1 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Josh. 2 00:01:23,625 --> 00:01:24,626 Sì? 3 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 Che cosa ci fai qui? 4 00:01:28,213 --> 00:01:29,381 Cercavo mia madre. 5 00:01:30,090 --> 00:01:32,718 Lo so. Cioè, vieni, entra. 6 00:01:36,638 --> 00:01:37,890 Non ci conosciamo. 7 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 No. Cioè, io ti conosco dalle fotografie. 8 00:01:41,894 --> 00:01:43,270 E dai racconti di tua madre. 9 00:01:43,353 --> 00:01:44,980 - Vuoi un caffè? - No, grazie. 10 00:01:45,063 --> 00:01:46,190 Beh, accomodati. 11 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 Ma su quella, no. È quella rotta. 12 00:01:48,817 --> 00:01:51,069 So qual è quella rotta, grazie. 13 00:01:53,405 --> 00:01:56,867 Una per il cuore e una per il cancro alla prostata. 14 00:01:59,036 --> 00:02:00,329 Mi dispiace. 15 00:02:01,038 --> 00:02:03,332 Tranquillo. Sto bene, me ne accorgo appena. 16 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 Il sesso è rimasto uguale. 17 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 È una bella cosa. 18 00:02:07,628 --> 00:02:09,253 Sono felice di conoscerti. 19 00:02:10,047 --> 00:02:11,381 Ruth cosa ti ha detto di me? 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,467 Niente. 21 00:02:16,386 --> 00:02:18,514 Che ridere. È proprio da lei. 22 00:02:18,597 --> 00:02:20,474 Non direi. 23 00:02:20,557 --> 00:02:22,434 Ma certo che sì. La conosci. 24 00:02:22,518 --> 00:02:23,560 Pensavo di conoscerla. 25 00:02:24,978 --> 00:02:26,605 Come mai tanto anticipo? 26 00:02:26,688 --> 00:02:28,982 Volevo evitare il traffico. 27 00:02:29,566 --> 00:02:31,985 Va bene. Allora vado a darmi una sistemata. 28 00:02:34,446 --> 00:02:36,031 Guarda com'è bella. 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,334 Come mai vai così piano? 30 00:02:50,170 --> 00:02:53,966 Ti ho detto che mi sono venuti degli attacchi di panico. 31 00:02:54,049 --> 00:02:55,217 Non ti sono passati? 32 00:02:55,300 --> 00:02:57,469 Sì. Ora non ce li ho. È solo che... 33 00:02:57,553 --> 00:02:59,596 Certe cose mi rendono super ansioso. 34 00:02:59,680 --> 00:03:00,931 Tipo guidare in autostrada. 35 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 Cosa effettivamente pericolosa. 36 00:03:02,808 --> 00:03:04,685 Dovrebbero stare tutti in ansia. 37 00:03:04,768 --> 00:03:06,603 - È che ci siamo abituati. - Giusto. 38 00:03:07,980 --> 00:03:10,983 Direi che puoi anche andare piano, 39 00:03:11,066 --> 00:03:13,694 tanto sei venuto a prendermi prestissimo. 40 00:03:16,238 --> 00:03:20,075 Allora, dove hai conosciuto Larry? 41 00:03:20,158 --> 00:03:23,370 Beh, non è niente di serio, se vuoi saperlo. 42 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 Beh, ma quant'è che uscite insieme? 43 00:03:27,249 --> 00:03:28,250 Più o meno un anno. 44 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 Come? 45 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 Non farne un affare di stato. 46 00:03:32,296 --> 00:03:35,549 Ma è assurdo. Ci dicevamo sempre tutto. 47 00:03:35,632 --> 00:03:37,301 Tu non mi dici tutto. 48 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 Ti dico molto. 49 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 Un anno. 50 00:03:41,221 --> 00:03:44,516 Quindi hai cominciato a uscirci lo scorso ottobre? 51 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 - Sì, ti eri appena lasciato con Megan. - Vero. 52 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 …e sembravi tanto delicato. 53 00:03:48,478 --> 00:03:51,148 Ho deciso di aspettare che diventassi più forte. 54 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 Dopo un anno, sono diventato più forte? 55 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 Sai che non la prendi mai bene quando gli altri sono felici. 56 00:03:57,446 --> 00:03:58,864 Non lo sapevo. 57 00:03:59,615 --> 00:04:03,827 Nessuno la prende mai bene, ma tu la prendi peggio di tutti. 58 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Però. 59 00:04:08,332 --> 00:04:10,876 Come hai preso il matrimonio di tua sorella? 60 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 - Ero felice per lei. - No, pensavi che meritasse di più. 61 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 Beh... 62 00:04:15,005 --> 00:04:17,382 Ma non so perché odi tanto Aaron. 63 00:04:17,466 --> 00:04:18,884 Non odio Aaron. È uno normale. 64 00:04:18,966 --> 00:04:20,844 Che problema c'è a essere normali? 65 00:04:20,928 --> 00:04:21,928 Nessuno. 66 00:04:22,971 --> 00:04:25,807 Secondo me è perché è religiosissimo. Sei antisemita. 67 00:04:26,934 --> 00:04:28,018 Sono mezzo ebreo. 68 00:04:28,101 --> 00:04:29,353 Sei mezzo antisemita. 69 00:04:29,436 --> 00:04:31,396 È un'accusa pesante, questa. 70 00:04:31,480 --> 00:04:34,024 - Non fare quello sensibile. - Non lo faccio. 71 00:04:34,107 --> 00:04:38,946 Posso criticare una religione organizzata senza che mi tacci di antisemitismo. 72 00:04:40,322 --> 00:04:43,492 Sì, sono orgoglioso di essere ebreo. 73 00:04:44,117 --> 00:04:45,285 - Davvero? - Sì. 74 00:04:45,369 --> 00:04:46,370 Come mai? 75 00:04:46,870 --> 00:04:49,164 - "Come mai"? - Sì, vorrei sentirtelo dire. 76 00:04:49,248 --> 00:04:51,124 Come mai sei orgoglioso di essere ebreo? 77 00:04:51,208 --> 00:04:52,626 Sono orgoglioso di... 78 00:04:54,169 --> 00:04:58,924 di Bob Dylan, dei fratelli Coen e di Ruth Bader Ginsburg, 79 00:04:59,007 --> 00:05:00,843 - la punta di petto, la Simmons. - Basta. 80 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 - Sei ridicolo. - Va bene, ma non c'entra. 81 00:05:03,011 --> 00:05:05,055 Il problema di Beth non è la religione, 82 00:05:05,138 --> 00:05:06,765 è la mania del controllo. 83 00:05:06,849 --> 00:05:08,141 L'ho detto più volte. 84 00:05:08,225 --> 00:05:09,935 Si è sposata con uno religioso 85 00:05:10,018 --> 00:05:12,437 perché così potrà mantenere il controllo. 86 00:05:12,521 --> 00:05:14,940 Ma il fatto è che non si può controllare tutto. 87 00:05:15,023 --> 00:05:18,861 Ed è per questo che... È per questo che è sempre scontenta. 88 00:05:20,445 --> 00:05:22,865 Sei sicuro che sia lei, quella scontenta? 89 00:05:25,909 --> 00:05:28,245 Ti fermi da qualche parte? Devo fare pipì. 90 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 - Aspetta che arriviamo. - Siamo a metà strada. 91 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Questo perché Aaron ha deciso 92 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 - di trasferirsi a Valencia. - Oddio. 93 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 Se andassi più veloce, saremmo già arrivati. 94 00:06:16,126 --> 00:06:18,045 Beh, mi sento mille volte meglio. 95 00:06:18,128 --> 00:06:19,129 Bene. 96 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 Elizabeth ti ha detto che regalo prendere a Sara? 97 00:06:23,467 --> 00:06:24,468 Sì. 98 00:06:25,135 --> 00:06:28,347 Anche a me. Mi ha anche detto dove comprarlo. 99 00:06:28,430 --> 00:06:30,807 La scelta del regalo era la parte divertente. 100 00:06:30,891 --> 00:06:33,227 Vedi? Te lo dicevo. È una maniaca del controllo. 101 00:06:33,310 --> 00:06:35,854 Beh, su questo hai ragione. 102 00:06:41,902 --> 00:06:43,529 Sono contento che stai con qualcuno. 103 00:06:44,446 --> 00:06:45,614 Beh, grazie. 104 00:06:45,697 --> 00:06:47,115 È da un bel po'. 105 00:06:47,950 --> 00:06:49,785 Non è poi così tanto tempo. 106 00:06:49,868 --> 00:06:51,870 È vero. E allora? 107 00:06:53,247 --> 00:06:54,665 Direi che hai ragione. 108 00:06:56,959 --> 00:06:58,585 Ho avuto sfortuna con gli uomini. 109 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 Non ho detto questo. 110 00:07:01,588 --> 00:07:04,091 No, è vero. Sfortunatissima. 111 00:07:06,468 --> 00:07:09,680 È vero. Che cosa vorresti dire? 112 00:07:09,763 --> 00:07:13,141 Non lo so. È stata la sorte o una tua scelta? 113 00:07:16,395 --> 00:07:18,939 Tuo padre era diverso, quando l'ho conosciuto. 114 00:07:19,022 --> 00:07:20,983 All'inizio non aveva tutti quei problemi. 115 00:07:21,066 --> 00:07:23,861 O forse sì, solo che avevi deciso di ignorarli. 116 00:07:23,944 --> 00:07:26,405 Secondo me te lo ricordi peggiore di com'era. 117 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 Okay. 118 00:07:28,699 --> 00:07:30,033 Non vi ha mai picchiati. 119 00:07:30,117 --> 00:07:32,744 Dipende cosa intendi con "picchiare". 120 00:07:32,828 --> 00:07:34,454 Non siete mai stati in pericolo. 121 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 - Eravamo costantemente in pericolo. - Quando? 122 00:07:37,165 --> 00:07:38,750 Tutte le volte che guidava. 123 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 Secondo te perché guidare mi agita? 124 00:07:40,544 --> 00:07:42,546 Vuoi tirare fuori quella volta che... 125 00:07:42,629 --> 00:07:44,173 No. Più e più volte. 126 00:07:44,256 --> 00:07:46,258 E quando ha quasi incendiato la casa? 127 00:07:46,341 --> 00:07:48,886 - Non è vero. - Sono venuti i pompieri. 128 00:07:48,969 --> 00:07:51,013 Con il camion, gli idranti, eccetera. 129 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 Solo per dire. 130 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 Tu l'hai scelto, papà. Io no. 131 00:07:56,393 --> 00:07:59,229 Quindi, sai, magari quello sfortunato sono io. 132 00:08:03,066 --> 00:08:05,444 Beh, è una cosa molto dolorosa da dire. 133 00:08:09,364 --> 00:08:10,824 Come pensi che ci stia, 134 00:08:10,908 --> 00:08:13,827 a sapere che mio figlio mi incolpa della sua vita infelice? 135 00:08:13,911 --> 00:08:17,247 Non sono infelice. Non ho detto questo. 136 00:08:17,331 --> 00:08:19,541 Forse intendevi altro, ma l'hai detto. 137 00:08:41,063 --> 00:08:43,023 - Vuoi che... - No, ce la faccio. 138 00:08:46,443 --> 00:08:47,528 Permesso? 139 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 Permesso? 140 00:08:52,407 --> 00:08:54,243 - Mamma. - Ciao. 141 00:08:54,326 --> 00:08:56,495 - Ciao! - Ciao. 142 00:08:56,578 --> 00:08:57,746 Ecco qui. 143 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 - Tieni. - Grazie. 144 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 Grazie. 145 00:09:01,834 --> 00:09:04,670 Avete preso tutti e due quel che vi ho chiesto. 146 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Sì, ce l'hai ordinato. 147 00:09:05,838 --> 00:09:08,924 È che certi si offendono, se gli dici cosa portare. 148 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 - Davvero? - No. 149 00:09:10,092 --> 00:09:11,927 A noi ha fatto piacere, invece. 150 00:09:12,010 --> 00:09:13,053 - Pugnoscontro! - Okay. 151 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 - David! - Pugnoscontro? 152 00:09:15,556 --> 00:09:17,140 È un gioco che fa da un po'. 153 00:09:17,224 --> 00:09:18,433 - È un gioco? - Sì. 154 00:09:18,517 --> 00:09:22,104 Non ho idea delle regole, ma per lui è divertentissimo. 155 00:09:22,187 --> 00:09:23,689 - È qualcosa. - Okay. 156 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 - Meglio di niente. - Okay. 157 00:09:24,982 --> 00:09:26,233 - Ciao a tutti! - Ciao. 158 00:09:26,316 --> 00:09:27,818 - Ciao. - Ehi, ciao. 159 00:09:28,610 --> 00:09:30,404 - Che bel taglio di capelli. - Ciao. 160 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 Signora Nover? 161 00:09:31,572 --> 00:09:33,949 - È sempre uguale. - Fuori c'è qualcuno che piange. 162 00:09:34,032 --> 00:09:36,201 - Avrà perso a pugnoscontro. - Oh, merda. Cazzo. 163 00:09:37,160 --> 00:09:38,495 Scusa, Abby. 164 00:09:38,579 --> 00:09:41,039 Mamma, sistemi le verdure crude? 165 00:09:41,123 --> 00:09:43,083 Mi daresti una grossa mano. 166 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 Mi fai vedere? 167 00:09:46,712 --> 00:09:49,047 - Allora, come va? - Bene, tu che racconti? 168 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 Niente di che, direi. 169 00:09:50,382 --> 00:09:54,386 Abbiamo preso una macchina nuova. L'avrai vista, arrivando. 170 00:09:56,054 --> 00:09:58,182 È nel vialetto. Una Subaru verde. 171 00:09:58,265 --> 00:10:02,186 Caspita. Scusa, è che per me le auto sono tutte uguali. 172 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 Ci faccio caso quando guido, ma... 173 00:10:04,605 --> 00:10:07,191 Sì. Vuoi venire a vederla? 174 00:10:07,774 --> 00:10:10,068 - Sì, certo. - Davvero? Non sei obbligato. 175 00:10:10,152 --> 00:10:12,029 - No, vengo volentieri. - No, tranquillo. 176 00:10:13,197 --> 00:10:14,990 - La vedo uscendo, allora. - Bene. 177 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 - Dimmi se vuoi vedere dentro. - Sì, grande. 178 00:10:17,409 --> 00:10:18,827 Grande. Bene. 179 00:10:18,911 --> 00:10:20,204 Aaron! 180 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 - Devo andare. - Sì. 181 00:10:28,253 --> 00:10:29,421 Adoro l'hummus di Costco. 182 00:10:29,505 --> 00:10:31,882 - Josh. - Che c'è? È vero. 183 00:10:35,427 --> 00:10:38,972 Hai visto quanto lo lasciano giocare con quel coso? Non va bene. 184 00:10:39,056 --> 00:10:41,517 Hai visto che occhi che ha? Fa paura. 185 00:10:41,600 --> 00:10:44,811 Alla sua età, giocavi ai videogiochi tanto quanto lui. 186 00:10:44,895 --> 00:10:47,648 Cioè, stavi seduto davanti allo schermo per ore. 187 00:10:48,232 --> 00:10:49,525 Eppure sei cresciuto bene. 188 00:10:49,608 --> 00:10:50,609 Davvero? 189 00:10:50,692 --> 00:10:52,569 - Hai finito? - Sono solo preoccupato. 190 00:10:52,653 --> 00:10:54,279 - Non è vero. - Da cosa lo deduci? 191 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 Ce l'hai sempre avuta con David. 192 00:10:56,114 --> 00:10:57,366 Non ho niente contro David. 193 00:10:57,449 --> 00:10:59,159 - È cattivo. - Ha sette anni! 194 00:10:59,243 --> 00:11:01,411 Si può essere cattivi anche a sette anni. 195 00:11:01,495 --> 00:11:03,372 Non vuol dire che lo sarà per sempre. 196 00:11:03,455 --> 00:11:06,542 Anche se non ci scommetterei su di lui, specialmente se... 197 00:11:06,625 --> 00:11:08,961 - ...gioca a quei... - I pomodori non sono buoni. 198 00:11:28,063 --> 00:11:29,857 C'è un gufo in cortile? 199 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 - Sì! - C'è un gufo. 200 00:11:31,024 --> 00:11:32,901 - Facciamo qualcosa col gufo? - Sì. 201 00:11:32,985 --> 00:11:35,904 Sono sveglia anche se è giorno e io dormo, di giorno. 202 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 Lo so, sì. L'ultima volta abbiamo parlato dei gufi. 203 00:11:39,449 --> 00:11:42,786 Loro di giorno dormono ma, durante la notte, cacciano. 204 00:11:43,412 --> 00:11:45,664 Sì, ma... 205 00:11:46,790 --> 00:11:49,042 ...io voglio cacciare. Voglio volare 206 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 e voglio un topo per cena. 207 00:11:50,878 --> 00:11:52,296 - Vuoi volare ora? - Sì. 208 00:11:52,379 --> 00:11:53,755 Okay. Pronta? Andiamo. 209 00:11:54,339 --> 00:11:56,800 Okay. Sta volando. 210 00:11:56,884 --> 00:12:01,847 Il gufo vola sulle praterie. Sta cercando un topolino. 211 00:12:01,930 --> 00:12:03,432 - Ce n'è uno! Di qui! - Dove? 212 00:12:03,515 --> 00:12:05,517 - Dentro. - Dentro. Okay, andiamo. 213 00:12:06,393 --> 00:12:07,394 Okay. Da che parte? 214 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 - Di sopra. - Di qui? 215 00:12:09,021 --> 00:12:10,063 - Sì. - Okay. 216 00:12:11,648 --> 00:12:14,234 Ed è atterrato. 217 00:12:15,819 --> 00:12:17,279 Lo prendi, il topo? 218 00:12:17,362 --> 00:12:18,488 L'ho preso. 219 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 Ora mangio il topo per cena. 220 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 Okay, è l'ora di cena. 221 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 Com'era? 222 00:12:26,872 --> 00:12:30,042 Buono, ma perché i gufi mangiano i topi? 223 00:12:30,125 --> 00:12:31,585 Direi perché hanno fame. 224 00:12:31,668 --> 00:12:32,920 E perché? 225 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 Perché anche a loro viene fame. 226 00:12:35,047 --> 00:12:37,799 Bisogna mangiare, per vivere. Il corpo è fatto di cibo. 227 00:12:37,883 --> 00:12:39,092 E perché? 228 00:12:39,176 --> 00:12:44,348 Perché il cibo ha tutti i nutrienti e le proteine. 229 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 - E perché? - Perché? 230 00:12:46,600 --> 00:12:47,976 È una buona domanda. 231 00:12:48,060 --> 00:12:50,687 È perché Dio ha creato il mondo così? 232 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 Dove l'hai sentita? 233 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 È per quello? 234 00:12:57,903 --> 00:13:01,240 Ti hanno raccontato la storia di Dio che crea il mondo in sette giorni? 235 00:13:01,323 --> 00:13:02,950 Non è una storia. 236 00:13:03,534 --> 00:13:05,118 - Ah, no? - No! 237 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 - Ti fa ridere? - Sì. 238 00:13:07,246 --> 00:13:09,540 Okay, posso farti una domanda? Hai mai visto Dio? 239 00:13:09,623 --> 00:13:10,707 - Sì. - Davvero? 240 00:13:10,791 --> 00:13:12,167 Sì. Tu l'hai mai visto? 241 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 No. 242 00:13:13,877 --> 00:13:14,878 E perché? 243 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Beh, non l'ho visto nella vita vera, 244 00:13:19,174 --> 00:13:21,969 ma non vuol dire che non si possa comunque vedere. 245 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 E perché? 246 00:13:26,139 --> 00:13:27,224 Perché? 247 00:13:27,307 --> 00:13:32,354 Perché... Beh, perché Dio è più o meno come il topo che hai mangiato per cena. 248 00:13:32,437 --> 00:13:34,857 - È finzione, ma sembra reale. - Josh. 249 00:13:36,191 --> 00:13:37,234 Ciao. 250 00:13:37,317 --> 00:13:38,569 Ciao. 251 00:13:38,652 --> 00:13:40,821 Tesoro, fuori i tuoi amici ti cercano. 252 00:13:40,904 --> 00:13:42,531 Saluta lo zio Josh. 253 00:13:42,614 --> 00:13:44,825 Okay. Ciao, zio Josh. 254 00:13:44,908 --> 00:13:46,076 Ciao, tesoro. 255 00:13:57,796 --> 00:13:59,673 - Vattene. - Possiamo parlare? 256 00:13:59,756 --> 00:14:01,216 No, adesso no. 257 00:14:05,846 --> 00:14:08,265 Hai letto il blog Things Organized Neatly? 258 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 No. 259 00:14:13,645 --> 00:14:14,813 Che cosa cerchi? 260 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 Tovaglioli da compleanno. 261 00:14:20,903 --> 00:14:22,029 Non mi serve aiuto. 262 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 "Cose varie"? 263 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 Porca miseria. 264 00:14:31,788 --> 00:14:34,374 - Mi dispiace. - No, non è vero, Josh. 265 00:14:34,875 --> 00:14:37,503 Se ti dispiacesse davvero, non l'avresti fatto. 266 00:14:37,586 --> 00:14:39,296 Stavamo solo parlando. 267 00:14:40,047 --> 00:14:43,550 Che conversazione è, dire a una bambina che Dio non esiste? 268 00:14:43,634 --> 00:14:46,178 Quello è imporre le tue idee a mia figlia. 269 00:14:46,261 --> 00:14:49,306 Mi ha chiesto se l'avevo mai visto. Dovevo mentirle? 270 00:14:49,389 --> 00:14:50,933 Non è una bugia. 271 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 Se l'avessi detto, sì. 272 00:14:53,227 --> 00:14:55,604 I bambini credono alle storie che racconti 273 00:14:55,687 --> 00:14:57,189 anche se non sono vere. 274 00:14:57,272 --> 00:14:59,399 Quindi, anche tu pensi che Dio non esista, 275 00:14:59,483 --> 00:15:00,984 ma volevi che dicessi a Sara... 276 00:15:01,068 --> 00:15:02,277 Ma certo che credo in Dio. 277 00:15:02,361 --> 00:15:04,571 Cerco di rispettare il fatto che non ci credi. 278 00:15:04,655 --> 00:15:07,032 Siamo soli. Dimmi quel che pensi davvero. 279 00:15:10,244 --> 00:15:11,870 È quel che penso davvero. 280 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 - Se non avessi sposato Aaron... - Ma l'ho sposato. 281 00:15:17,209 --> 00:15:18,919 Come sei stupido, a volte. 282 00:15:19,002 --> 00:15:21,547 - Pensi di sapere tutto. - Non direi proprio. 283 00:15:21,630 --> 00:15:23,590 - Pensi di sapere tutto. - Ah, sì? 284 00:15:23,674 --> 00:15:25,050 Pensi di aver capito tutto. 285 00:15:25,133 --> 00:15:28,428 C'è un vecchietto, in cielo, e, finché segui le regole, 286 00:15:28,512 --> 00:15:30,514 resta tutto sotto controllo. 287 00:15:30,597 --> 00:15:32,266 Beh, direi che 288 00:15:32,349 --> 00:15:35,477 è facile perdere il controllo, almeno non è mai colpa tua. 289 00:15:38,313 --> 00:15:43,277 Pensi che tutti vivano nel caos perché ci vivevamo anche noi. 290 00:15:44,278 --> 00:15:45,487 E tu ci vivi ancora. 291 00:15:47,281 --> 00:15:51,493 Tanti auguri a te 292 00:15:52,035 --> 00:15:55,956 Tanti auguri a te 293 00:15:56,456 --> 00:16:01,086 Tanti auguri a Sara 294 00:16:01,628 --> 00:16:06,175 Tanti auguri a te 295 00:16:10,179 --> 00:16:11,180 Ciao, tesoro. 296 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 - Buon compleanno. - Grazie. 297 00:16:13,849 --> 00:16:15,851 Ciao, giovanotto. Comportati bene. 298 00:16:15,934 --> 00:16:17,686 - Grazie, Ruth. - Notte, Aaron. 299 00:16:18,604 --> 00:16:20,981 - Va bene, ciao, tesoro. - Ti voglio bene. 300 00:16:21,481 --> 00:16:23,859 - Ti voglio bene. - Anche io. Tranquilla. 301 00:16:23,942 --> 00:16:24,943 Grazie. 302 00:16:37,539 --> 00:16:38,874 Che hai che non va? 303 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Senti, mi dispiace. 304 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 Non ti dispiace per niente. 305 00:16:57,267 --> 00:16:59,686 Se ti dispiacesse, non saresti così. 306 00:16:59,770 --> 00:17:03,190 - Non cerco di essere in nessun modo. - Non provi a non essere così. 307 00:17:03,273 --> 00:17:06,484 - Sara mi ha chiesto... - È colpa di Sara, adesso? 308 00:17:07,109 --> 00:17:09,738 Adesso dai la colpa a tua nipote di cinque anni? 309 00:17:09,820 --> 00:17:13,575 Perché prima tutti i tuoi problemi sembravano colpa mia. 310 00:17:13,659 --> 00:17:15,868 - Non ho detto questo. - Più o meno. 311 00:17:21,750 --> 00:17:25,002 Sai quanti stupidi libri ho letto per diventare un buon genitore? 312 00:17:27,089 --> 00:17:28,674 Sì, mi ricordo la mensola. 313 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 Erano due mensole. 314 00:17:34,805 --> 00:17:36,348 Sai quanta paura avevo? 315 00:17:43,772 --> 00:17:47,276 Ma poi sei cresciuto. Sembrava andasse tutto bene. 316 00:17:47,818 --> 00:17:50,487 Sembravi uno che aveva avuto una bella infanzia. 317 00:17:51,697 --> 00:17:55,701 Così pensavo che magari era stata una bella infanzia. 318 00:17:56,910 --> 00:17:58,787 Cioè, poteva andare meglio, lo so. 319 00:17:58,871 --> 00:18:00,664 Ma poteva andare anche peggio. 320 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 Ho cominciato ad accarezzare l'idea che... 321 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 forse ce l'avevo fatta. 322 00:18:10,757 --> 00:18:15,429 Forse quella era l'unica cosa che ho fatto in vita mia che valeva la pena fare. 323 00:18:15,512 --> 00:18:17,556 Sono stata una brava madre. 324 00:18:19,933 --> 00:18:24,479 Mi prendevo in giro da sola, forse, perché evidentemente ho fallito anche lì. 325 00:18:24,563 --> 00:18:25,898 È stata una bella infanzia. 326 00:18:25,981 --> 00:18:28,400 Non dirlo per farmi sentire meglio. 327 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 - Perché peggiori le cose. - Tu sei... 328 00:18:32,613 --> 00:18:33,864 Una mamma splendida. 329 00:18:33,947 --> 00:18:36,491 - Da sempre. - Smettila, per favore. Basta. 330 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 Senti. 331 00:18:46,084 --> 00:18:47,085 Devo fare pipì. 332 00:18:50,380 --> 00:18:51,381 Okay. 333 00:19:51,817 --> 00:19:53,318 Che cosa stai guardando? 334 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 Niente. 335 00:20:15,924 --> 00:20:20,262 Ci siamo incontrati Quando ero più giovane 336 00:20:20,345 --> 00:20:23,807 Più giovane che mai 337 00:20:35,861 --> 00:20:39,781 Eri bagnato Eri affamato 338 00:20:40,282 --> 00:20:43,118 Avevi ancora bisogno di me 339 00:20:43,994 --> 00:20:50,459 Dicevi che potevo volare E ho volato 340 00:20:51,043 --> 00:20:54,087 Mi ricordo cose che non sai 341 00:20:54,171 --> 00:20:56,089 - Mi hai insegnato a parlare - A parlare. 342 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 E adesso parlo come te 343 00:21:01,803 --> 00:21:03,555 Mi hai insegnato a vedere 344 00:21:03,639 --> 00:21:07,643 A non vedere Ma guardo più a fondo di te 345 00:21:07,726 --> 00:21:12,189 Sapevo già Che un giorno te ne saresti andato 346 00:21:12,272 --> 00:21:15,150 Senza rimedio Per l'amore che provavo 347 00:21:15,234 --> 00:21:17,277 Dal momento in cui ho sentito 348 00:21:17,361 --> 00:21:21,615 - E dalla mia prima parola, mamma - La tua prima parola, mamma 349 00:21:22,366 --> 00:21:25,661 Hai plasmato come sarei diventato 350 00:21:26,370 --> 00:21:32,167 Ma quel ragazzo non c'è più Si è perso negli anni 351 00:21:32,251 --> 00:21:36,463 E sei diventato un uomo meraviglioso 352 00:21:36,547 --> 00:21:42,302 Ma in tutto e per tutto uguale Sei ancora mio figlio 353 00:21:43,428 --> 00:21:47,516 Ma oh, adesso con parole nostre 354 00:21:47,599 --> 00:21:51,144 E la battaglia comincia 355 00:21:51,228 --> 00:21:58,151 E quando le acque si calmano Mi dispiace di quel che ho fatto 356 00:21:58,861 --> 00:22:01,280 Se potessi dirti che 357 00:22:01,363 --> 00:22:08,203 Ti meriti moltissimo Le tre parole che non riesco a trovare 358 00:22:08,996 --> 00:22:13,083 Non c'è nessun'altra 359 00:22:13,166 --> 00:22:17,087 - Tu sei la mia mamma - Tu sei mio figlio 360 00:22:17,171 --> 00:22:19,214 Tu sei mio 361 00:22:27,598 --> 00:22:30,434 E quando mi fai arrabbiare 362 00:22:31,268 --> 00:22:35,022 Un po' più di quanto fanno gli altri 363 00:22:36,273 --> 00:22:40,527 Tu mi fai arrabbiare E sicuramente io faccio arrabbiare te 364 00:22:40,611 --> 00:22:42,446 Lo facciamo tutti e due, di sicuro 365 00:22:42,529 --> 00:22:46,909 Non dovremmo dire Che cosa proviamo 366 00:22:46,992 --> 00:22:52,581 E invece, io nascondo i miei sentimenti E mostro un po' di astuzia 367 00:22:53,999 --> 00:22:57,920 E quando sorridi Sei la mia immagine 368 00:22:59,379 --> 00:23:02,299 Mescolata con quel che provo 369 00:23:02,382 --> 00:23:08,222 Tutti i miei difetti Guarda che cos'ho fatto apparire 370 00:23:10,224 --> 00:23:15,020 Perché non riesco a dire la cosa Che più ti serve sentire 371 00:23:15,687 --> 00:23:20,567 Non lasciarmi nell'oscurità, tesoro 372 00:23:31,036 --> 00:23:34,706 Ma oh, adesso con parole nostre 373 00:23:34,790 --> 00:23:38,252 E la battaglia comincia 374 00:23:38,335 --> 00:23:45,300 E quando le acque si calmano Mi dispiace di quel che ho fatto 375 00:23:46,093 --> 00:23:48,345 Se potessi dirti che 376 00:23:48,428 --> 00:23:52,057 Ti meriti tantissimo 377 00:23:52,140 --> 00:23:56,854 Le tre parole che non riesco a trovare 378 00:23:57,437 --> 00:24:01,525 Non ce ne sono altre 379 00:24:01,608 --> 00:24:05,320 - Tu sei la mia mamma - Tu sei mio figlio 380 00:24:05,404 --> 00:24:10,242 Tu sei mio Se potessi dirti solo che 381 00:26:16,910 --> 00:26:18,912 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 382 00:26:18,996 --> 00:26:20,998 DUBBING BROTHERS