1 00:00:18,977 --> 00:00:21,897 ВИРІЗАТИ І ВСТАВИТИ ВОКАЛ 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 Містер Корман 3 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 -О боже. -Ану повтори! 4 00:00:30,948 --> 00:00:32,991 Повтори, сучко малолітня! 5 00:00:33,075 --> 00:00:34,451 Я сказав: повтори! 6 00:00:34,535 --> 00:00:35,953 Прінс Лайф! 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,746 Так я і думав. 8 00:00:43,377 --> 00:00:45,879 -Скажи? Це жорстко. -Телефони в рюкзаки. 9 00:00:45,963 --> 00:00:48,173 Не в кишеню, в рюкзак. Дякую. 10 00:00:48,257 --> 00:00:50,592 По-перше, усіх з Гелловіном. 11 00:00:50,676 --> 00:00:54,012 Ті, що прийшли в костюмах, виглядають неймовірно. 12 00:00:54,096 --> 00:00:57,099 Мішель, прекрасна кривава принцеса. 13 00:00:57,182 --> 00:00:58,976 Олівіє, а ти – Чунь Лі? 14 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 -Так. -Чудово. 15 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 Рамоне, шикарна курка. 16 00:01:02,271 --> 00:01:03,397 Містере Корман, а ви хто? 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,524 Я Стріла з альбому «На вістрі!» 18 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 Це альбом Гаррі Нілссона. Потім пошукаєш. 19 00:01:07,985 --> 00:01:11,613 Продовжимо тему самовираження. Сьогодні у вас урок мистецтва. 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,782 Я за те, щоб такі уроки були щодня. 21 00:01:13,866 --> 00:01:17,578 Однак талановита міс Перрі-Ґеллер приходить до нас раз на тиждень. 22 00:01:17,661 --> 00:01:20,122 Вам сподобається завдання, яке вона підготувала. 23 00:01:20,205 --> 00:01:22,624 Тому переходимо до суті. Міс Перрі-Ґеллер. 24 00:01:23,834 --> 00:01:24,918 Ну що ж. 25 00:01:25,002 --> 00:01:28,422 Дякую, містере Корман, що так чудово мене представили. 26 00:01:29,298 --> 00:01:35,095 Сьогодні Гелловін, тому пропоную зробити маски. 27 00:01:35,804 --> 00:01:40,392 Ви знали, що в Давньому Римі казали не «маска», а «персона»? 28 00:01:40,475 --> 00:01:41,894 Це синонім слова «особа». 29 00:01:42,394 --> 00:01:45,063 Тобто в кожної особи є персона. 30 00:01:45,647 --> 00:01:48,525 У вас, мабуть, теж є персона, навіть якщо ви цього не помічаєте. 31 00:01:49,026 --> 00:01:54,573 Це означає, що всі ми носимо маски. 32 00:01:55,324 --> 00:01:57,576 Усі подякуйте міс Перрі-Ґеллер. 33 00:01:57,659 --> 00:02:00,537 -Дякую, міс Перрі-Ґеллер. -Прошу, Рамоне. 34 00:02:02,789 --> 00:02:04,625 -Чудовий урок. -Дякую. 35 00:02:04,708 --> 00:02:09,128 І костюм у вас, до речі, теж дуже-дуже гарний. 36 00:02:09,213 --> 00:02:12,674 Це морська тварина, яка об'їлася пластику? 37 00:02:13,258 --> 00:02:14,426 Саме так. 38 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 -Чесно? -Так. 39 00:02:15,594 --> 00:02:17,846 Я, взагалі-то, пожартував. А це справді вона? 40 00:02:17,930 --> 00:02:20,015 -Так, вона. -Це сумно. 41 00:02:20,098 --> 00:02:22,226 Ну, це ж День мертвих… 42 00:02:22,309 --> 00:02:23,435 А, так ви ще й мертва? 43 00:02:23,519 --> 00:02:25,479 Ну, а що по-вашому буде з морською твариною, 44 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 -яка об'їлася пластику? -Справді. 45 00:02:28,857 --> 00:02:32,236 Я чув, що в океані вимирає неймовірна кількість організмів. 46 00:02:33,070 --> 00:02:37,157 Це так. Зате є привід зробити такий гарний костюм. 47 00:02:37,241 --> 00:02:38,242 І справді. 48 00:02:38,325 --> 00:02:40,869 Як то кажуть, у темні часи з'являються справжні шедеври. 49 00:02:41,703 --> 00:02:42,913 А так кажуть? 50 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 Здається, так. Може, це я вигадав. 51 00:02:45,832 --> 00:02:47,751 -Навряд. -Так, навряд. 52 00:02:49,002 --> 00:02:51,797 Та ми живемо в дуже темні часи. 53 00:02:51,880 --> 00:02:54,091 Так. Здається, що так. 54 00:02:54,925 --> 00:02:57,970 Ще раз: а ви хто? Це з якогось альбому? 55 00:02:58,053 --> 00:02:59,054 Так, «На вістрі!» 56 00:02:59,137 --> 00:03:00,305 На вістрі чого? 57 00:03:01,139 --> 00:03:02,182 А, он воно що. 58 00:03:02,266 --> 00:03:05,811 Ні, це ще не все. Це аудіоказка. 59 00:03:06,854 --> 00:03:08,897 Про країну, яка називається Країна вістер, 60 00:03:08,981 --> 00:03:11,191 там у всіх на голові є вістря, 61 00:03:11,275 --> 00:03:14,820 а в одного хлопчика голова кругла, без вістря. 62 00:03:14,903 --> 00:03:17,781 І йому нелегко бути єдиною тупоголовою людиною 63 00:03:17,865 --> 00:03:19,533 на всю Країну вістер. 64 00:03:19,616 --> 00:03:23,954 Та в нього є друг, синій пес Стріла. Це я. 65 00:03:25,539 --> 00:03:26,915 -Ви пес? -Так. 66 00:03:27,833 --> 00:03:28,959 А де ваш хлопчик? 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,629 Не знаю. 68 00:03:33,797 --> 00:03:35,883 Ну, це хороший костюм. Мені подобається. 69 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 Дякую. Та моєму до вашого далеко. 70 00:03:38,468 --> 00:03:39,720 -Ваш чудовий. -Дякую. 71 00:03:39,803 --> 00:03:42,556 Шкода, що нема де в ньому покрасуватися. 72 00:03:42,639 --> 00:03:44,183 А ви нікуди не підете? 73 00:03:45,267 --> 00:03:47,811 Можливо. Не знаю. А ви? 74 00:03:47,895 --> 00:03:49,521 -Так! Це ж Гелловін. -Ясно. 75 00:03:49,605 --> 00:03:52,441 Це моє улюблене свято. Узагалі єдине свято, яке я люблю. 76 00:03:52,524 --> 00:03:54,067 Ого. Смілива заява. 77 00:03:54,151 --> 00:03:55,319 Так. І це правда. 78 00:03:58,113 --> 00:04:00,532 Якщо хочете, можемо бути на зв'язку, і я міг би 79 00:04:01,450 --> 00:04:03,327 дати вам знати, куди піду чи… 80 00:04:05,370 --> 00:04:06,371 Добре. 81 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 -Добре. -Добре. 82 00:04:24,348 --> 00:04:26,016 Йо, йдеш кудись увечері? 83 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 Я лечу високо в небі 84 00:04:33,357 --> 00:04:38,612 І думаю: нащо мені інша Точка зору? 85 00:04:46,912 --> 00:04:47,955 Йо. 86 00:04:48,622 --> 00:04:49,873 Привіт, друже. 87 00:04:49,957 --> 00:04:51,250 Що таке? 88 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Нічого. 89 00:04:52,876 --> 00:04:54,044 Смачних цукерок уже нема? 90 00:04:54,711 --> 00:04:55,712 У якому сенсі? 91 00:04:55,796 --> 00:04:58,090 -Ти свідомо купив цукрові зернята? -Так. 92 00:04:58,173 --> 00:04:59,883 -Ти що, їх любиш? -Дуже люблю. 93 00:04:59,967 --> 00:05:01,593 Вибач, ти ж не проти? 94 00:05:01,677 --> 00:05:04,888 Та ні, це просто дивно, бо цукрові зернята — гидота. 95 00:05:04,972 --> 00:05:07,683 -Як я не знав цього про тебе? -Та хрін його зна. 96 00:05:08,183 --> 00:05:09,184 Усе гаразд? 97 00:05:10,477 --> 00:05:12,062 Так. Вибач, друже. Просто… 98 00:05:12,729 --> 00:05:15,566 Ґабі святкує у Ванесси, і я трохи… 99 00:05:15,649 --> 00:05:17,025 Це фігово. 100 00:05:17,109 --> 00:05:19,403 Чувак, так не можна. Вона твоя дочка. Це Гелловін. 101 00:05:19,486 --> 00:05:22,573 Та тут ніхто не винний. Так вийшло за розкладом. 102 00:05:22,656 --> 00:05:24,950 Вона в неї на Гелловін, бо в мене була на Великдень… 103 00:05:25,033 --> 00:05:26,660 Та кому здався той Великдень? 104 00:05:27,160 --> 00:05:28,203 Мені здався. 105 00:05:28,787 --> 00:05:31,123 -Тоді нема чого жалітися. -Як скажеш. 106 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 Що хочеш робити? 107 00:05:33,917 --> 00:05:35,210 ДЕКС Ти сам чи з дамами? 108 00:05:35,294 --> 00:05:37,254 Не хочеш пограти в «Call of Duty»? 109 00:05:37,838 --> 00:05:40,132 -Я сьогодні йду гуляти. -Серйозно? 110 00:05:40,215 --> 00:05:41,216 Я +1 дама. 111 00:05:41,300 --> 00:05:43,510 -Це ж Гелловін. Я завжди ходжу. -Не гони. 112 00:05:43,594 --> 00:05:45,596 Ти нікуди не ходиш на Гелловін. Уже давно. 113 00:05:45,679 --> 00:05:47,472 Ні, я щороку кудись іду на Гелловін. 114 00:05:47,556 --> 00:05:49,850 Це я з тобою не ходжу. Бо в тебе сімейні обставини. 115 00:05:49,933 --> 00:05:52,394 Я знаю, які в мене обставини, дякую тобі дуже. 116 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 -Ну ти й падлюка. Я тобі розповів… -Слухай. 117 00:05:54,563 --> 00:05:56,857 -…що сумую без дочки. -Вибач. 118 00:05:56,940 --> 00:05:58,358 -Вибач. -Та нічого. 119 00:05:58,442 --> 00:06:00,235 То куди ти йдеш? 120 00:06:01,904 --> 00:06:04,156 Власне, я йду разом з тією вчителькою мистецтва. 121 00:06:04,239 --> 00:06:05,949 -Ні фіга собі. Правда? Ого. -Скажи? 122 00:06:06,033 --> 00:06:07,826 Вона сьогодні була, я взяв її номер. 123 00:06:07,910 --> 00:06:10,287 Ого. Так тримати. 124 00:06:11,371 --> 00:06:12,998 То куди ти її поведеш? 125 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 Ще точно не знаю. Будеш? 126 00:06:14,791 --> 00:06:16,877 Та ні. Я наївся цукрових зернят. 127 00:06:16,960 --> 00:06:18,921 Як це ти ще точно не знаєш? 128 00:06:19,463 --> 00:06:20,756 Чекаю на відповідь. 129 00:06:21,757 --> 00:06:22,758 Від неї? 130 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 Ні. 131 00:06:26,053 --> 00:06:27,054 А від кого? 132 00:06:28,263 --> 00:06:29,515 Від Декса. 133 00:06:29,598 --> 00:06:32,142 -От бляха-муха. Ні. -Чувак. 134 00:06:32,226 --> 00:06:35,020 Я розумію. Я з тобою не можу тусити, бо маю мало фоловерів? 135 00:06:35,103 --> 00:06:37,272 Про що ти? Хто я такий, по-твоєму? 136 00:06:37,356 --> 00:06:39,149 Ти мене не кличеш, коли тусуєшся з ним. 137 00:06:39,233 --> 00:06:41,985 -Та я з ним майже не тусуюся. -На тому тижні тусувався. 138 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 -То було кілька місяців тому. -Тижнів. 139 00:06:43,987 --> 00:06:46,281 А до того я його бачив не пам'ятаю коли. 140 00:06:46,365 --> 00:06:47,866 -Коли ще був з Меґан. -Ага. 141 00:06:47,950 --> 00:06:49,701 Це вона з ним росла. А я його не люблю. 142 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 -Чого ж ти з ним тусуєшся? -Бо він часто десь буває. 143 00:06:52,412 --> 00:06:54,373 Він знає цей світ. А я в цій фігні не шарю. 144 00:06:54,456 --> 00:06:56,834 Я хочу зустрітися з дівчиною. Треба кудись її повести. 145 00:06:56,917 --> 00:06:59,795 Супер. Авжеж, друже. Круто тобі погуляти. 146 00:07:00,546 --> 00:07:01,755 Хочеш піти зі мною? 147 00:07:04,800 --> 00:07:06,343 А ти хочеш, щоб я пішов з тобою? 148 00:07:06,844 --> 00:07:08,720 -Ну… -Подумай ще трохи. 149 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 -Пішов ти. Не хочу. -Там усі будуть у костюмах, 150 00:07:11,139 --> 00:07:14,059 і я засумнівався лише тому, що не знаю, чи є в тебе костюм. 151 00:07:15,143 --> 00:07:17,187 О, у мене є костюм, бро. 152 00:08:11,366 --> 00:08:13,076 Думаєш, Декс теж чекав у черзі? 153 00:08:17,789 --> 00:08:18,624 ОХОРОНА 154 00:08:26,673 --> 00:08:27,758 Дякую. 155 00:08:28,675 --> 00:08:30,010 Поїхали. 156 00:08:34,722 --> 00:08:37,683 Мені треба випити води. Якийсь дивний присмак у роті. 157 00:08:37,768 --> 00:08:39,895 Я напишу вчительці, що ми вже тут. 158 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 Добре. 159 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 -Написав? -Ага. 160 00:08:47,778 --> 00:08:48,779 Добре. 161 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Вибачте. 162 00:08:53,033 --> 00:08:54,993 Йо, чувак. Якого хріна? 163 00:08:55,661 --> 00:08:57,204 -Боже. -Ти як? 164 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Добре. 165 00:08:59,206 --> 00:09:00,207 Вибачте. 166 00:09:00,999 --> 00:09:02,000 Бляха. 167 00:09:04,962 --> 00:09:06,672 Вибачте. Вибачте. 168 00:09:08,465 --> 00:09:09,800 Що каже? 169 00:09:09,883 --> 00:09:10,884 І-і-ха! 170 00:09:10,968 --> 00:09:12,845 Треба вісім секунд протриматися на бику. 171 00:09:12,928 --> 00:09:14,555 Як справи, старий? 172 00:09:14,638 --> 00:09:17,432 Та капець. Роблю свою роботу, от і все. Учу людей розважатися. 173 00:09:17,516 --> 00:09:18,517 А ти хто, Сонік? 174 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 -Ні, Стріла. -Йо, привіт, чувак. Я Віктор. 175 00:09:20,686 --> 00:09:23,939 А, привіт, чувак. Я Декс. Так а де твоя дама? 176 00:09:24,022 --> 00:09:25,065 Скоро буде. 177 00:09:25,148 --> 00:09:26,984 Круто. Круто, старий. 178 00:09:27,484 --> 00:09:29,361 Слухай, можна тебе на секунду? 179 00:09:29,444 --> 00:09:30,863 -Іди. Я буду тут. -Круто. 180 00:09:33,115 --> 00:09:35,242 Бро, ти ж казав «плюс одна дама». 181 00:09:35,325 --> 00:09:36,368 Так, вона скоро буде. 182 00:09:36,451 --> 00:09:38,203 Аякже. Але ж ти привів хріна з яйцями. 183 00:09:38,287 --> 00:09:40,831 Я знаю. Я з ним говорив після того, як написав тобі, і… 184 00:09:40,914 --> 00:09:44,042 У нас тут певне співвідношення хлопців і дівчат. 185 00:09:44,126 --> 00:09:46,420 Чувак, який мені платить, за цим слідкує. 186 00:09:46,503 --> 00:09:50,007 -А ти мене підсираєш. -Але ж ми відстояли чергу… 187 00:09:51,258 --> 00:09:53,844 Знаєш що? Хрін з ним. Чувак мені ніколи не платить, 188 00:09:53,927 --> 00:09:55,012 тому хай відсмокче. 189 00:09:55,095 --> 00:09:56,513 -Як там твого друга? -Віктор. 190 00:09:56,597 --> 00:09:58,473 -Вікторе! Йо, мужик. -Що? Вибачте. 191 00:09:58,557 --> 00:10:00,517 Я такий радий, що ви прийшли. 192 00:10:00,601 --> 00:10:02,352 -Як буде щось потрібно, кажіть. -Авжеж. 193 00:10:02,436 --> 00:10:04,646 Супер. Чувак, я на тебе підписаний в інсті. 194 00:10:04,730 --> 00:10:05,939 Що? Серйозно? 195 00:10:06,023 --> 00:10:07,065 -Ага. -Йо, дякую, пане. 196 00:10:07,149 --> 00:10:09,902 Чувак, мені так приємно. І як тобі контент? 197 00:10:09,985 --> 00:10:11,195 Хороший. 198 00:10:11,278 --> 00:10:12,821 Так, бляха. І я про це. 199 00:10:12,905 --> 00:10:13,989 Скажу, як є. 200 00:10:14,072 --> 00:10:16,909 Я в це вкладаю багато часу, щоб залученість була висока. 201 00:10:16,992 --> 00:10:19,578 Тепер узагалі тільки це й важливо. 202 00:10:19,661 --> 00:10:21,413 -Який у тебе нік? -У мене? 203 00:10:21,496 --> 00:10:22,956 -У тебе, чувак. -А що таке? 204 00:10:23,040 --> 00:10:25,417 Бо я бачу, що ти хороша людина, і пояс у тебе гарний. 205 00:10:25,501 --> 00:10:27,336 Я тебе теґну, приведу тобі фоловерів. 206 00:10:27,419 --> 00:10:28,754 -Серйозно? -Так. 207 00:10:28,837 --> 00:10:31,673 Я що, схожий на гівнюка? Чого б мені брехати? 208 00:10:31,757 --> 00:10:33,050 -Давай кажи. -Добре. 209 00:10:33,133 --> 00:10:35,219 «ІншийВікторМоралес». 210 00:10:35,302 --> 00:10:36,595 -Усе разом. Так. -Добре. Йо. 211 00:10:36,678 --> 00:10:39,264 Так уже багато хто робив, але якщо це твоє справжнє ім'я… 212 00:10:39,348 --> 00:10:41,225 -Так, це моє ім'я… -Ніштяк. Ну, подивімося. 213 00:10:41,308 --> 00:10:44,728 -Та ні, не треба дивитися. -Чорт, Вікторе. Йо, 443. 214 00:10:44,811 --> 00:10:46,647 Ти майже до пів тисячі добрався. 215 00:10:46,730 --> 00:10:49,191 Можна сьогодні щось замутити й добити до 500, бро. 216 00:10:49,274 --> 00:10:50,484 -Серйозно? -Так, бляха. 217 00:10:50,567 --> 00:10:52,986 Не скажу, що буде легко, та ти точно можеш. 218 00:10:53,070 --> 00:10:54,696 Джошу, наш вухастий Тато Смурф, 219 00:10:54,780 --> 00:10:56,740 -учасник «Блу Мен Ґруп», іди… -Ні, я не буду. 220 00:10:56,823 --> 00:10:58,367 -Не хочете випити? -Випити? 221 00:10:58,450 --> 00:11:00,536 Боже, охрініти, який ти турботливий. 222 00:11:00,619 --> 00:11:02,246 Дарма Меґан тебе бортонула. 223 00:11:02,329 --> 00:11:03,914 Чувак, це жорстко. 224 00:11:03,997 --> 00:11:05,624 -Я ні фіга не сказав. -Я ж дуркую. 225 00:11:05,707 --> 00:11:07,543 Та ну, чувак, це ж я. Я приколююся. 226 00:11:07,626 --> 00:11:08,794 Мені горілку з тоніком. 227 00:11:08,877 --> 00:11:10,254 -Будь ласка, дякую. -Мені колу. 228 00:11:10,337 --> 00:11:12,089 -Колу? -Так, супер. 229 00:11:12,172 --> 00:11:13,173 Дякую. 230 00:11:29,273 --> 00:11:30,399 ЗАРА Досі вечеряєте? 231 00:11:30,482 --> 00:11:32,109 Вибач, мої друзі дуже повільні. 232 00:11:48,041 --> 00:11:51,837 Ага, ти – киця. Дай угадаю: ти незалежна, так? 233 00:11:51,920 --> 00:11:55,090 Тебе можна залишити саму з мисочкою молока, 234 00:11:55,174 --> 00:11:56,383 і ти будеш задоволена? 235 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Ага. 236 00:12:00,179 --> 00:12:03,056 Гей, кроленя. Ти яке кроленя? 237 00:12:03,140 --> 00:12:04,141 Не знаю. 238 00:12:05,934 --> 00:12:07,019 Козел. 239 00:12:07,102 --> 00:12:11,106 Гелловін. Свято, в яке жінки думають, що вони привабливіші, ніж є. 240 00:12:11,899 --> 00:12:12,900 -Перепрошую… -Гей, 241 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 можна мені ще три «Джеймісони» з льодом? 242 00:12:19,489 --> 00:12:21,617 Я, взагалі-то, тут був перший. 243 00:12:37,799 --> 00:12:38,884 -Йо. -Йо. 244 00:12:38,967 --> 00:12:40,260 Вибач, що так довго. 245 00:12:40,344 --> 00:12:42,054 Не парся. Твоя дівчина їде? 246 00:12:42,137 --> 00:12:43,514 -Так, щойно написала. -Клас. 247 00:12:43,597 --> 00:12:45,474 Не знаєш, де Декс? Я взяв йому горілку. 248 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 -Не знаю, бро. -Прекрасно. 249 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 Підемо його пошукаємо? 250 00:12:49,645 --> 00:12:51,104 -Можна. -Добре. Давай. 251 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 Вибачте. 252 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Перепрошую. 253 00:12:56,443 --> 00:13:00,781 Добре. Добре. Вражає. Я вражений. 254 00:13:11,166 --> 00:13:13,377 Чувак, ти теж Сонік, як я. 255 00:13:13,460 --> 00:13:14,670 Такий самий костюм. 256 00:13:14,753 --> 00:13:17,339 -Ні, я Стріла. -Та ні, я наче в дзеркало дивлюся. 257 00:13:24,263 --> 00:13:26,807 Я знов зроблю нашу країну багатою. 258 00:13:26,890 --> 00:13:28,517 Трамп! Трамп! 259 00:13:37,568 --> 00:13:41,780 Мрія про каліфорнікацію 260 00:13:42,406 --> 00:13:46,159 Мрія про каліфорнікацію 261 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 О боже. 262 00:13:47,494 --> 00:13:52,416 Мрія про каліфорнікацію 263 00:13:52,916 --> 00:13:54,459 -От бляха. -Яка офігенна пісня! 264 00:13:54,543 --> 00:13:55,961 -Вона класна. -Йо. 265 00:13:56,044 --> 00:13:57,379 Але знаєш, від чого дах їде? 266 00:13:57,462 --> 00:13:58,630 -Від чого? -Після 30 років 267 00:13:58,714 --> 00:14:00,549 таким пісням підспівуєш по-іншому. 268 00:14:00,632 --> 00:14:02,426 Коли я був молодший, то підспівував так: 269 00:14:02,509 --> 00:14:04,303 «Йо, оце, курва, буду я». 270 00:14:04,386 --> 00:14:06,805 Ентоні Кідіс — мій учитель, а я його учень, 271 00:14:06,889 --> 00:14:09,266 і ми з ним типу Обі-Ван Кенобі та Люк Скайвокер. 272 00:14:09,349 --> 00:14:12,686 І я втілюю душу цього довбограя як виконавець. 273 00:14:12,769 --> 00:14:16,648 Це частина моєї підготовки, щоб посісти заслужене місце поруч з «Перцями», 274 00:14:16,732 --> 00:14:20,152 довбаним Джей-Зі й Боуї, усіма богами шоу-бізнесу. 275 00:14:20,235 --> 00:14:22,237 Та тепер я старий, і цього не ста… Ще може… 276 00:14:22,321 --> 00:14:24,281 Статися може що завгодно, суть не в цьому. 277 00:14:24,364 --> 00:14:27,618 А в тому, що я знаю, що вже не буду кумиром, як вони, 278 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 бо якби мені судилося ним бути, то це б уже сталося. 279 00:14:30,370 --> 00:14:33,373 Тому тепер, коли я підспівую, це вже не частина моєї підготовки. 280 00:14:33,457 --> 00:14:35,626 Уже ні до чого такого не йде. Я просто фанат. 281 00:14:35,709 --> 00:14:40,589 Та якщо взяти будь-якого музиканта від самого створення світу, 282 00:14:40,672 --> 00:14:43,800 він тобі скаже, що тупо обожнює своїх фанатів. 283 00:14:43,884 --> 00:14:46,553 Від щирого серця, розумієш, про що я? Ти січеш цю те… 284 00:14:46,637 --> 00:14:48,722 Типу… Отут. Розумієш, про що я? 285 00:14:48,805 --> 00:14:50,015 -Ага. -Ага. 286 00:14:50,098 --> 00:14:51,808 Та не дуже. Ні. 287 00:14:51,892 --> 00:14:55,729 Думаю, тобі краще з Джошем говорити про таку хрінь. Вибачай. 288 00:14:57,314 --> 00:14:58,857 Та хрін там, бро. 289 00:15:03,403 --> 00:15:04,446 -Чорт забирай. -Що? 290 00:15:04,530 --> 00:15:05,739 Уже 467, бро. 291 00:15:05,822 --> 00:15:06,990 -Що? Сучий ти сину. -Так. 292 00:15:07,074 --> 00:15:08,534 -А я що казав, бро? -Непогано. 293 00:15:08,617 --> 00:15:11,203 -Що я казав? Покажи. -Добре. 294 00:15:11,286 --> 00:15:13,247 Ану, йди сюди. Глянь на останній пост. 295 00:15:13,330 --> 00:15:15,082 -Так. -У тебе тут чотири коментарі, 296 00:15:15,165 --> 00:15:18,126 а ти й досі нічого не відповів. З людьми треба спілкуватися, 297 00:15:18,210 --> 00:15:20,128 щоб у них було відчуття, що вони тобі рівня. 298 00:15:20,212 --> 00:15:22,130 -Розумієш? Так. -А, ясно. Добре. 299 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 І що мені там відповісти? 300 00:15:24,174 --> 00:15:26,677 Ну, ти маєш знайти власний бренд. 301 00:15:26,760 --> 00:15:29,721 -Дякую, чувак. -Ні, та не в тому сенсі. 302 00:15:29,805 --> 00:15:33,308 -Ти чим займаєшся? -Е-е, я контролер водіїв у UPS. 303 00:15:33,392 --> 00:15:35,018 -Круто. Це добре, друже. -Так. 304 00:15:35,102 --> 00:15:36,728 Це дуже добре, 305 00:15:36,812 --> 00:15:37,980 відчувається твоя щирість. 306 00:15:38,063 --> 00:15:39,815 А саме цього люди й хочуть – щирості. 307 00:15:39,898 --> 00:15:42,025 -Так, бляха. -Тобто, якщо спитати… 308 00:15:42,734 --> 00:15:45,737 Чорт, він усміхається. Йо, це твоя дама? 309 00:15:46,321 --> 00:15:48,198 -Так. -Вона приїде чи ні? 310 00:15:48,282 --> 00:15:49,908 -Думаю, так. -Думаєш? 311 00:15:49,992 --> 00:15:52,494 Дай телефон. Максимум дві смски – і ця баба буде тут. 312 00:15:52,578 --> 00:15:54,997 -Та я розберуся, дякую. -Добре, плейбою, розбирайся. 313 00:15:55,080 --> 00:15:57,583 Мені треба дещо вирішити, побазаримо пізніше. 314 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 Добре, бро. Ага. 315 00:16:01,545 --> 00:16:03,380 Кльовий мужик. Кльовий. 316 00:16:04,965 --> 00:16:06,633 Ти ще там? 317 00:16:06,717 --> 00:16:09,428 Приїжджай. 318 00:16:11,513 --> 00:16:12,723 «Приїжджай». 319 00:16:13,974 --> 00:16:14,975 Що? 320 00:16:15,058 --> 00:16:17,394 Бро, це така банальна хрінь. 321 00:16:27,529 --> 00:16:30,115 Не хочеш піти звідси? Десь поїсти? 322 00:16:32,492 --> 00:16:33,911 Напиши їй ще раз. 323 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 Написав. 324 00:16:35,078 --> 00:16:36,079 Так? Коли? 325 00:16:37,206 --> 00:16:38,707 -І що написав? -Не скажу. 326 00:16:38,790 --> 00:16:39,833 Ну добре. 327 00:17:07,194 --> 00:17:08,194 Ходімо звідси. 328 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Ага. 329 00:17:13,534 --> 00:17:15,452 Здалося, що їй було цікаво, не знаю. 330 00:17:15,536 --> 00:17:17,371 -Та хрін з цією сучкою. -Ні. Не треба так. 331 00:17:17,454 --> 00:17:18,622 Ну, а якщо вона така сво… 332 00:17:18,704 --> 00:17:20,249 Не поливай її брудом. 333 00:17:20,332 --> 00:17:23,126 Мені це не допомагає, тому не треба про неї говорити. 334 00:17:23,210 --> 00:17:25,546 Чорт. Глянь, хто там. Підійдемо? 335 00:17:26,922 --> 00:17:28,423 Так. Чом би й ні? 336 00:17:28,507 --> 00:17:29,508 Йо, йо! 337 00:17:30,217 --> 00:17:31,718 -Ви ще тут? -Ага. 338 00:17:31,802 --> 00:17:34,429 Старий, лише 471. Трохи не добрав. 339 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 Нічого, бро, треба й далі залучати публіку. Ще набереш. 340 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 -Так. -Ви додому на таксі чи… 341 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 Я не пив, тож… 342 00:17:40,811 --> 00:17:43,146 Ніштяк. І як пройшов твій вечір? 343 00:17:43,230 --> 00:17:45,941 Дівчина так і не прийшла? І хрін з нею. 344 00:17:46,024 --> 00:17:47,276 Дякую. 345 00:17:47,359 --> 00:17:49,278 -Не треба… -Педро! Друже! 346 00:17:49,361 --> 00:17:51,989 Йо, дякую, що піклуєшся про мене. Я вдячний. 347 00:17:52,072 --> 00:17:56,118 Діджей? Дивовижний. Просто неймовірний. 348 00:17:56,994 --> 00:17:59,663 Якщо буде нагода, послухай його. 349 00:17:59,746 --> 00:18:00,789 На. 350 00:18:01,290 --> 00:18:02,916 Залиш собі. Розважайся. 351 00:18:03,000 --> 00:18:04,084 Усі готові? 352 00:18:05,169 --> 00:18:07,546 У цього чувака фоловерів 1,6 мільйона. 353 00:18:07,629 --> 00:18:09,256 -Як ти знаєш? -Робота така. 354 00:18:09,339 --> 00:18:11,425 -Чим він займається? -Тим, чим і я. 355 00:18:11,508 --> 00:18:13,677 -Але в нього краще виходить. -А ти чим займаєшся? 356 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 Цей чувак тупо скрізь. 357 00:18:15,179 --> 00:18:17,181 Усі його обожнюють, він каже, що пише музику. 358 00:18:17,264 --> 00:18:19,308 -А, ясно. -Отож. Це відстій. 359 00:18:19,391 --> 00:18:21,685 Він і сам знає, що відстій. Сам каже, що відстій. 360 00:18:21,768 --> 00:18:23,187 Але людям подобається. 361 00:18:23,270 --> 00:18:24,730 Не знаю. Він багато качається. 362 00:18:24,813 --> 00:18:27,316 Бро, я теж багато качаюся, але я так не виглядаю. 363 00:18:27,399 --> 00:18:29,193 Напевно, в нього кращі гени. 364 00:18:29,276 --> 00:18:31,403 Або справа в генах, або він на хімії. 365 00:18:31,486 --> 00:18:33,488 От тільки якісна хімія постійно дорожчає, 366 00:18:33,572 --> 00:18:34,865 і ось що дивно. 367 00:18:34,948 --> 00:18:36,992 Цей чувак їздить на Model X. 368 00:18:37,075 --> 00:18:39,494 Навіть з 1,6 мільйона неможливо заробляти такі бабки. 369 00:18:39,578 --> 00:18:41,747 Мабуть, у нього просто батьки багаті. 370 00:18:41,830 --> 00:18:44,583 Мамцю з татком він не згадує, каже, що всього добився сам, 371 00:18:44,666 --> 00:18:46,960 та в цій індустрій кожен хрін так каже. 372 00:18:47,044 --> 00:18:48,962 Можна було б подумати, що фоловери куплені, 373 00:18:49,046 --> 00:18:51,256 та очевидно, що ні, бо лайків повно. 374 00:18:51,340 --> 00:18:52,841 Не знаю, він симпатичний. 375 00:18:52,925 --> 00:18:55,594 -Аж бісить, чувак. -Та й хрін з ним, друже. 376 00:18:55,677 --> 00:18:57,846 Думаєш, він щасливий? По-справжньому? 377 00:18:57,930 --> 00:19:00,057 Я б на його місці був щасливий. 378 00:19:00,140 --> 00:19:02,267 Якби щодня всі ці люди ділилися зі мною любов'ю. 379 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 Ну, це ти дарма. 380 00:19:03,644 --> 00:19:06,480 Не варто перейматися тим, що думають люди, бо більшість з них 381 00:19:06,563 --> 00:19:08,273 -тупі дебіли. -Знов про сумне. Добре. 382 00:19:08,357 --> 00:19:11,109 -Бро, не всі – дебіли. -Не всі, але майже всі. 383 00:19:11,193 --> 00:19:13,278 Ні в кого нема обґрунтування власної думки. 384 00:19:13,362 --> 00:19:15,364 Якщо людям щось подобається, то не насправді. 385 00:19:15,447 --> 00:19:18,116 Вони просто себе переконали. Бо друзям і батькам подобається. 386 00:19:18,200 --> 00:19:19,952 Ти злий, бо тебе продинамила баба. 387 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 Ти сам не знаєш, що кажеш. Бро, слухай… 388 00:19:21,995 --> 00:19:24,164 Дуже кльово казати: «Світ іде на хрін, 389 00:19:24,248 --> 00:19:25,958 мені на все насрати». Тільки знаєш що? 390 00:19:26,041 --> 00:19:28,168 Мені не насрати, і я не боюся це сказати, бро. 391 00:19:28,252 --> 00:19:29,920 Я хочу, щоб мене любили. 392 00:19:30,003 --> 00:19:32,381 -Тільки от ніхто не любить. -Та ну, неправда. 393 00:19:32,464 --> 00:19:34,216 Зрозумій мене правильно. Я тримаюся. 394 00:19:34,299 --> 00:19:36,593 Роблю, що мушу, чи як це сказати. 395 00:19:36,677 --> 00:19:38,929 Та якщо ти не суперпопулярний, не успішний, 396 00:19:39,012 --> 00:19:41,139 ти всім байдужий. У мене і друзів реальних нема. 397 00:19:41,223 --> 00:19:42,850 Ти не ображайся, бро. 398 00:19:42,933 --> 00:19:45,143 Я тебе знаю довше за всіх, хто сьогодні тут був, 399 00:19:45,227 --> 00:19:47,437 та я б не сказав, що ми друзі. Я тобі байдужий. 400 00:19:47,521 --> 00:19:48,939 -Неправда. -Та пішов ти! 401 00:19:49,022 --> 00:19:49,857 Гей. 402 00:19:49,940 --> 00:19:51,567 Я знаю, що ти начебто дуже хороший, 403 00:19:51,650 --> 00:19:52,776 усі це знають. 404 00:19:52,860 --> 00:19:55,654 Та будь мужиком і визнай правду, коли хтось тобі її каже. 405 00:19:55,737 --> 00:19:57,990 Я тобі байдужий, старий! 406 00:19:58,073 --> 00:19:59,908 Ти мені дзвониш лише коли хочеш бабу. 407 00:19:59,992 --> 00:20:01,326 Гаразд, чувак. 408 00:20:01,410 --> 00:20:03,704 -Гівнюк ти. -Добре. Усе нормально. Чого ти? 409 00:20:03,787 --> 00:20:05,122 Та пішов він. 410 00:20:06,248 --> 00:20:07,499 Бісить. 411 00:20:27,102 --> 00:20:29,688 -Ану, повтори, чмо! -Йо. Видихай, чувак. 412 00:20:29,771 --> 00:20:31,356 -Повтори! -Тихо. Тихо. 413 00:20:31,440 --> 00:20:34,151 Що, сциш повторити, довбане ти чмо в блискітках? 414 00:20:34,234 --> 00:20:36,612 Та звідки в мене час на таких сучечок, як ти? 415 00:20:36,695 --> 00:20:38,488 -Ти що, крутий? -Та все нормально. Чувак… 416 00:20:38,572 --> 00:20:40,824 -Крутіший за тебе, сучечко. -Хлопці, що за дурниці? 417 00:20:40,908 --> 00:20:41,992 -Розійдіться. -Ні. Стій. 418 00:20:42,075 --> 00:20:44,620 Тепер ще й синій педік з вухами. Я не з тобою балакаю. 419 00:20:44,703 --> 00:20:46,371 -Спокійно. -Зроби вже щось, 420 00:20:46,455 --> 00:20:48,832 -а то лише триндиш, як дівка… -Он як? Хочеш… 421 00:20:48,916 --> 00:20:50,167 -Бля. -Стоп! 422 00:20:50,250 --> 00:20:51,460 Та заспокойся! 423 00:20:51,543 --> 00:20:52,794 -Боже! -Бляха! 424 00:21:54,857 --> 00:21:55,899 От мудило. 425 00:22:09,955 --> 00:22:11,832 БУДЬ МУЖИКОМ ХЛОПЦІ НЕ ПЛАЧУТЬ 426 00:22:58,795 --> 00:23:01,632 Йо, ми з пацанами тобі всю морду розхерачили, синок. 427 00:23:01,715 --> 00:23:02,925 Бах! І все. 428 00:23:07,054 --> 00:23:08,889 Йо! Вставай! 429 00:23:10,057 --> 00:23:11,517 Джошу, що за херня? Тікаймо! 430 00:23:12,226 --> 00:23:13,227 Чорт. 431 00:23:13,769 --> 00:23:15,229 Йо, що за хрінь? 432 00:23:16,313 --> 00:23:17,856 Йо, що за лажа! 433 00:23:18,690 --> 00:23:20,526 Боже мій! 434 00:23:20,609 --> 00:23:22,027 Що то в хріна було? 435 00:23:24,363 --> 00:23:26,657 Йо, а бачили, той чувак такий… 436 00:23:26,740 --> 00:23:29,159 Ні разу не зміг ударити. А я його відбарабанив! 437 00:23:29,243 --> 00:23:30,452 -Ще й як! -Стопудово. 438 00:23:30,536 --> 00:23:32,621 А бачив, як Вік того іншого підняв? 439 00:23:32,704 --> 00:23:35,374 -Здуріти можна. -Ти його підняв над землею! 440 00:23:35,457 --> 00:23:36,834 Я його тупо «опустив». 441 00:23:36,917 --> 00:23:38,794 А потім поставив назад. 442 00:23:38,877 --> 00:23:40,128 -Я знаю. -Було класно. 443 00:23:40,212 --> 00:23:41,713 Безпека понад усе, бро. 444 00:23:42,881 --> 00:23:44,216 -А він тобі як? -Ага. 445 00:23:44,299 --> 00:23:45,801 Він кілька разів попав. Я офігів. 446 00:23:45,884 --> 00:23:46,885 Дивно було це бачити. 447 00:23:46,969 --> 00:23:49,054 Я такого взагалі ніколи не робив. 448 00:23:49,137 --> 00:23:50,889 Ага. Але так воно й буває. 449 00:23:50,973 --> 00:23:52,474 -Здуріти. -Так і буває, бро. 450 00:23:52,558 --> 00:23:55,227 Це інстинкт. Побачив дружбанів – побіг виручати. 451 00:23:55,310 --> 00:23:57,604 Ох, бро! А той довбаний Халк 452 00:23:57,688 --> 00:23:59,439 такий: «Я тебе вб'ю». 453 00:23:59,523 --> 00:24:02,359 А ти тупо з'явився нізвідки й навішав йому. 454 00:24:02,442 --> 00:24:05,279 -Я це бачив! -Бро, звідки це взялося? 455 00:24:05,362 --> 00:24:07,781 -Не знаю, чесно. -Звідки, бро? 456 00:24:07,865 --> 00:24:09,408 -Десь із глибин. -Розкажи. 457 00:24:09,491 --> 00:24:10,909 Я теж так хочу. 458 00:24:10,993 --> 00:24:12,411 У того типа був шок. 459 00:24:12,494 --> 00:24:14,454 Він такий: «Цей синій довбодятел… 460 00:24:14,538 --> 00:24:16,415 Мужик з "Блу Мен Ґруп" мене відмудохав». 461 00:24:16,498 --> 00:24:18,834 -Це не «Блу Мен Ґруп». Це Стріла. -Я знаю! 462 00:24:18,917 --> 00:24:20,377 Але ж він не знав. 463 00:24:20,460 --> 00:24:23,046 Він такий: «Звідки ти в хріна взявся?». 464 00:24:47,487 --> 00:24:49,364 Як це взагалі???? Ти мене ігноруєш? 465 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 Ти мав уже чути. Ні, ти не знаєш. Декс помер. 466 00:24:51,617 --> 00:24:53,410 Знаєш, що сталося? Ти був з ним? 467 00:24:53,493 --> 00:24:54,661 Йо. 468 00:24:56,955 --> 00:24:57,956 -Джошу! -Так. 469 00:25:00,417 --> 00:25:01,418 -Ти бачив? -Так. 470 00:25:01,502 --> 00:25:03,086 Якраз читаю. 471 00:25:04,046 --> 00:25:05,631 #ПАТІНАРАЙОНІ #НЕНАРИВАЙТЕСЬ 472 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 Ми ж тільки з ним були. Я… 473 00:25:08,509 --> 00:25:11,386 -Попрощалися з ним годин п'ять тому. -Не знаю. Так. 474 00:25:11,470 --> 00:25:13,222 -З ним усе було добре. -Було добре. 475 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 Він жартував. 476 00:25:15,390 --> 00:25:17,267 -Усе ж добре було, так? -Так. 477 00:25:21,438 --> 00:25:22,648 -Чорт. -Що? 478 00:25:23,815 --> 00:25:25,317 У мене вже 500. 479 00:26:49,318 --> 00:26:51,320 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька