1 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 Я повтори! 2 00:00:30,948 --> 00:00:32,991 Повтори какво каза, жалък поплювко! 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,451 Казах да повториш! 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,953 Принц Живот! 5 00:00:36,036 --> 00:00:37,746 Да, така си и знаех. 6 00:00:43,377 --> 00:00:45,879 Як бой, а? - Телефоните - в чантата. 7 00:00:45,963 --> 00:00:48,173 Не в джоба, в чантата. Благодаря. 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,592 Първо, честит Хелоуин. 9 00:00:50,676 --> 00:00:54,012 Всички, които сте с костюми, изглеждате страхотно. 10 00:00:54,096 --> 00:00:57,099 Мишел, прекрасна принцеса! 11 00:00:57,182 --> 00:00:58,976 Оливия, ти Чън Ли ли си? 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 Да. - Чудесно. 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 Рамон, докарал си Пилето. 14 00:01:02,271 --> 00:01:03,397 А вие какво сте? 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,524 Аз съм Стрелата от "Пойнт", 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 албум на Хари Нилсън е, потърсете го. 17 00:01:07,985 --> 00:01:11,613 Като става дума за себеизразяване, имаме и час по изкуство. 18 00:01:11,697 --> 00:01:13,782 Ще ми се да имахме такъв всеки ден. 19 00:01:13,866 --> 00:01:17,578 С нас за седмичното си посещение е талантливата г-ца Пери-Гелър. 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,122 Приготвила е специална задача, ще ви хареса. 21 00:01:20,205 --> 00:01:22,624 Да не бавя повече топката. Г-ца Пери-Гелър. 22 00:01:23,834 --> 00:01:24,918 Добре. 23 00:01:25,002 --> 00:01:28,422 Г-н Корман, благодаря за милото представяне. 24 00:01:29,298 --> 00:01:35,095 Тъй като днес е Хелоуин, реших да си направим маски. 25 00:01:35,804 --> 00:01:40,392 Знаете ли, че в древния Рим думата "маска" означавала "персона"? 26 00:01:40,475 --> 00:01:41,894 Същото е като "личност". 27 00:01:42,394 --> 00:01:45,063 Всяка личност има "персона". 28 00:01:45,647 --> 00:01:48,525 И вие сигурно имате, дори без да го съзнавате. 29 00:01:49,026 --> 00:01:54,573 А това означава, че всеки от нас носи маска. 30 00:01:55,324 --> 00:01:57,576 Благодарете на г-ца Пери-Гелър. 31 00:01:57,659 --> 00:02:00,537 Благодаря, госпожице. - За нищо, Рамон. 32 00:02:02,789 --> 00:02:04,625 Беше чудесно. - Благодаря. 33 00:02:04,708 --> 00:02:09,128 Впрочем костюмът ви е прекрасен. 34 00:02:09,213 --> 00:02:12,674 Дали е морско създание, което е погълнало много пластмаса? 35 00:02:13,258 --> 00:02:14,426 Точно това е. 36 00:02:14,510 --> 00:02:17,846 Вярно ли? Казах го като шега. Това ли е? 37 00:02:17,930 --> 00:02:20,015 Точно това. - Много трагично. 38 00:02:20,098 --> 00:02:22,226 Все пак е Денят на мъртвите. 39 00:02:22,309 --> 00:02:23,435 И си мъртва? 40 00:02:23,519 --> 00:02:27,397 Това става с морски обитател, погълнал много пластмаса. 41 00:02:28,857 --> 00:02:32,236 Чух какъв висок процент от живота в морето е пред унищожение. 42 00:02:33,070 --> 00:02:37,157 Така е. Но поне става добър костюм от това. 43 00:02:37,241 --> 00:02:40,869 Тежките времена раждат велико изкуство. 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,913 Има такъв израз? 45 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 Май да. Или си го измислих. 46 00:02:45,832 --> 00:02:47,751 Едва ли. - Да, едва ли. 47 00:02:49,002 --> 00:02:51,797 Времената са доста мрачни. 48 00:02:51,880 --> 00:02:54,091 Така изглежда. 49 00:02:54,925 --> 00:02:57,970 А ти какво изобразяваш? Спомена албум. 50 00:02:58,053 --> 00:02:59,054 Да, "Пойнт". 51 00:02:59,137 --> 00:03:00,305 Какво е то? 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,182 Добре. 53 00:03:02,266 --> 00:03:05,811 Не, част е от него. ма запис с такава приказка. 54 00:03:06,854 --> 00:03:08,897 Разказва се за Страната на връхчетата. 55 00:03:08,981 --> 00:03:11,191 Всеки има връх на главата си, 56 00:03:11,275 --> 00:03:14,820 с изключение на едно момче, чиято глава е кръгла и няма връх. 57 00:03:14,903 --> 00:03:17,781 Тежко е да си единственият без такъв завършек 58 00:03:17,865 --> 00:03:19,533 в Страната на връхчетата. 59 00:03:19,616 --> 00:03:23,954 Но момчето има един приятел - синьото си куче Стрелата. Това съм аз. 60 00:03:25,539 --> 00:03:26,915 Ти си кучето ли? - Да. 61 00:03:27,833 --> 00:03:28,959 Къде ти е момчето? 62 00:03:31,420 --> 00:03:32,629 Не знам. 63 00:03:33,797 --> 00:03:35,883 Хубав костюм, харесва ми. 64 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 Благодаря. Но твоят го бие. 65 00:03:38,468 --> 00:03:39,720 Чуден е! - Благодаря. 66 00:03:39,803 --> 00:03:42,556 Иска ми се да имах подходящо място да го покажа. 67 00:03:42,639 --> 00:03:44,183 Няма ли да излезеш? 68 00:03:45,267 --> 00:03:47,811 Може би. Не знам. А ти? 69 00:03:47,895 --> 00:03:52,441 Да, Хелоуин е! Любимият ми празник, само него почитам. 70 00:03:52,524 --> 00:03:55,319 Сериозно изказване. - Но е истина. 71 00:03:58,113 --> 00:04:00,532 Ако искаш да се чуваме... 72 00:04:01,450 --> 00:04:03,327 Ще ти кажа къде ще отида или... 73 00:04:05,370 --> 00:04:06,371 Добре. 74 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 Добре. - Добре. 75 00:04:24,348 --> 00:04:26,016 ЩЕ ИЗЛИЗАШ ЛИ ДОВЕЧЕРА? 76 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 Летя високо в небето 77 00:04:33,357 --> 00:04:38,612 и се питам защо ми е друга гледна точка. 78 00:04:46,912 --> 00:04:47,955 Здрасти. 79 00:04:48,622 --> 00:04:49,873 Здравей. 80 00:04:49,957 --> 00:04:51,250 Какво има? 81 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Нищо. 82 00:04:52,876 --> 00:04:55,712 Свършили са хубавите сладкиши? - Не, защо? 83 00:04:55,796 --> 00:04:58,090 Нарочно си купил "сладка царевица"? - Да. 84 00:04:58,173 --> 00:04:59,883 Харесваш я? - Да, много. 85 00:04:59,967 --> 00:05:01,593 Извинявай, проблем ли е? 86 00:05:01,677 --> 00:05:04,888 Не, но е странно. Ужасни дражета са. 87 00:05:04,972 --> 00:05:07,683 Как не съм знаел, че ги обичаш? - Не знам. 88 00:05:08,183 --> 00:05:09,184 Има ли нещо? 89 00:05:10,477 --> 00:05:12,062 Да, извинявай. 90 00:05:12,729 --> 00:05:15,566 Габи е с Ванеса за празника и ми е малко... 91 00:05:15,649 --> 00:05:17,025 Гадост. 92 00:05:17,109 --> 00:05:19,403 Не е честно. Дъщеря ти е, а е Хелоуин! 93 00:05:19,486 --> 00:05:22,573 Никой не е виновен, просто така се пада по график. 94 00:05:22,656 --> 00:05:24,950 Беше при мен за Великден, сега е с нея. 95 00:05:25,033 --> 00:05:26,660 Много важно - Великден! 96 00:05:27,160 --> 00:05:28,203 Аз обичам Великден. 97 00:05:28,787 --> 00:05:31,123 В такъв случай не мрънкаш, нали? - Да бе. 98 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 Какво ти се прави? 99 00:05:33,917 --> 00:05:35,210 ДАКС: САМ ИЛИ С МАДАМИ? 100 00:05:35,294 --> 00:05:37,254 Да поиграем "Кол Ъв Дюти"? 101 00:05:37,838 --> 00:05:40,132 Ще излизам. - Сериозно? 102 00:05:40,215 --> 00:05:41,216 АЗ И ЕДНА МАДАМА 103 00:05:41,300 --> 00:05:43,510 Хелоуин е, винаги излизам. - Глупости. 104 00:05:43,594 --> 00:05:47,472 От години не си излизал на Хелоуин. - Всяка година съм навън. 105 00:05:47,556 --> 00:05:52,394 Не излизах с теб, ти беше със семейството. - Знам какво правех, благодаря! 106 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 Как можа да изръсиш такова нещо? 107 00:05:54,563 --> 00:05:56,857 Когато ми липсва дъщеря ми? - Извинявай. 108 00:05:56,940 --> 00:05:58,358 Извинявай. - Нищо. 109 00:05:58,442 --> 00:06:00,235 А къде ще ходиш? 110 00:06:01,904 --> 00:06:04,156 Ще изляза с учителката по изкуства. 111 00:06:04,239 --> 00:06:05,949 Стига бе, вярно ли? 112 00:06:06,033 --> 00:06:07,826 Дойде в клас, взех й номера. 113 00:06:07,910 --> 00:06:10,287 Браво, пич. 114 00:06:11,371 --> 00:06:12,998 Къде ще я заведеш? 115 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 Още мисля. Искаш ли? 116 00:06:14,791 --> 00:06:16,877 Не, натъпках се с дражета. 117 00:06:16,960 --> 00:06:18,921 Как така "мисля го"? 118 00:06:19,463 --> 00:06:22,758 Чакам да ми върнат обаждане. - Тя ли? 119 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 Не. 120 00:06:26,053 --> 00:06:27,054 А кой? 121 00:06:28,263 --> 00:06:29,515 Дакс. 122 00:06:29,598 --> 00:06:35,020 Мамка му. Не, не! Ясно. Не мога да дойда с вас, защото съм соло. 123 00:06:35,103 --> 00:06:39,149 Какви ги говориш? - Никога не ме водиш, когато си с него. 124 00:06:39,233 --> 00:06:41,985 Рядко излизам с него. - Миналата седмица беше! 125 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 Не, преди месеци беше. - Седмици. 126 00:06:43,987 --> 00:06:46,281 Но беше за пръв път от цяла вечност! 127 00:06:46,365 --> 00:06:49,701 Отпреди да скъсаме с Меган. Не е мой, неин приятел е. 128 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 А защо излизаш с него? - Все ходи някъде. 129 00:06:52,412 --> 00:06:54,373 Знае къде е купонът, а аз - не. 130 00:06:54,456 --> 00:06:56,834 Трябва да заведа жената някъде. 131 00:06:56,917 --> 00:06:59,795 Супер, естествено. Забавлявай се на макс. 132 00:07:00,546 --> 00:07:01,755 Искаш ли да дойдеш? 133 00:07:04,800 --> 00:07:06,343 А искаш ли да дойда? 134 00:07:06,844 --> 00:07:08,720 Много дълго мисли. 135 00:07:08,804 --> 00:07:11,056 Не искам да идвам. - Партито е костюмно. 136 00:07:11,139 --> 00:07:14,059 Поколебах се, защото не знам имаш ли костюм. 137 00:07:15,143 --> 00:07:17,187 Имам костюм. 138 00:08:11,366 --> 00:08:13,076 Дали Дакс е чакал? 139 00:08:26,673 --> 00:08:27,758 Благодаря. 140 00:08:28,675 --> 00:08:30,010 Хайде! 141 00:08:34,722 --> 00:08:37,683 Искам да пийна сода. Имам странен вкус в устата. 142 00:08:37,768 --> 00:08:40,979 Ще пиша на учителката, че сме тук. 143 00:08:46,693 --> 00:08:48,779 Готов ли си? Хубаво. 144 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Извинявай. 145 00:08:53,033 --> 00:08:54,993 Пич, какво става? 146 00:08:55,661 --> 00:08:57,204 Как си? 147 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Добре. 148 00:08:59,206 --> 00:09:00,207 Извинете ни. 149 00:09:00,999 --> 00:09:02,000 Мамка му. 150 00:09:04,962 --> 00:09:06,672 Извинявай. 151 00:09:08,465 --> 00:09:09,800 Какво пише? 152 00:09:09,883 --> 00:09:12,845 За победа трябва да яхаш осем секунди. 153 00:09:12,928 --> 00:09:14,555 Стига. Как си? 154 00:09:14,638 --> 00:09:17,432 Върша си работата! Уча хората да се забавляват. 155 00:09:17,516 --> 00:09:18,517 Ти Соник ли си? 156 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 Не, Стрелата. - Аз съм Виктор. 157 00:09:20,686 --> 00:09:23,939 Аз съм Дакс. Къде е приятелката ти? 158 00:09:24,022 --> 00:09:25,065 Идва. 159 00:09:25,148 --> 00:09:26,984 Супер. Това е яко. 160 00:09:27,484 --> 00:09:29,361 Извинявай, може ли за момент? 161 00:09:29,444 --> 00:09:30,863 Ще съм тук. - Супер. 162 00:09:33,115 --> 00:09:35,242 Нали каза, че ще сте ти и мадама? 163 00:09:35,325 --> 00:09:36,368 Да, тя идва. 164 00:09:36,451 --> 00:09:38,203 Да, но водиш мъжки. 165 00:09:38,287 --> 00:09:40,831 Говорих с него, след като вече ти бях писал. 166 00:09:40,914 --> 00:09:44,042 Има съотношение мъже - жени. 167 00:09:44,126 --> 00:09:46,420 Организаторът ми плаща и следи нещата. 168 00:09:46,503 --> 00:09:50,007 Прецакваш ме, братле. - Да, но отвисяхме цялата опашка. 169 00:09:51,258 --> 00:09:53,844 Майната му на оня. Бездруго не ми плаща. 170 00:09:53,927 --> 00:09:55,012 Да го духа. 171 00:09:55,095 --> 00:09:56,513 Как се казваше? - Виктор. 172 00:09:56,597 --> 00:09:58,473 Виктор! Ей, пич! - Да. Извинявай. 173 00:09:58,557 --> 00:10:02,352 Радвам се, че сте тук, момчета. Свиркайте, ако ви трябва нещо. 174 00:10:02,436 --> 00:10:04,646 Супер. Следвам те в "Инстаграм". 175 00:10:04,730 --> 00:10:07,065 Ти сериозно ли? Благодаря! 176 00:10:07,149 --> 00:10:09,902 Голям жест. Харесва ли ти какво пускам? 177 00:10:09,985 --> 00:10:11,195 Да, бива си те. 178 00:10:11,278 --> 00:10:12,821 Това имам предвид. 179 00:10:12,905 --> 00:10:13,989 Няма да лъжа. 180 00:10:14,072 --> 00:10:16,909 Влагам се докрай, отнема много време. 181 00:10:16,992 --> 00:10:19,578 Но за момента само това има значение. 182 00:10:19,661 --> 00:10:21,413 Кой ти е никът? - Моят ли? 183 00:10:21,496 --> 00:10:22,956 Да. - Защо? 184 00:10:23,040 --> 00:10:27,336 Свестен си. И ми харесва поясът ти. Ще те тагна да имаш последователи. 185 00:10:27,419 --> 00:10:28,754 Ти сериозно ли? - Да. 186 00:10:28,837 --> 00:10:31,673 Да не съм някой идиот? Да ти приличам на лъжец? 187 00:10:31,757 --> 00:10:33,050 Дай на мен. 188 00:10:33,133 --> 00:10:35,219 Името е "Още един Виктор Моралес". 189 00:10:35,302 --> 00:10:36,595 Пише се слято. 190 00:10:36,678 --> 00:10:39,264 Среща се често, но става, ако е името ти. 191 00:10:39,348 --> 00:10:41,225 Да, името ми. - Така е. Да видим. 192 00:10:41,308 --> 00:10:44,728 Няма нужда да проверяваш. - Мамка му. 443. 193 00:10:44,811 --> 00:10:46,647 Пълзиш към 500-те. 194 00:10:46,730 --> 00:10:49,191 Тази вечер ще те запратим на заветните 500. 195 00:10:49,274 --> 00:10:52,986 Сериозно? - Не казвам, че ще е лесно, но е възможно. 196 00:10:53,070 --> 00:10:56,740 Докарай тоя остроух таткосмърфски син задник насам. 197 00:10:56,823 --> 00:10:58,367 Нещо за пиене? - За пиене? 198 00:10:58,450 --> 00:11:00,536 Наистина мислиш за всичко. 199 00:11:00,619 --> 00:11:02,246 Меган трябваше да те държи. 200 00:11:02,329 --> 00:11:03,914 Страхотен си. 201 00:11:03,997 --> 00:11:05,624 Сериозно. - Майтапя се. 202 00:11:05,707 --> 00:11:07,543 Просто се бъзикам с теб. 203 00:11:07,626 --> 00:11:10,254 Може ли водка със сода? Моля. - Ще пия "Кола". 204 00:11:10,337 --> 00:11:12,089 "Кола"? - Да, супер. 205 00:11:12,172 --> 00:11:13,173 Благодаря. 206 00:11:29,273 --> 00:11:30,399 ЗАРА: ОЩЕ ЛИ ВЕЧЕРЯШ? 207 00:11:30,482 --> 00:11:32,109 ИЗВИНЯВАЙ, ПРИЯТЕЛИТЕ МИ СА БАВНИ 208 00:11:48,041 --> 00:11:51,837 Ти си котка. И мога да позная - независим тип, нали? 209 00:11:51,920 --> 00:11:55,090 Мога да те оставя сама с купичка мляко 210 00:11:55,174 --> 00:11:56,383 и ще ти е добре. 211 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Да. 212 00:12:00,179 --> 00:12:03,056 Зайче! Какво зайче си ти? 213 00:12:03,140 --> 00:12:04,141 Не знам. 214 00:12:05,934 --> 00:12:07,019 Тъпанар. 215 00:12:07,102 --> 00:12:11,106 Хелоуин. Жените се мислят за по-секси, отколкото са. 216 00:12:11,899 --> 00:12:14,985 Здрасти, може ли... - Опа! Още три "Джеймисън" с лед. 217 00:12:19,489 --> 00:12:21,617 Чакам отпреди теб. 218 00:12:38,967 --> 00:12:40,260 Ехо. Не става бързо. 219 00:12:40,344 --> 00:12:42,054 Карай. Мадамата ти идва ли? 220 00:12:42,137 --> 00:12:43,514 Да, писахме си. - Супер. 221 00:12:43,597 --> 00:12:45,474 Къде е Дакс? Нося му питие. 222 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 Не знам. - Супер. 223 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 Да го потърсим? 224 00:12:49,645 --> 00:12:51,104 Да. - Добре. 225 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 Извинявай. 226 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Извини ме. 227 00:12:56,443 --> 00:13:00,781 Така. Много напечено. 228 00:13:11,166 --> 00:13:13,377 Ти си Соник, като мен. 229 00:13:13,460 --> 00:13:14,670 Със същия костюм. 230 00:13:14,753 --> 00:13:17,339 Аз съм Стрелата. - Не, като огледални сме. 231 00:13:24,263 --> 00:13:26,807 Аз ще направя Америка отново богата. 232 00:13:26,890 --> 00:13:28,517 Тръмп! Тръмп! 233 00:13:37,568 --> 00:13:41,780 Мечта за калифорникация. 234 00:13:42,406 --> 00:13:46,159 Мечта за калифорникация. 235 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 Боже. 236 00:13:47,494 --> 00:13:52,416 Мечта за калифорникация. 237 00:13:52,916 --> 00:13:54,459 Обожавам това парче. 238 00:13:54,543 --> 00:13:55,961 Много е добро. 239 00:13:56,044 --> 00:13:57,379 Луда работа. 240 00:13:57,462 --> 00:14:00,549 Навърших 30 г. и да припявам на хитове, не е същото. 241 00:14:00,632 --> 00:14:02,426 Като млад пеех и си мислех: 242 00:14:02,509 --> 00:14:04,303 "Това може да съм аз". 243 00:14:04,386 --> 00:14:06,805 Антъни Кийдис ми е учител, уча се от него, 244 00:14:06,889 --> 00:14:09,266 както Оби ван Кеноби учеше Люк Скайуокър. 245 00:14:09,349 --> 00:14:12,686 Все едно съм въплъщение на този изпълнител. 246 00:14:12,769 --> 00:14:16,648 И това е обучението ми, за да застана редом с "Ред Хот Чили Пепърс", 247 00:14:16,732 --> 00:14:20,152 Хов и Боуи, и останалите богове на музиката. 248 00:14:20,235 --> 00:14:24,281 Но вече съм стар. Но всичко може да стане. 249 00:14:24,364 --> 00:14:27,618 Работата е там, че знам, че няма да съм такава звезда. 250 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 Ако щях да стана като тях, вече да е факт. 251 00:14:30,370 --> 00:14:35,626 И сега припявам не като част от обучение, няма да пробия с пеене, просто съм фен. 252 00:14:35,709 --> 00:14:40,589 Но ако попиташ когото и да е от музикантите, независимо от времето, 253 00:14:40,672 --> 00:14:43,800 всеки ще ти каже, че обожава феновете си, 254 00:14:43,884 --> 00:14:46,553 и то с цялото си сърце, нали ме разбираш... 255 00:14:46,637 --> 00:14:48,722 Там, вътре. Нали? 256 00:14:48,805 --> 00:14:51,808 Да. Не, не съвсем. 257 00:14:51,892 --> 00:14:55,729 Май трябва да си говориш с Джош за тия работи, извинявай. 258 00:14:57,314 --> 00:14:58,857 Не, благодаря. 259 00:15:03,403 --> 00:15:05,739 Мамка му. Станаха 467. 260 00:15:05,822 --> 00:15:06,990 Браво, копеле. 261 00:15:07,074 --> 00:15:08,534 Нали ти казах? 262 00:15:08,617 --> 00:15:11,203 Казах ли ти? Я да видя. - Ето. 263 00:15:11,286 --> 00:15:13,247 Ела тук. Виж последната снимка. 264 00:15:13,330 --> 00:15:15,082 Имаш четири коментара. 265 00:15:15,165 --> 00:15:18,126 А още не си отговорил! Трябва да общуваш с хората. 266 00:15:18,210 --> 00:15:22,130 Да се чувстват като равни на теб. - Добре. 267 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 Какво казвам аз? Ето. 268 00:15:24,174 --> 00:15:26,677 Не, трябва да си напипаш стила. 269 00:15:26,760 --> 00:15:29,721 Много ти благодаря. - Нямах предвид така. 270 00:15:29,805 --> 00:15:33,308 С какво се занимаваш? - Пътен надзорник в Ю Пи Ес. 271 00:15:33,392 --> 00:15:35,018 Яко. Страхотно, пич. 272 00:15:35,102 --> 00:15:36,728 Супер е. 273 00:15:36,812 --> 00:15:37,980 Звучи истинско. 274 00:15:38,063 --> 00:15:39,815 Това се търси - автентичност. 275 00:15:39,898 --> 00:15:42,025 Ако попиташ... 276 00:15:42,734 --> 00:15:45,737 Виждам усмивката. Момичето ти ли е? 277 00:15:46,321 --> 00:15:48,198 Ще идва ли? 278 00:15:48,282 --> 00:15:49,908 Така мисля. - Мислиш? 279 00:15:49,992 --> 00:15:52,494 Дай телефона и с две съобщения ще я докарам. 280 00:15:52,578 --> 00:15:54,997 Няма нужда, мерси. - Добре, ти си знаеш. 281 00:15:55,080 --> 00:15:57,583 Трябва да свърша нещо. Ще се видим после. 282 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 Добре. 283 00:16:01,545 --> 00:16:03,380 Супер пич. Готин е. 284 00:16:04,965 --> 00:16:06,633 ОЩЕ ЛИ СИ ТАМ? 285 00:16:06,717 --> 00:16:09,428 ИДВАЙ НАСАМ 286 00:16:11,513 --> 00:16:12,723 "Идвай насам". 287 00:16:13,974 --> 00:16:14,975 Какво? 288 00:16:15,058 --> 00:16:17,394 Много си банален. 289 00:16:27,529 --> 00:16:30,115 Искаш ли да излезем за нещо за ядене? 290 00:16:32,492 --> 00:16:33,911 Пиши й пак де! 291 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 Писах. 292 00:16:35,078 --> 00:16:36,079 Кога? 293 00:16:37,206 --> 00:16:38,707 Какво й писа? - Не казвам. 294 00:16:38,790 --> 00:16:39,833 Добре. 295 00:17:07,194 --> 00:17:08,194 Да вървим. 296 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Да. 297 00:17:13,534 --> 00:17:15,452 Стори ми се истинско, но не знам. 298 00:17:15,536 --> 00:17:17,371 Майната й на кучката. - Недей. 299 00:17:17,454 --> 00:17:18,622 Като се дуе... 300 00:17:18,704 --> 00:17:20,249 Не я обиждай пред мен. 301 00:17:20,332 --> 00:17:23,126 Не помага, така че млъкни. 302 00:17:23,210 --> 00:17:25,546 Виж кой е тук. Ще се обадим ли? 303 00:17:26,922 --> 00:17:28,423 Да, явно. 304 00:17:30,217 --> 00:17:31,718 Още ли сте тук? - Да. 305 00:17:31,802 --> 00:17:34,429 Да, стигнах само 471. Не ми се получи. 306 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 Не, продължавай да общуваш и ще стане. 307 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 С кола ли ще си идете? 308 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 Не съм пил, да. 309 00:17:40,811 --> 00:17:43,146 Супер. Как изкарахте? 310 00:17:43,230 --> 00:17:45,941 Мацката ти не се появи, а? Майната й. 311 00:17:46,024 --> 00:17:47,276 Благодаря. 312 00:17:47,359 --> 00:17:49,278 Няма нужда... - Педро, приятелю! 313 00:17:49,361 --> 00:17:51,989 Благодаря, че се погрижи. 314 00:17:52,072 --> 00:17:56,118 Диджеят? Върховен. Направо невероятен. 315 00:17:56,994 --> 00:17:59,663 Ако ти се удаде случай, виж го. 316 00:17:59,746 --> 00:18:00,789 Ето. 317 00:18:01,290 --> 00:18:02,916 Задръж я. Приятно изкарване. 318 00:18:03,000 --> 00:18:04,084 Готови? 319 00:18:05,169 --> 00:18:07,546 Този има 1,6 милиона последователи. 320 00:18:07,629 --> 00:18:09,256 Как разбра? - Това ми е работата. 321 00:18:09,339 --> 00:18:11,425 Какво прави? - Същото като мен. 322 00:18:11,508 --> 00:18:13,677 Но много по-добре. - Какъв беше ти? 323 00:18:13,760 --> 00:18:17,181 Той е навсякъде. Превъзнасят го. Разправя, че твори музика. 324 00:18:17,264 --> 00:18:19,308 Ясно. - Именно. Пълен боклук. 325 00:18:19,391 --> 00:18:21,685 Сам знае, че не струва и че е помия. 326 00:18:21,768 --> 00:18:23,187 На хората им харесва. 327 00:18:23,270 --> 00:18:24,730 И тренира яко. 328 00:18:24,813 --> 00:18:27,316 И аз тренирам, но не изглеждам като него. 329 00:18:27,399 --> 00:18:29,193 Явно гените му са по-добри. 330 00:18:29,276 --> 00:18:31,403 Или пък е на стероиди. 331 00:18:31,486 --> 00:18:33,488 Но качествените стероиди са скъпи. 332 00:18:33,572 --> 00:18:34,865 Странно е. 333 00:18:34,948 --> 00:18:36,992 Той кара "Модел Екс". 334 00:18:37,075 --> 00:18:39,494 И с 1,6 млн. души не може да печели толкова. 335 00:18:39,578 --> 00:18:41,747 Явно е от богато семейство. 336 00:18:41,830 --> 00:18:44,583 Но разправя, че сам е постигнал всичко. 337 00:18:44,666 --> 00:18:46,960 Всички в бранша така казват. 338 00:18:47,044 --> 00:18:51,256 Бих казал, че си е купил последователи, но едва ли, има доста харесвания. 339 00:18:51,340 --> 00:18:52,841 Не знам. Симпатяга е. 340 00:18:52,925 --> 00:18:55,594 Много е дразнещо. - Да върви на майната си. 341 00:18:55,677 --> 00:18:57,846 Мислиш ли, че е щастлив? Истински? 342 00:18:57,930 --> 00:19:00,057 На негово място аз щях да съм. 343 00:19:00,140 --> 00:19:02,267 Ако имах толкова хора за подкрепа. 344 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 Там ти е грешката - 345 00:19:03,644 --> 00:19:06,480 не бива да ти пука за мнението на другите. 346 00:19:06,563 --> 00:19:08,273 Те са кретени. - Философства. 347 00:19:08,357 --> 00:19:11,109 Не всички са кретени. - Да, повечето. 348 00:19:11,193 --> 00:19:13,278 Не се облягат на разумни факти. 349 00:19:13,362 --> 00:19:18,116 Не слагат "лайк", защото харесват нещо, а защото така правят другите. 350 00:19:18,200 --> 00:19:19,952 Бесен си, че мацката не дойде. 351 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 И ръсиш глупости. 352 00:19:21,995 --> 00:19:25,958 Яко е да се правиш, че не ти пука за чуждото мнение. 353 00:19:26,041 --> 00:19:28,168 На мен ми пука. И си го признавам. 354 00:19:28,252 --> 00:19:29,920 Искам да бъда харесван. 355 00:19:30,003 --> 00:19:32,381 Но никой не ме харесва. - Не е вярно. 356 00:19:32,464 --> 00:19:34,216 Не, спокойно, преживявам го. 357 00:19:34,299 --> 00:19:36,593 Гледам си работата, каквото трябва. 358 00:19:36,677 --> 00:19:41,139 Но ако не си трепач, на никого не му дреме за теб, дори приятели нямам. 359 00:19:41,223 --> 00:19:42,850 Нищо лично, братле. 360 00:19:42,933 --> 00:19:47,437 Познавам те толкова отдавна, но не си ми приятел, не ти пука за мен. 361 00:19:47,521 --> 00:19:49,857 Не е така. - Майната ти. 362 00:19:49,940 --> 00:19:52,776 Уж си готино копеле, всички знаят, че си свестен. 363 00:19:52,860 --> 00:19:55,654 Но признай като мъж, че това е истината. 364 00:19:55,737 --> 00:19:59,908 Не ти пука за мен. Търсиш ме, когато искаш да чукнеш нещо. 365 00:19:59,992 --> 00:20:01,326 Добре. 366 00:20:01,410 --> 00:20:03,704 Задник. - Недей така. Хайде. 367 00:20:03,787 --> 00:20:05,122 Майната му. 368 00:20:06,248 --> 00:20:07,499 Гадно е. 369 00:20:27,102 --> 00:20:29,688 Я повтори, копеле? - По-кротко. 370 00:20:29,771 --> 00:20:31,356 Повтори де. - Кротко. 371 00:20:31,440 --> 00:20:34,151 Лайно! Не ти стиска да повториш. 372 00:20:34,234 --> 00:20:36,612 Нямам време за жалки типчета като теб. 373 00:20:36,695 --> 00:20:38,488 Голямата работа си. - Споко. 374 00:20:38,572 --> 00:20:40,824 По-голяма работа от теб. 375 00:20:40,908 --> 00:20:41,992 Върви си по пътя. 376 00:20:42,075 --> 00:20:44,620 Синьото ушато педалче... Няма да се разберем. 377 00:20:44,703 --> 00:20:46,371 Успокой се. - Направи нещо. 378 00:20:46,455 --> 00:20:48,832 Не се дръж като пикла. - Така ли? 379 00:20:48,916 --> 00:20:50,167 Мамка му. 380 00:20:50,250 --> 00:20:51,460 Успокой се. 381 00:21:54,857 --> 00:21:55,899 Копеле. 382 00:22:09,955 --> 00:22:11,832 БЪДИ МЪЖ! МЪЖЕТЕ НЕ ПЛАЧАТ! 383 00:22:58,795 --> 00:23:02,925 С момчетата ми ти обърнахме физиономията. 384 00:23:07,054 --> 00:23:08,889 Хайде. 385 00:23:10,057 --> 00:23:11,517 Джош, какво сега? Хайде! 386 00:23:12,226 --> 00:23:13,227 Мамка му. 387 00:23:13,769 --> 00:23:15,229 Какво става? 388 00:23:16,313 --> 00:23:17,856 Какво става? 389 00:23:18,690 --> 00:23:20,526 Боже! 390 00:23:20,609 --> 00:23:22,027 Какво беше това? 391 00:23:24,363 --> 00:23:26,657 Видя ли онзи пич как... 392 00:23:26,740 --> 00:23:29,159 Дори не успя да удари. Така го нагласих! 393 00:23:29,243 --> 00:23:30,452 Разби го. 394 00:23:30,536 --> 00:23:32,621 Видя ли как Вик оправи оня? 395 00:23:32,704 --> 00:23:35,374 Беше бясно! - Вдигна го във въздуха. 396 00:23:35,457 --> 00:23:36,834 Размазах го. 397 00:23:36,917 --> 00:23:38,794 После го пусна на земята. 398 00:23:38,877 --> 00:23:40,128 Беше яко. 399 00:23:40,212 --> 00:23:41,713 Безопасността най-напред! 400 00:23:42,881 --> 00:23:44,216 А този какво? 401 00:23:44,299 --> 00:23:46,885 Нанесе няколко удара и ахнах. Странна гледка. 402 00:23:46,969 --> 00:23:49,054 За пръв път в живота си правя това. 403 00:23:49,137 --> 00:23:50,889 Така стават нещата. 404 00:23:50,973 --> 00:23:52,474 Щуро. 405 00:23:52,558 --> 00:23:55,227 Инстинктивно. Щом е приятел, помагаш му. 406 00:23:55,310 --> 00:23:57,604 Братле. И когато оня Хълк се напери: 407 00:23:57,688 --> 00:23:59,439 "Ще те довърша!", 408 00:23:59,523 --> 00:24:02,359 ти изникна изведнъж и го обезвреди за нула време. 409 00:24:02,442 --> 00:24:05,279 Видях го! - Откъде тая мощ? 410 00:24:05,362 --> 00:24:09,408 Честно, не знам. Някъде дълбоко в мен. 411 00:24:09,491 --> 00:24:10,909 Имам нужда от това. 412 00:24:10,993 --> 00:24:12,411 Онзи изпадна в шок. 413 00:24:12,494 --> 00:24:14,454 Сякаш редеше: "Синьото копеле... 414 00:24:14,538 --> 00:24:16,415 Този син групар ме разби". 415 00:24:16,498 --> 00:24:18,834 Не Син групар, а Стрелата. - Да, знам. 416 00:24:18,917 --> 00:24:20,377 Но той не е наясно. 417 00:24:20,460 --> 00:24:23,046 Чудеше се откъде му е дошло. 418 00:24:47,487 --> 00:24:49,364 КАКВО СТАВА? НЕ МИ ОТГОВАРЯШ! 419 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 СИГУРНО СИ ЧУЛ ЯВНО НЕ СИ - ДАКС Е ПОЧИНАЛ 420 00:24:51,617 --> 00:24:53,410 ЗНАЕШ ЛИ КАК Е СТАНАЛО? С НЕГО ЛИ БЕШЕ? 421 00:24:56,955 --> 00:24:57,956 Джош! - Да. 422 00:25:00,417 --> 00:25:01,418 Видя ли? - Да. 423 00:25:01,502 --> 00:25:03,086 Току-що научавам. 424 00:25:04,046 --> 00:25:05,631 #КУПОНЯСВАМЕ#СНАСШЕГАНЕБИВА 425 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 Бяхме с него допреди малко. Аз... 426 00:25:08,509 --> 00:25:11,386 Оставихме го преди пет часа. - Не знам. 427 00:25:11,470 --> 00:25:13,222 И беше добре. - Беше добре. 428 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 Пускаше майтапи. 429 00:25:15,390 --> 00:25:17,267 Беше си добре, нали? 430 00:25:21,438 --> 00:25:22,648 Мамка му. - Какво? 431 00:25:23,815 --> 00:25:25,317 Събрах 500 последователи. 432 00:26:49,318 --> 00:26:51,320 Превод на субтитрите Анна Делчева