 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 字幕翻译:陈晓清