1 00:00:51,552 --> 00:00:52,553 Hai. 2 00:00:53,470 --> 00:00:54,471 Ini dia. 3 00:00:55,389 --> 00:00:56,473 Kalau kau tak keberatan. 4 00:01:00,811 --> 00:01:02,020 - Terima kasih. - Tentu. 5 00:01:02,104 --> 00:01:07,067 Jadi aku berkata, "Baik. Hai. Halo. Kau tak bisa memperlakukanku begini." 6 00:01:08,235 --> 00:01:12,573 Ya, tidak. Tepat sekali. Aku berkata, "Kita sudah dewasa, 7 00:01:12,656 --> 00:01:15,075 tapi salah satu dari kita bertingkah seperti anak kecil." 8 00:01:15,158 --> 00:01:17,369 Bukan salahku dia benci hidupnya sendiri. 9 00:01:17,452 --> 00:01:20,956 Dia harus bertanggung jawab atas hidupnya dan tak melampiaskannya kepadaku. Ya. 10 00:01:21,039 --> 00:01:23,792 Aku memesan salad tanpa bawang. Seharusnya yang datang salad tanpa bawang. 11 00:01:23,876 --> 00:01:26,545 Itulah yang harus terjadi sekarang. 12 00:01:27,462 --> 00:01:28,839 - Aku tahu. - Ini dia. 13 00:01:28,922 --> 00:01:32,342 Dan aku benar-benar sedang tak ingin bertengkar, kau tahu? 14 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 Kau punya... 15 00:01:37,764 --> 00:01:39,266 Bajingan. 16 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 Astaga, Victor. 17 00:01:52,863 --> 00:01:55,115 Maaf. Aku tak bermaksud mengagetkanmu. 18 00:01:55,782 --> 00:01:58,160 Tanganku penuh. Kau dapat meletakkannya. 19 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 Ya. Lanjutkan. Akan kuurus. Jangan khawatir. 20 00:02:02,372 --> 00:02:04,458 Kau akan menonton pertandingan Dodger akhir pekan ini? 21 00:02:04,541 --> 00:02:05,834 Aku sudah beli tiketnya, 22 00:02:05,918 --> 00:02:07,794 - tapi kuberikan kepada orang lain. - Apa? Benarkah? 23 00:02:07,878 --> 00:02:10,172 Ya. Putriku tak begitu menyukainya terakhir kali kami ke sana. 24 00:02:10,255 --> 00:02:13,300 Dulu dia menyukainya, tapi tidak lagi. Jadi, kami akan melakukan hal lain. 25 00:02:13,383 --> 00:02:15,969 - Tidak apa-apa. Ya. - Berapa umur putrimu? 26 00:02:16,053 --> 00:02:18,472 - Tiga belas tahun. - Masa remaja itu sulit. 27 00:02:19,223 --> 00:02:21,975 - Apa akan membaik? - Aku tidak tahu. 28 00:02:22,059 --> 00:02:25,103 Putriku tinggal bersama ayahnya, adiknya tinggal bersamaku, 29 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 dan dialah anak yang kubenci. 30 00:02:28,065 --> 00:02:29,358 - Baiklah. - Aku... 31 00:02:29,441 --> 00:02:31,151 - Sampai jumpa lagi. - Ya. Baik. 32 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 Selamat berakhir pekan. 33 00:02:34,696 --> 00:02:37,824 Hei, Victor, apa itu terlalu serius? 34 00:02:37,908 --> 00:02:40,577 Tidak juga. Keseriusannya pas. 35 00:02:40,661 --> 00:02:42,287 - Ya. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 36 00:02:48,919 --> 00:02:50,546 Jika kau ingin pergi Ikut denganku 37 00:02:50,629 --> 00:02:52,548 Kita melaju dengan mobil fo Dengan emas D 38 00:02:52,631 --> 00:02:57,469 Oh, kenapa aku hidup seperti ini? Hei, pasti karena uang! 39 00:02:57,553 --> 00:03:02,057 Jika kau ingin pergi dan tinggi denganku Mengisap ganja di kursi belakang Benz E 40 00:03:02,140 --> 00:03:03,600 Tn. Morales 41 00:03:03,684 --> 00:03:06,770 Oh, kenapa aku merasa seperti ini? Hei, pasti karena uang! 42 00:03:18,699 --> 00:03:19,700 - Bung. - Hei. 43 00:03:19,783 --> 00:03:22,244 - Sedang apa kau? Itu saus bolognese? - Bukan, Pak. 44 00:03:22,327 --> 00:03:24,872 - Ini saus lasagna spesialku. - Yesus. Benarkah? 45 00:03:24,955 --> 00:03:27,416 - Bisa berhenti menyebut nama-Nya? - Maaf. 46 00:03:27,499 --> 00:03:29,418 - Gabi datang besok. - Dia tak ada di sini, 'kan? 47 00:03:29,501 --> 00:03:31,128 Tidak, tapi kau bisa tak sengaja mengucapkannya. 48 00:03:31,211 --> 00:03:33,672 - Tapi tunggu. Itu untuk Gabi? - Ya. 49 00:03:33,755 --> 00:03:35,507 Tapi dia baru datang besok. 50 00:03:35,591 --> 00:03:38,051 Eh, memang. Tapi dia tak suka memasak bersamaku lagi, 51 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 jadi, waktuku bersamanya hilang. 52 00:03:39,636 --> 00:03:42,890 - Karena itu kumasak sehari sebelumnya. - Tapi apa yang akan kau lakukan? 53 00:03:42,973 --> 00:03:44,933 Memasak semua ini lalu menyimpannya di kulkas? 54 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 Apa? 55 00:03:47,144 --> 00:03:48,979 Kau bisa memakannya setelah dia selesai besok. 56 00:03:49,062 --> 00:03:51,231 Tapi jika aku menyimpan porsiku... 57 00:03:51,315 --> 00:03:52,983 Kenapa kau bernegosiasi? 58 00:03:53,066 --> 00:03:54,359 - Ada apa denganmu? - Agar baru matang... 59 00:03:54,443 --> 00:03:56,236 - Keluar dari dapurku. - Baiklah. 60 00:03:56,320 --> 00:03:57,321 Sial. 61 00:03:59,114 --> 00:04:00,199 Sial. 62 00:04:31,688 --> 00:04:32,689 - Halo. - Hei. 63 00:04:32,773 --> 00:04:34,733 Gabi, Ayah di sini! 64 00:04:35,817 --> 00:04:38,654 Benar-benar tema hutan. 65 00:04:39,696 --> 00:04:41,657 Ini bukan tema hutan. 66 00:04:41,740 --> 00:04:44,284 Tidak, maksudku adalah kau terlihat cantik. 67 00:04:50,624 --> 00:04:51,792 Gaba Gaba, apa kabar? 68 00:04:52,668 --> 00:04:54,753 Kau akan mengabaikan ayah? Halo? 69 00:04:56,755 --> 00:04:57,756 Kenapa dia? 70 00:04:58,674 --> 00:05:01,885 Teman-temannya menginap di rumah Adriana tadi malam. 71 00:05:01,969 --> 00:05:03,554 Dan dia tak diundang. 72 00:05:03,637 --> 00:05:05,222 - Kenapa tidak? - Aku tidak tahu. 73 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 Seperti itulah tingkah lakunya sepanjang hari. 74 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Tidak. Kau harus ganti baju. 75 00:05:11,687 --> 00:05:14,189 - Kenapa? - Gabi, dengarkan saja ibumu. 76 00:05:14,273 --> 00:05:16,441 Aku baik-baik saja. 77 00:05:19,945 --> 00:05:21,363 - Semoga beruntung. - Ya. 78 00:05:26,743 --> 00:05:28,453 Jadi, kau mau apa? 79 00:05:29,079 --> 00:05:30,330 Aku bilang aku tidak lapar. 80 00:05:30,414 --> 00:05:32,916 Ayah tahu, tapi ini sudah jam makan siang. Kau harus makan. 81 00:05:33,000 --> 00:05:36,503 Hanya karena ini jam makan siang bukan berarti aku harus lapar. 82 00:05:36,587 --> 00:05:38,213 Aku mencoba mendengarkan tubuhku. 83 00:05:38,714 --> 00:05:41,049 Baik. Tubuhmu... 84 00:05:41,550 --> 00:05:43,135 Bagaimana kalau ayah membelikanmu sesuatu sekarang 85 00:05:43,218 --> 00:05:45,846 dan kau bisa memakannya nanti ketika kau lapar? 86 00:05:45,929 --> 00:05:48,599 - Kau ingin ayam pedas? - Apa mereka menjual makanan vegan? 87 00:05:49,099 --> 00:05:50,642 Kau vegan sekarang? 88 00:05:51,351 --> 00:05:53,979 Aku bukan vegan, aku hanya makan makanan vegan. 89 00:05:54,062 --> 00:05:57,107 Tapi kau bukan vegan. Kau makan hot dog Dodger sebelum ini. 90 00:05:57,191 --> 00:06:00,360 Ya, dan itu menjijikkan. Perutku sakit selama tiga hari. 91 00:06:00,444 --> 00:06:02,487 Perutmu sakit karena kau tidak makan teratur. 92 00:06:02,571 --> 00:06:03,947 - Berhenti. - Kau tak pernah makan teratur. 93 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 Berhenti bicara. Aku tidak lapar. 94 00:06:05,490 --> 00:06:08,243 - Bisa kita pergi? - Kita ada di antrean. 95 00:06:08,327 --> 00:06:11,079 Di depan ada mobil, di belakang ada mobil, di sana ada pembatas, 96 00:06:11,163 --> 00:06:12,164 dan menu yang super besar. 97 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 - Kau ingin ayah ke mana? - Jadi, kita hanya akan duduk di sini? 98 00:06:14,958 --> 00:06:17,002 Ayah akan membeli roti lapis ayam pedas untuk ayah, 99 00:06:17,085 --> 00:06:19,087 lalu kau bisa melakukan apa pun yang kau mau. 100 00:06:19,171 --> 00:06:20,797 Bagaimana? Terdengar bagus? 101 00:06:22,216 --> 00:06:24,801 Setuju? Bagus. 102 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 Setidaknya ayah bisa buang air besar. 103 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Hei. 104 00:06:39,608 --> 00:06:40,609 Hei. 105 00:06:42,486 --> 00:06:44,071 - Kau baik-baik saja? - Ya. 106 00:06:44,154 --> 00:06:45,364 Sedang apa kau? 107 00:06:46,907 --> 00:06:48,325 Hanya melihat keluar jendela. 108 00:06:52,120 --> 00:06:54,414 - Hei, Gabi di sini. - Baik. 109 00:06:54,998 --> 00:06:57,543 - Apa kau ingin aku... Baik. - Aku baik-baik saja. Hei, Gabi. 110 00:06:57,626 --> 00:06:58,627 Hei. 111 00:06:59,169 --> 00:07:01,547 Baik. Taruh barang-barangmu Ayah akan mengajakmu mendaki. 112 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 Tak bisa. Tugas sekolahku banyak. 113 00:07:03,465 --> 00:07:06,343 Kau selalu bilang begitu, tapi lalu kau main ponsel. 114 00:07:06,426 --> 00:07:07,594 Untuk mengerjakan tugas sekolah. 115 00:07:07,678 --> 00:07:10,347 Kau butuh udara. Manusia butuh udara. 116 00:07:10,430 --> 00:07:12,349 Ini udara. Aku punya udara. 117 00:07:12,933 --> 00:07:14,935 - Indah, 'kan? - Kurasa. 118 00:07:16,270 --> 00:07:18,564 - Pemandangannya akan semakin indah. - Kapan? 119 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 Segera. 120 00:07:20,232 --> 00:07:22,234 Kenapa kita tak menonton pertandingan Dodger? 121 00:07:22,734 --> 00:07:23,735 Kau serius? 122 00:07:23,819 --> 00:07:26,572 - Dua minggu lalu kau bilang itu jelek. - Aku tak mengatakan itu. 123 00:07:26,655 --> 00:07:28,824 Kau bilang, "Aku tak ingin datang ke sini lagi." 124 00:07:28,907 --> 00:07:31,660 Terserah. Aku siap berbalik kapan pun ayah siap. 125 00:07:31,743 --> 00:07:33,745 Ayolah. Bukankah kau vegan? 126 00:07:33,829 --> 00:07:35,622 Kau pasti suka berolahraga seperti ini. 127 00:07:36,415 --> 00:07:38,375 - Tidak? - Itu hanya stereotip. 128 00:07:40,669 --> 00:07:41,879 Semuanya baik-baik saja? 129 00:07:44,715 --> 00:07:46,717 Hei, bisa kau melakukannya nanti? 130 00:07:46,800 --> 00:07:49,428 - Tidak bisa. - Ayolah, kita sedang berada di alam. 131 00:07:50,387 --> 00:07:51,513 Hei. Apa pun itu, 132 00:07:51,597 --> 00:07:53,390 - ayah yakin itu bisa menunggu... - Sebenarnya tak bisa. 133 00:07:53,473 --> 00:07:54,933 Mereka bukan teman Ayah, mereka temanku. 134 00:07:55,017 --> 00:07:57,269 Ayah tak tahu apa yang Ayah bicarakan. 135 00:07:57,352 --> 00:07:59,646 Ayah juga punya teman, kau tahu. 136 00:07:59,730 --> 00:08:03,525 - Itu tidak sama. - Tapi ayah ingat bagaimana rasanya. 137 00:08:03,609 --> 00:08:04,943 Aku yakin saat itu berbeda. 138 00:08:05,027 --> 00:08:07,571 Pasti, tapi ayah yakin itu tak jauh berbeda. 139 00:08:09,781 --> 00:08:11,366 Ayah tahu bagaimana anak perempuan. 140 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 - Benarkah? - Ya. 141 00:08:13,911 --> 00:08:16,121 Baik. Seperti apa anak perempuan? 142 00:08:17,122 --> 00:08:20,709 Sangat kejam. Terutama kepada satu sama lain. 143 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 Terserah. 144 00:08:27,382 --> 00:08:29,843 Mija, jika kau merasa tersisihkan, 145 00:08:29,927 --> 00:08:31,470 kau tahu ayah selalu ada untukmu, 'kan? 146 00:08:31,553 --> 00:08:33,347 Ayah akan selalu ada di sini. 147 00:08:33,429 --> 00:08:35,933 Selalu. Ayah tak akan ke mana-mana. 148 00:08:36,517 --> 00:08:41,063 Ibu memberi tahu Ayah tentang Adriana? Kenapa? Dia bodoh sekali. 149 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 Hei. Jangan mengatai ibumu seperti itu. Apa kau mengerti? 150 00:08:44,983 --> 00:08:46,818 Baik. Itu cukup. Berikan ponselnya. 151 00:08:46,902 --> 00:08:49,404 - Tidak. Ayah, aku harus melakukan ini. - Ayah sudah meminta baik-baik. 152 00:08:49,488 --> 00:08:50,989 - Berikan ponselnya. - Tidak. 153 00:08:51,073 --> 00:08:52,324 - Akan ayah kembalikan nanti. - Lepaskan. 154 00:08:52,407 --> 00:08:53,408 Berikan saja ponselnya. 155 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 Mija, ayah yang membelikan ponsel ini, jadi berikan ponsel sialannya. 156 00:08:55,827 --> 00:08:57,955 Lepaskan tangan Ayah! 157 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 Dengarkan ayah. Semua ini tidak penting. 158 00:09:05,045 --> 00:09:07,965 Kau pikir itu penting karena kau selalu sibuk dengan ponsel itu. 159 00:09:08,048 --> 00:09:10,551 Jangan melihatnya selama sehari, dan kau akan merasa jauh lebih baik. 160 00:09:10,634 --> 00:09:11,635 Percayalah kepada ayah. 161 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 Ayah benar-benar tua. 162 00:09:24,606 --> 00:09:28,902 Aku hanya punya visi. Dan aku berusaha mencapai visi itu. 163 00:09:30,153 --> 00:09:32,614 Dan aku ingin menyebarkan cinta. 164 00:09:38,287 --> 00:09:41,623 Aku sangat mencintai kalian. Sungguh. 165 00:09:44,293 --> 00:09:45,294 Baiklah. 166 00:09:47,921 --> 00:09:48,922 Sampai jumpa. 167 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 Ayah lihat apa yang kubicarakan? 168 00:09:51,425 --> 00:09:53,802 Dia berpura-pura di tengah-tengah video. 169 00:09:53,886 --> 00:09:56,221 - Bukan itu intinya. - Tapi dia memang berpura-pura. 170 00:09:56,305 --> 00:09:58,307 Kau tak merasakannya? Dia terisak terlalu keras. 171 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 - Ayah, dengarkan aku. - Apa? 172 00:09:59,683 --> 00:10:00,851 Setelah video ini dirilis, 173 00:10:00,934 --> 00:10:03,228 - dia kehilangan 75.000 pengikut. - Baik. 174 00:10:03,312 --> 00:10:05,772 Padahal dia tak bisa pergi ke pabrik di Tiongkok 175 00:10:05,856 --> 00:10:08,942 untuk memastikan semuanya aman dan tak ada merkuri di lipstik. 176 00:10:09,026 --> 00:10:10,819 Secara teknis, itu bukan salahnya. 177 00:10:10,903 --> 00:10:13,155 Tapi semua orang menyalahkannya seolah-olah dialah penyebabnya, 178 00:10:13,238 --> 00:10:15,199 padahal mereka tak tahu seberapa keras dia bekerja. 179 00:10:15,282 --> 00:10:17,242 - Kau tahu seberapa keras dia bekerja? - Ya. 180 00:10:17,326 --> 00:10:21,747 Dia bangun pukul 06.30, butuh dua jam untuk menata rambut dan riasannya. 181 00:10:21,830 --> 00:10:24,124 Dia memotret dan mengedit semuanya sendiri. 182 00:10:24,208 --> 00:10:27,377 Jadi, tak adil hanya karena satu kesalahan kecil, 183 00:10:27,461 --> 00:10:28,962 seluruh komunitas membencinya. 184 00:10:29,046 --> 00:10:32,216 Itu bukan kesalahan kecil. Dia menjual riasan beracun. 185 00:10:32,299 --> 00:10:36,553 Itu sangat berbahaya. Dia harus ditegur. 186 00:10:36,637 --> 00:10:38,388 - Astaga. Apa Ayah serius? - Ya. 187 00:10:38,472 --> 00:10:40,974 Kau tahu berapa orang yang dia dukung ketika mereka sedang jatuh, 188 00:10:41,058 --> 00:10:42,935 tapi ketika dia sedang jatuh, tak ada yang mau mendukungnya. 189 00:10:43,018 --> 00:10:44,937 - Kau tidak harus seperti itu. - Seperti apa? 190 00:10:45,020 --> 00:10:47,147 Sangat emosional, Sayang. Ini hanya pendapat ayah. 191 00:10:48,232 --> 00:10:50,150 - Ayah selalu melakukan ini. - Melakukan apa? 192 00:10:50,651 --> 00:10:53,111 - Membuatku merasa bodoh karena hobiku. - Ayolah. 193 00:10:53,195 --> 00:10:55,656 - Bukan itu yang ayah lakukan. - Lupakan saja. 194 00:10:58,951 --> 00:10:59,952 Baiklah. 195 00:11:01,745 --> 00:11:03,372 Bagaimana kalau kita tidur saja? 196 00:11:04,623 --> 00:11:06,500 - Tidurlah. - Baiklah. 197 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 Ayo. 198 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 Aku mau menonton TV. Aku tidak lelah. 199 00:11:14,550 --> 00:11:17,052 Ayolah. Ini sudah lewat waktu tidurmu. Ayo tidur. 200 00:11:17,135 --> 00:11:20,264 - Waktu tidurku? - Ini sudah larut. Ayo tidur. 201 00:11:20,347 --> 00:11:22,266 - Ini hari Sabtu. - Ayah sudah baik. 202 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 Ibumu tak akan membiarkanmu bergadang selarut ini. 203 00:11:24,434 --> 00:11:27,312 - Jangan buat ini tentang dia. - Bisa kau bangun saja? 204 00:11:28,146 --> 00:11:29,940 - Tidak. - Ayah tak mau bertengkar denganmu. 205 00:11:30,023 --> 00:11:32,192 Bangunlah. Ayah lelah. 206 00:11:32,276 --> 00:11:35,737 Ayah tak akan membiarkanmu tidur di sofa. Itu tak benar. Ayah mohon. Terima kasih. 207 00:11:35,821 --> 00:11:37,823 Astaga. Kenapa ini sulit sekali? 208 00:11:41,869 --> 00:11:43,912 Ya... Hei. 209 00:11:45,205 --> 00:11:46,874 Tidak apa-apa. Siapa peduli? 210 00:11:46,957 --> 00:11:50,335 Lihat. Cukup dibalik saja. 211 00:11:54,298 --> 00:11:56,800 Kau lihat? Maksud ayah... 212 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 - ...itu noda piza... - Aku benar-benar tak peduli. 213 00:12:00,262 --> 00:12:03,098 Dengar, ayah tahu kau tak suka membicarakan tubuhmu dengan ayah. 214 00:12:03,182 --> 00:12:04,933 - Ayah. - Tapi tembus saat mens adalah hal biasa. 215 00:12:05,017 --> 00:12:06,018 Berhenti bicara. 216 00:12:06,101 --> 00:12:08,061 Pacar ayah saat SMA sering seperti itu. 217 00:12:08,145 --> 00:12:09,980 Bisa diam saja? 218 00:12:10,063 --> 00:12:12,900 Aku bahkan tak ingin ke sini. Ibu menyuruhku datang. 219 00:12:16,403 --> 00:12:17,404 Baiklah, 220 00:12:18,071 --> 00:12:20,240 apa yang akan kau lakukan jika kau di rumah Ibu? 221 00:12:20,324 --> 00:12:23,327 Aku akan berada di tempat tidurku dan menggunakan bantal pemanas Ibu. 222 00:12:24,494 --> 00:12:28,457 Kami tak punya bantal pemanas, tapi kita bisa membuatnya sendiri. 223 00:12:28,540 --> 00:12:30,125 - Astaga. - Tidak. Biar ayah buatkan. 224 00:12:30,792 --> 00:12:31,960 Kau tetap di sana. 225 00:12:32,920 --> 00:12:33,921 Sebentar. 226 00:12:47,768 --> 00:12:49,144 STADIUM DODGER LOS ANGELES 227 00:12:51,146 --> 00:12:54,066 Hei. Ayah memanaskan handuk. Ini seperti bantal pemanas. 228 00:12:54,149 --> 00:12:55,526 Aku tidak mau itu. 229 00:12:56,026 --> 00:12:57,861 Fungsinya akan sama. 230 00:12:57,945 --> 00:13:00,489 - Tidak akan sama. - Kau bahkan belum mencobanya. 231 00:13:00,572 --> 00:13:02,407 Apa Ayah bisa pergi saja? 232 00:13:05,035 --> 00:13:07,037 Ada lagi yang bisa ayah lakukan? 233 00:13:11,583 --> 00:13:12,584 Baik. 234 00:13:14,586 --> 00:13:15,587 UNTUK GABI 235 00:13:43,282 --> 00:13:46,159 - Kau baik-baik saja? - Ya, hanya kram. 236 00:13:47,703 --> 00:13:51,164 - Mereka punya bantal pemanas? - Tentu saja tidak. 237 00:13:59,590 --> 00:14:03,302 Kau tahu? Aku tahu trik yang ampuh untukku. 238 00:14:03,385 --> 00:14:04,845 Aku dapat menunjukkannya jika kau mau. 239 00:14:05,345 --> 00:14:06,346 Benarkah? 240 00:14:12,060 --> 00:14:13,437 Apa itu kamarmu? 241 00:14:13,520 --> 00:14:16,481 Ini kamar ayahku. Aku menggunakannya saat aku di sini. 242 00:14:16,565 --> 00:14:18,066 Sementara dia tidur di sofa. 243 00:14:19,234 --> 00:14:21,403 Jangan melihat hiasan yang dipajang di dinding. 244 00:14:25,908 --> 00:14:29,036 Kau akan lihat. Ini akan mengurangi tekanannya. 245 00:14:31,622 --> 00:14:33,540 Astaga. Aku sudah merasakannya. 246 00:14:34,124 --> 00:14:35,125 Bagus. 247 00:14:43,175 --> 00:14:44,176 Hai. 248 00:14:44,259 --> 00:14:46,303 Halo. 249 00:14:46,386 --> 00:14:48,263 Aku tidak bermaksud mengganggu. Tak apa-apa. 250 00:14:49,181 --> 00:14:52,434 - Ayah, ini Caroline. - Hai, Caroline. Aku Victor. 251 00:14:52,935 --> 00:14:55,020 Hai. Aku berteman dengan... 252 00:14:56,605 --> 00:14:57,814 Astaga. 253 00:14:58,482 --> 00:14:59,775 Josh? 254 00:14:59,858 --> 00:15:01,193 Ya. 255 00:15:01,276 --> 00:15:03,862 Aku selalu lupa namanya. Tidak apa-apa. 256 00:15:03,946 --> 00:15:05,822 Dia ke kamar mandi ketika aku di sana. 257 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 Tapi dia ingin menunjukkan sesuatu yang dia pelajari saat menari 258 00:15:08,700 --> 00:15:11,119 yang sangat membantu mengatasi kram. 259 00:15:11,203 --> 00:15:14,248 Dia ingin aku menggunakan handuk panas karena dia tak punya bantal pemanas. 260 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 Aku pernah menggunakannya, dan itu berhasil. 261 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 Sebenarnya, itu terlihat menyenangkan. 262 00:15:26,969 --> 00:15:29,888 - Apa kalian keberatan jika aku ikut? - Ya. Ayolah. 263 00:15:29,972 --> 00:15:32,057 Ini bagus untuk punggung bawahmu. 264 00:15:32,140 --> 00:15:33,684 Ayo kita lihat. 265 00:15:34,351 --> 00:15:35,602 - Geser saja ke depan. - Baik. 266 00:15:36,979 --> 00:15:39,231 Astaga. Kau benar. 267 00:15:40,065 --> 00:15:42,401 Jadi, sudah berapa lama kau mengenal Josh? 268 00:15:44,069 --> 00:15:46,655 ...kami mulai berbicara sekitar minggu lalu. 269 00:15:47,155 --> 00:15:49,283 - Bicara? - SMS. 270 00:15:49,366 --> 00:15:50,993 Apa kau akan terus mengiriminya SMS? 271 00:15:52,786 --> 00:15:54,872 Sejujurnya, mungkin tidak. 272 00:16:02,421 --> 00:16:03,755 Jadi, seksnya buruk? 273 00:16:17,227 --> 00:16:18,228 Hei. 274 00:16:19,980 --> 00:16:22,357 Bisa lebih cepat? Ayah tak ingin terlambat. 275 00:16:23,358 --> 00:16:24,651 Gabi? 276 00:16:24,735 --> 00:16:27,196 - Hampir selesai. - Baik, terima kasih. 277 00:16:27,696 --> 00:16:28,822 Sepuluh menit lagi. 278 00:16:49,092 --> 00:16:51,220 Jadi, dari mana kau mendapat sepatu barumu? 279 00:16:52,304 --> 00:16:53,305 Apa? 280 00:16:53,388 --> 00:16:55,849 Ayolah. Sepatu Air Jordan. Dari mana kau mendapatkannya? 281 00:16:56,433 --> 00:16:57,726 Ayah menggeledah barang-barangku? 282 00:16:58,352 --> 00:17:00,729 Kau membawa-bawa sepatu baru, 283 00:17:00,812 --> 00:17:02,231 tapi tak memakainya sekali pun. 284 00:17:02,314 --> 00:17:04,148 Kenapa? Ada masalah apa? 285 00:17:04,233 --> 00:17:05,733 Tidak ada. Sepatu itu milikku. 286 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 Ibumu tak akan membelikanmu sepatu seharga 120 dolar. 287 00:17:09,404 --> 00:17:11,448 Tak mungkin. Jadi, dari mana kau mendapatkannya? 288 00:17:11,531 --> 00:17:12,699 Aku meminjamnya. 289 00:17:12,782 --> 00:17:15,661 Lalu, kenapa kau sangat defensif jika kau hanya meminjamnya? 290 00:17:15,743 --> 00:17:16,828 - Karena... - Kenapa? 291 00:17:16,912 --> 00:17:18,121 Ayah tak percaya padaku. 292 00:17:18,664 --> 00:17:22,125 Itu tidak benar. Ayah percaya padamu. 293 00:17:22,709 --> 00:17:25,212 Tapi ayah percaya kau selalu berkata jujur. 294 00:17:28,882 --> 00:17:33,679 Aku meminjamnya dari Adriana. Aku akan mengembalikannya. 295 00:17:33,762 --> 00:17:36,515 Setelah aku mengambil foto, aku akan mengembalikannya. 296 00:17:36,598 --> 00:17:39,393 Aku hanya ingin punya foto yang bagus untuk Vincent. 297 00:17:41,603 --> 00:17:42,688 Baiklah. 298 00:17:44,857 --> 00:17:47,484 Apa kita benar-benar tak sedekat itu sampai kau tak bisa bilang pada ayah 299 00:17:47,568 --> 00:17:49,194 bahwa kau butuh sepatu baru, Sayang? 300 00:17:49,278 --> 00:17:51,530 - Kenapa kau membuat ini tentang ayah? - Ini tentangmu. 301 00:17:51,613 --> 00:17:52,656 Kau mencuri dari temanmu. 302 00:17:52,739 --> 00:17:54,449 Aku akan mengembalikannya setelah mengambil foto. 303 00:17:54,533 --> 00:17:57,119 Itu bagian terburuknya. 304 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 Kau ingin sepatu hanya untuk menarik perhatian anak laki-laki. 305 00:17:59,997 --> 00:18:01,206 Itu konyol. 306 00:18:01,290 --> 00:18:03,250 - Ayah tak tahu apa-apa. - Ya, ayah tahu segalanya. 307 00:18:03,333 --> 00:18:05,752 - Dengan cara yang sama ayah tahu... - Ya. Aku tahu. 308 00:18:05,836 --> 00:18:06,879 Aku sudah mendengarnya. 309 00:18:06,962 --> 00:18:10,132 Aku hebat dan baik, dan itu sebabnya anak laki-laki akan menyukaiku. 310 00:18:10,215 --> 00:18:11,383 - Ya. - Tidak. 311 00:18:11,466 --> 00:18:13,218 Bukan itu yang akan ayah katakan. 312 00:18:13,302 --> 00:18:15,596 Bukan hanya kau bersikap menyebalkan selama akhir pekan ini, 313 00:18:15,679 --> 00:18:17,681 tapi ternyata kau juga mencuri? 314 00:18:17,764 --> 00:18:20,184 Setidaknya aku tahu aku tak akan menjadi supir 315 00:18:20,267 --> 00:18:22,519 yang bahkan tak mampu membeli rumah sendiri. 316 00:18:33,947 --> 00:18:36,074 Ayah bangga dengan pekerjaan ayah. 317 00:18:36,992 --> 00:18:38,202 Kau mengerti? 318 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 Ayah juga pandai dalam hal itu. 319 00:18:42,122 --> 00:18:43,832 Dan satu-satunya alasan ayah tinggal bersama Josh 320 00:18:43,916 --> 00:18:46,418 adalah agar ayah dapat memberikan semua yang kau butuhkan. 321 00:18:49,713 --> 00:18:51,632 Kau melihat hidup ayah dan berpikir bahwa hidup ayah menyedihkan. 322 00:18:51,715 --> 00:18:53,967 Tidak, mija. Sama sekali tidak. 323 00:18:56,136 --> 00:18:58,639 Dan jika kau pikir satu-satunya kehidupan yang baik 324 00:18:58,722 --> 00:19:00,140 berasal dari sepatu Air Jordan... 325 00:19:02,726 --> 00:19:04,937 ...hidup akan sangat mengecewakanmu. 326 00:19:07,022 --> 00:19:10,108 Sukacita, Saudaraku 327 00:19:10,192 --> 00:19:15,906 Jika kita saling mencintai Itu karena Dia telah bangkit 328 00:19:16,448 --> 00:19:19,535 Dia telah bangkit 329 00:19:19,618 --> 00:19:22,621 Dia telah bangkit 330 00:19:22,704 --> 00:19:25,874 Dia telah bangkit 331 00:19:25,958 --> 00:19:29,044 Hallelujah 332 00:19:29,127 --> 00:19:32,339 Hallelujah 333 00:19:32,422 --> 00:19:35,425 Hallelujah 334 00:19:35,509 --> 00:19:38,637 Hallelujah 335 00:19:38,720 --> 00:19:41,890 Dia telah bangkit 336 00:19:41,974 --> 00:19:45,185 Dia telah bangkit 337 00:19:45,269 --> 00:19:47,646 Dia telah bangkit 338 00:19:47,729 --> 00:19:49,189 - Semuanya sudah lengkap? - Ya. 339 00:19:49,273 --> 00:19:50,858 - Apa kau yakin? - Ya. 340 00:19:50,941 --> 00:19:51,942 Baik. 341 00:19:59,408 --> 00:20:01,618 - Hei. - Halo. 342 00:20:01,702 --> 00:20:03,120 Bagaimana akhir pekanmu? 343 00:20:04,496 --> 00:20:07,541 Tidak ada "Halo"? Tidak apa-apa. 344 00:20:09,751 --> 00:20:11,545 Aku mencuri sepatu Air Jordan milik Adriana. 345 00:20:12,129 --> 00:20:13,881 - Akhir pekan ini? - Tidak, sebelumnya. 346 00:20:14,923 --> 00:20:16,800 Baik, jadi itu sebabnya. 347 00:20:16,884 --> 00:20:19,052 Tapi ketika aku berada di gereja, aku membuat rencana. 348 00:20:19,136 --> 00:20:22,139 Aku bisa bekerja untuk kalian dan mengasuh Jessica hanya sampai, 349 00:20:22,222 --> 00:20:24,600 aku punya cukup uang untuk mengembalikan sepatu Air Jordan-nya. 350 00:20:24,683 --> 00:20:27,394 Ya, itu awal yang baik, tapi kau juga harus dihukum bulan depan. 351 00:20:27,477 --> 00:20:29,229 Dihukum? Itu sudah tidak zaman. 352 00:20:29,313 --> 00:20:31,231 Kau selalu membicarakan anak-anak yang kena hukuman. 353 00:20:31,315 --> 00:20:32,816 - Berengsek. - Hei! 354 00:20:32,900 --> 00:20:35,360 Jika kau bicara seperti itu, hukumannya menjadi dua bulan. Paham? 355 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 Jadi, sekarang kalian bekerja sama. 356 00:20:37,529 --> 00:20:39,531 Kalian seharusnya melakukan itu saat masih menikah. 357 00:20:39,615 --> 00:20:41,033 - Dua bulan! - Gabi. 358 00:20:41,116 --> 00:20:43,911 - Dari mana omong kosong ini? - Mungkin dari kalian. 359 00:20:43,994 --> 00:20:46,788 Kalian benar-benar hebat. Ibu berpacaran dengan orang yang sudah menikah. 360 00:20:46,872 --> 00:20:49,208 Dan ada wanita aneh yang menginap di rumah Ayah. 361 00:20:49,291 --> 00:20:52,211 Tak satu pun dari kalian tahu apa yang kalian lakukan. 362 00:20:54,296 --> 00:20:55,923 - Dia bukan pacarku. - Richard... 363 00:20:56,006 --> 00:20:58,217 - Mereka hampir bercerai, jadi... - Dia pacar Josh. 364 00:20:58,300 --> 00:21:00,260 - Bukan berarti aku tak bisa berpacaran... - Aku tak tahu kenapa aku... 365 00:21:00,344 --> 00:21:02,513 Kau tidak perlu menjelaskan. 366 00:21:04,056 --> 00:21:05,849 Kenapa dia membuat kita melakukan ini? 367 00:21:05,933 --> 00:21:07,392 - Putrimu. - Dia putrimu. 368 00:21:07,476 --> 00:21:09,895 - Kau yakin? - Ya. Dia putrimu. 369 00:21:13,357 --> 00:21:15,067 Apa kita mengacaukan ini? 370 00:21:15,943 --> 00:21:18,237 - Tidak semuanya. - Kau yakin? 371 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 Mungkin sebagian. 372 00:21:20,239 --> 00:21:23,492 -Tapi kita lebih baik dari orang lain. - Lebih baik dari orang tua kita. 373 00:21:23,575 --> 00:21:25,077 - Lebih baik dari orang tuamu. - Hei. 374 00:21:25,160 --> 00:21:27,037 Apa kau mengatakan sesuatu? 375 00:21:27,120 --> 00:21:29,248 - Aku mendengar sesuatu. - Tidak. Itu hanya aksenku. 376 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 - Dengar, aku harus... Ya. - Aku tak bermaksud menahanmu. Silakan. 377 00:21:35,295 --> 00:21:37,381 Semoga beruntung. Sampai jumpa beberapa minggu lagi. 378 00:21:37,464 --> 00:21:38,674 Baiklah. 379 00:22:57,878 --> 00:22:59,880 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih