1 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Josh. 2 00:01:23,625 --> 00:01:24,626 Igen? 3 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 Mit csinálsz idekint? 4 00:01:28,213 --> 00:01:29,381 Anyámhoz jöttem. 5 00:01:30,090 --> 00:01:32,718 Tudom. Vagyis… Gyere, bújj be. 6 00:01:36,638 --> 00:01:37,890 Még nem találkoztunk. 7 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 Nem. Vagyis képről azért ismerlek, 8 00:01:41,894 --> 00:01:43,270 és anyád sokat mesélt rólad. 9 00:01:43,353 --> 00:01:44,980 - Kérsz kávét? - Nem, köszi. 10 00:01:45,063 --> 00:01:46,190 Hát, ülj le. 11 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 De ne arra. Az a törött. 12 00:01:48,817 --> 00:01:51,069 Tudom, melyik a törött, köszi. 13 00:01:53,405 --> 00:01:56,867 Ó, egy a szívemre, és egy a prosztatarákomra. 14 00:01:59,036 --> 00:02:00,329 Sajnálom. 15 00:02:01,038 --> 00:02:03,332 Nem vészes. Nagyon enyhe. 16 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 Nem hat a szexuális életemre. 17 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 Az szuper. 18 00:02:07,628 --> 00:02:09,253 Hát, klassz végre találkozni veled. 19 00:02:10,047 --> 00:02:11,381 Ruth mit mondott neked rólam? 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,467 Semmit. 21 00:02:16,386 --> 00:02:18,514 Oltári. Annyira jellemző rá. 22 00:02:18,597 --> 00:02:20,474 Igazából nem. 23 00:02:20,557 --> 00:02:22,434 Ó, dehogynem. Ismered. 24 00:02:22,518 --> 00:02:23,560 Azt hittem, igen. 25 00:02:24,978 --> 00:02:26,605 Miért jöttél ilyen korán? 26 00:02:26,688 --> 00:02:28,982 Nem akartam a dugóban ülni. 27 00:02:29,566 --> 00:02:31,985 Jól van. Megyek, összekapom magam. 28 00:02:34,446 --> 00:02:36,031 Nézz csak rá. 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,334 Miért mész ilyen lassan? 30 00:02:50,170 --> 00:02:53,966 Meséltem, hogy volt pár pánikrohamom. 31 00:02:54,049 --> 00:02:55,217 Azt hittem, jobban vagy. 32 00:02:55,300 --> 00:02:57,469 Igen. Ilyen, ha jobban vagyok. Csak… 33 00:02:57,553 --> 00:02:59,596 De vannak dolgok, amik pluszban stresszelnek. 34 00:02:59,680 --> 00:03:02,724 Mondjuk, autópályán vezetni, ami köztudottan veszélyes dolog. 35 00:03:02,808 --> 00:03:04,685 Az autópályán mindenkinek izgulnia kéne. 36 00:03:04,768 --> 00:03:06,603 - Csak hozzászoktunk. - Persze. 37 00:03:07,980 --> 00:03:10,983 Hát, mondjuk, mindegy, milyen lassan mész, 38 00:03:11,066 --> 00:03:13,694 mivel olyan irtó korán érkeztél. 39 00:03:16,238 --> 00:03:20,075 Szóval, hogy ismerted meg Larryt? 40 00:03:20,158 --> 00:03:23,370 Semmi komoly, ha ezt kérdezed. 41 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 Úgy értem, mióta találkozgattok? 42 00:03:27,249 --> 00:03:28,250 Úgy egy éve. 43 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 Mi van? 44 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 Ne fújd fel a dolgot. 45 00:03:32,296 --> 00:03:35,549 Egy é… Őrület! Általában elmondjuk egymásnak a dolgainkat. 46 00:03:35,632 --> 00:03:37,301 Te sem mondasz el mindent. 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 Sok mindent elmondok. 48 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 Egy éve. 49 00:03:41,221 --> 00:03:44,516 Akkor hogy is… Tavaly októberben jöttetek össze? 50 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 - Igen. Te épp szakítottál Megannal… - Úgy van. 51 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 …úgyhogy érzékeny voltál. 52 00:03:48,478 --> 00:03:51,148 Gondoltam, várok, míg egy kicsit összeszeded magad. 53 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 Eltelt egy év. Összeszedtem magam kicsit? 54 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 Te is tudod, hogy nem bírod jól mások boldogságát. 55 00:03:57,446 --> 00:03:58,864 Nem, nem tudom. 56 00:03:59,615 --> 00:04:03,827 Hát, igazából egyikünk se bírja, de te rosszabbul veszed, mint bárki. 57 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Azta. 58 00:04:08,332 --> 00:04:10,876 Nézd, mit éreztél, amikor a húgod hozzáment Aaronhoz? 59 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 - Örültem. - Nem, azt, hogy találhatott volna jobbat. 60 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 Hát… 61 00:04:15,005 --> 00:04:17,382 Fogalmam sincs, miért rühelled ennyire Aaront. 62 00:04:17,466 --> 00:04:18,884 Nem rühellem. Jó fej. 63 00:04:18,966 --> 00:04:20,844 És mi baj van a jófejséggel? 64 00:04:20,928 --> 00:04:21,928 Semmi. 65 00:04:22,971 --> 00:04:25,807 Szerintem az a bajod, hogy ilyen vallásos. Antiszemita vagy. 66 00:04:26,934 --> 00:04:28,018 Félig zsidó vagyok. 67 00:04:28,101 --> 00:04:29,353 Félig meg antiszemita. 68 00:04:29,436 --> 00:04:31,396 Ez elég komoly vád, azt tudod. 69 00:04:31,480 --> 00:04:34,024 - Jaj, ne legyél túlérzékeny. - Nem vagyok túlérzékeny. 70 00:04:34,107 --> 00:04:38,946 Bírálhatom az intézményesített vallást anélkül, hogy antiszemitának titulálnának. 71 00:04:40,322 --> 00:04:43,492 Én… büszke vagyok rá, hogy zsidó vagyok. 72 00:04:44,117 --> 00:04:45,285 - Tényleg? - Aha. 73 00:04:45,369 --> 00:04:46,370 Hogyan? 74 00:04:46,870 --> 00:04:49,164 - „Hogyan”? Én… - Aha, ezt hallani akarom. 75 00:04:49,248 --> 00:04:51,124 Hogy vagy büszke a zsidóságodra? 76 00:04:51,208 --> 00:04:52,626 Büszke vagyok… 77 00:04:54,169 --> 00:04:58,924 Bob Dylanre, a Coen fivérekre, és Ruth Bader Ginsburgre, 78 00:04:59,007 --> 00:05:00,843 - a marhaszegyre és a cimeszre. - Állj le. 79 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 - Röhejes vagy. - Jó, de nem ez a lényeg. 80 00:05:03,011 --> 00:05:06,765 Nem az a bajom Bethszel, hogy vallásos, hanem hogy kontrollmániás. 81 00:05:06,849 --> 00:05:08,141 Már sokszor mondtam. 82 00:05:08,225 --> 00:05:09,935 Azért ment vallásos pasihoz… 83 00:05:10,018 --> 00:05:12,437 …mert szerinte így jobban nála marad a gyeplő. 84 00:05:12,521 --> 00:05:14,940 De az van, hogy nem kontrollálhatunk mindent, 85 00:05:15,023 --> 00:05:18,861 és a húgom… ezért boldogtalan állandóan. 86 00:05:20,445 --> 00:05:22,865 Biztos vagy benne, hogy ő itt a boldogtalan? 87 00:05:25,909 --> 00:05:28,245 Meg tudnánk állni valahol? Rám jött a pisilés. 88 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 - Nem bírod ki odáig? - Még csak félúton járunk. 89 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Mert Aaron remekül kitalálta, 90 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 - hogy kiköltöznek Valenciáig. - Atyaég. 91 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 Ha gyorsabban hajtanál, már rég ott lennénk. 92 00:06:16,126 --> 00:06:18,045 Na, milliószor jobban érzem magam. 93 00:06:18,128 --> 00:06:19,129 Jó. 94 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 Elizabeth mondta neked, mit vegyél Sarának? 95 00:06:23,467 --> 00:06:24,468 Aha. 96 00:06:25,135 --> 00:06:28,347 Nekem is, ja. Még azt is, hogy hol vegyem meg. 97 00:06:28,430 --> 00:06:30,807 Nekem az öröm része, hogy ajándékot választok. 98 00:06:30,891 --> 00:06:33,227 Aha, tessék, ezt mondom. Kontrollmániás. 99 00:06:33,310 --> 00:06:35,854 Hát, ebben nem tévedsz. 100 00:06:41,902 --> 00:06:43,529 Örülök, hogy megismertél valakit. 101 00:06:44,446 --> 00:06:45,614 Hát, köszönöm. 102 00:06:45,697 --> 00:06:47,115 Rég volt ilyen. 103 00:06:47,950 --> 00:06:49,785 Azért nem annyira rég. 104 00:06:49,868 --> 00:06:51,870 De igen. És akkor mi van? 105 00:06:53,247 --> 00:06:54,665 Azt hiszem, igazad van. 106 00:06:56,959 --> 00:06:58,585 Nagyon peches voltam a pasikkal. 107 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 Nem ezt mondtam. 108 00:07:01,588 --> 00:07:04,091 Nem, az voltam. Nagyon peches. 109 00:07:06,468 --> 00:07:09,680 Az voltam. Mit akar ez jelenteni? 110 00:07:09,763 --> 00:07:13,141 Nem tudom. Szerencse kérdése volt, vagy így választottál? 111 00:07:16,395 --> 00:07:18,939 Apád nagyon más volt, amikor megismertem. 112 00:07:19,022 --> 00:07:20,983 Még nem volt az a sok baja, ami később. 113 00:07:21,066 --> 00:07:23,861 Vagy igen, csak te nem akartad látni. 114 00:07:23,944 --> 00:07:26,405 Szerintem rosszabbnak emlékszel rá, mint amilyen volt. 115 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 Oké. 116 00:07:28,699 --> 00:07:30,033 Soha nem vert. 117 00:07:30,117 --> 00:07:32,744 Attól függ, mit nevezel verésnek. 118 00:07:32,828 --> 00:07:34,454 Soha nem voltatok veszélyben. 119 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 - Abszolút veszélyben voltunk. - Mikor? 120 00:07:37,165 --> 00:07:40,460 Mondjuk, mindig, ha vezetett. Szerinted miért parázom a vezetéstől? 121 00:07:40,544 --> 00:07:42,546 Arról az egy esetről beszélsz, mikor… 122 00:07:42,629 --> 00:07:46,258 Nem. Rengeteg, rengeteg eset volt. Vagy amikor majdnem porig égette a házat? 123 00:07:46,341 --> 00:07:48,886 - Nem égette le majdnem. - Jött egy tűzoltóautó. 124 00:07:48,969 --> 00:07:51,013 Használták a tömlőket, meg minden. 125 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 Csak mondom. 126 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 Apát te választottad, én nem. 127 00:07:56,393 --> 00:07:59,229 Úgyhogy lehet, hogy én vagyok itt a peches. 128 00:08:03,066 --> 00:08:05,444 Hát, most elég bántó dolgot mondtál. 129 00:08:09,364 --> 00:08:13,827 Szerinted milyen érzés tudni, hogy a fiad téged hibáztat a nyomorult életéért? 130 00:08:13,911 --> 00:08:17,247 Nem vagyok nyomorult. Nem ezt mondtam. 131 00:08:17,331 --> 00:08:19,541 Lehet, hogy nem akartad, de ezt mondtad. 132 00:08:41,063 --> 00:08:43,023 - Akarod, hogy… - Nem, megvagyok. 133 00:08:46,443 --> 00:08:47,528 Hahó? Juhú. 134 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 Hahó? 135 00:08:52,407 --> 00:08:54,243 - Anya? - Ó! Szia. 136 00:08:54,326 --> 00:08:56,495 - Szia! - Ó, sziasztok. 137 00:08:56,578 --> 00:08:57,746 Parancsolj. 138 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 - Tessék. - Köszönöm. 139 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 Köszönjük. 140 00:09:01,834 --> 00:09:04,670 Mindketten azt hoztátok, amit kértem. 141 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Aha, ahogy mondtad. 142 00:09:05,838 --> 00:09:08,924 Tudjátok, van aki zokon veszi, ha megmondják neki, mit vegyen. 143 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 - Tényleg? - Nem. 144 00:09:10,092 --> 00:09:11,927 Öröm volt megvenni azt, amit kértél. 145 00:09:12,010 --> 00:09:13,053 - Bogárboksz! - Oké. 146 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 - David! - Mi az a bogárboksz? 147 00:09:15,556 --> 00:09:17,140 Egy játék, ez megy nála mostanában. 148 00:09:17,224 --> 00:09:18,433 - Ez egy játék? - Aha. 149 00:09:18,517 --> 00:09:22,104 Gőzöm sincs a szabályokról, de szerinte őrült vicces. 150 00:09:22,187 --> 00:09:23,689 - Az is valami. - Oké. 151 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 - Nem semmi. - Oké. 152 00:09:24,982 --> 00:09:26,233 - Szevasztok. - Szia. 153 00:09:26,316 --> 00:09:27,818 - Szia. - Szia. Szia. 154 00:09:28,610 --> 00:09:30,404 - Tetszik ez az új frizura. - Szia. 155 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 Mrs. Nover? 156 00:09:31,572 --> 00:09:33,949 - Ugyanaz, mint mindig. - Valaki sír kint. 157 00:09:34,032 --> 00:09:36,201 - Talán vesztett a bogárbokszon. - Francba. Baszki. 158 00:09:37,160 --> 00:09:38,495 Ó, bocs, Abby. 159 00:09:38,579 --> 00:09:41,039 Anya, ha tányérra tennéd a zöldségfalatkákat, 160 00:09:41,123 --> 00:09:43,083 óriási segítség lenne, jó? 161 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 Megmutatod? 162 00:09:46,712 --> 00:09:49,047 - Hogy vagy? - Jól, öregem. Veled mi van? 163 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 Nem sok, nem sok. 164 00:09:50,382 --> 00:09:54,386 Most vettem új kocsit, úgyhogy… Gondolom, láttad, mikor bejöttél. 165 00:09:56,054 --> 00:09:58,182 A behajtón áll. Egy zöld Subaru. 166 00:09:58,265 --> 00:10:02,186 Csúcs. Bocs, csak nem szoktam észrevenni, tudod, így a kocsikat. 167 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 Vagyis mikor vezetek, akkor igen… 168 00:10:04,605 --> 00:10:07,191 Aha. Akarod megnézni? 169 00:10:07,774 --> 00:10:10,068 - Ja, naná. - Tuti? De nem muszáj. 170 00:10:10,152 --> 00:10:12,029 - Nem. Megnézhetem. - Ne, hagyjuk. 171 00:10:13,197 --> 00:10:14,990 - Majd megnézem kifelé. - Klassz. 172 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 - Csak szólj, és ki is nyitom. - Aha, király. 173 00:10:17,409 --> 00:10:18,827 Király. Jó. 174 00:10:18,911 --> 00:10:20,204 Aaron! 175 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 - Mennem kell. - Jó. 176 00:10:28,253 --> 00:10:29,421 Imádom a teszkós hummuszt. 177 00:10:29,505 --> 00:10:31,882 - Josh. - Mi van? Tényleg. 178 00:10:35,427 --> 00:10:38,972 Látod, hogy mennyit hagyják lógni azon az izén? Ez nem oké. 179 00:10:39,056 --> 00:10:41,517 Láttad a szemét? Rémisztő. 180 00:10:41,600 --> 00:10:44,811 Az ő korában te ugyanennyit játszottál ilyen videójátékokkal. 181 00:10:44,895 --> 00:10:47,648 Órákat bírtál ülni a hülye képernyő előtt. 182 00:10:48,232 --> 00:10:49,525 Nem lett tőle semmi bajod. 183 00:10:49,608 --> 00:10:50,609 Tényleg? 184 00:10:50,692 --> 00:10:52,569 - Befejezted? - Mi van? Csak aggódom érte. 185 00:10:52,653 --> 00:10:54,279 - Nem aggódsz. - Miért mondod ezt? 186 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 Mindig van valami bajod Daviddel. 187 00:10:56,114 --> 00:10:57,366 Semmi bajom Daviddel. 188 00:10:57,449 --> 00:10:59,159 - Egyszerűen rossz ember. - Hétéves! 189 00:10:59,243 --> 00:11:01,411 Ja, de hétévesen is lehet valaki rossz ember. 190 00:11:01,495 --> 00:11:03,372 Nem azt jelenti, hogy az is maradsz. 191 00:11:03,455 --> 00:11:06,542 Bár Davidre nem fogadnék, főleg, ha hagyják… 192 00:11:06,625 --> 00:11:08,961 - Hagyják játszani… - Ez a paradicsom rossz. 193 00:11:28,063 --> 00:11:29,857 Csak nem egy bagoly van a kertben? 194 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 - De! - Úgy bizony. 195 00:11:31,024 --> 00:11:32,901 - Csinálnunk kell vele valamit. - Igen. 196 00:11:32,985 --> 00:11:35,904 Ébren vagyok nappal, pedig nekem éjjel van a nappal. 197 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 Igen, tudom. A múltkor már megbeszéltük ezt a baglyokról, 198 00:11:39,449 --> 00:11:42,786 hogy nappal alszanak, de éjszaka vadásznak. 199 00:11:43,412 --> 00:11:45,664 Igen, de… 200 00:11:46,790 --> 00:11:49,042 Vadászni akarok. És repülni is akarok, 201 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 és egeret akarok fogni vacsorára. 202 00:11:50,878 --> 00:11:52,296 - Most is akarsz repülni? - Aha. 203 00:11:52,379 --> 00:11:53,755 Oké. Kész vagy? Gyerünk. 204 00:11:54,339 --> 00:11:56,800 Jó, már repül is. 205 00:11:56,884 --> 00:12:01,847 A mezők fölött szárnyal. Egeret keres. 206 00:12:01,930 --> 00:12:03,432 - Ott van egy! Arra! - Merre? 207 00:12:03,515 --> 00:12:05,517 - A házban. - A házban. Megyünk is. 208 00:12:06,393 --> 00:12:07,394 Oké. Merre? 209 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 - Fel. - Az emeletre? 210 00:12:09,021 --> 00:12:10,063 - Aha. - Oké. 211 00:12:11,648 --> 00:12:14,234 És földet ért. 212 00:12:15,819 --> 00:12:17,279 Elkapod az egeret? 213 00:12:17,362 --> 00:12:18,488 Megvan. 214 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 Most pedig megeszi az egeret vacsorára. 215 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 Oké, vacsiidő van. 216 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 Milyen volt? 217 00:12:26,872 --> 00:12:30,042 Fincsi, de miért eszi meg a bagoly az egeret? 218 00:12:30,125 --> 00:12:31,585 Gondolom, mert éhes. 219 00:12:31,668 --> 00:12:32,920 Miért? 220 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 Hát azért, amiért te is. 221 00:12:35,047 --> 00:12:37,799 Enned kell, hogy élhess. A tested ennivalókból épül fel. 222 00:12:37,883 --> 00:12:39,092 Miért? 223 00:12:39,176 --> 00:12:44,348 Mert az ennivalóban tápanyagok meg fehérjék vannak. 224 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 - Miért? - Miért? 225 00:12:46,600 --> 00:12:47,976 Ez jó kérdés. 226 00:12:48,060 --> 00:12:50,687 Mert ilyennek teremtette Isten a világot? 227 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 Ezt hol hallottad? 228 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 Azért? 229 00:12:57,903 --> 00:13:01,240 Azt mesélték neked, hogy Isten hét nap alatt teremtette a világot? 230 00:13:01,323 --> 00:13:02,950 Ez nem mese. 231 00:13:03,534 --> 00:13:05,118 - Nem az? - Nem! 232 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 - Ez vicces? - Igen. 233 00:13:07,246 --> 00:13:09,540 Oké, kérdezhetek valamit? Láttad már istent? 234 00:13:09,623 --> 00:13:10,707 - Igen. - Tényleg? 235 00:13:10,791 --> 00:13:12,167 Aha. Te láttad már? 236 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 Nem. 237 00:13:13,877 --> 00:13:14,878 Miért? 238 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Hát, én nem láttam még igaziból, 239 00:13:19,174 --> 00:13:21,969 de ez még nem jelenti azt, hogy te nem láthattad. 240 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 Miért? 241 00:13:26,139 --> 00:13:27,224 Miért? 242 00:13:27,307 --> 00:13:32,354 Mert… Isten olyasmi, mint az az egér, amit az előbb ettél vacsorára. 243 00:13:32,437 --> 00:13:34,857 - Csak eljátszod, de igazinak érzed. - Josh! 244 00:13:36,191 --> 00:13:37,234 Szia. 245 00:13:37,317 --> 00:13:38,569 Szia. 246 00:13:38,652 --> 00:13:40,821 Kicsim, kint a barátaid mind téged keresnek. 247 00:13:40,904 --> 00:13:42,531 Búcsúzz el szépen Josh bácsitól, jó? 248 00:13:42,614 --> 00:13:44,825 Oké. Szia, Josh bácsi. 249 00:13:44,908 --> 00:13:46,076 Viszlát, drágám. 250 00:13:57,796 --> 00:13:59,673 - Menj el. - Nem beszélhetnénk egy percet? 251 00:13:59,756 --> 00:14:01,216 Nem, most nem! 252 00:14:05,846 --> 00:14:08,265 Láttad azt a blogot, a Csináljunk katonás rendet? 253 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 Nem. 254 00:14:13,645 --> 00:14:14,813 Mit keresel? 255 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 A szülinapi szalvétákat. 256 00:14:20,903 --> 00:14:22,029 Ne segíts. 257 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 „Vegyes cucc?” 258 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 A fenébe. 259 00:14:31,788 --> 00:14:34,374 - Figyu, sajnálom. - Nem sajnálod, Josh. 260 00:14:34,875 --> 00:14:37,503 Ha sajnálnád, akkor eleve nem csináltad volna. 261 00:14:37,586 --> 00:14:39,296 Csak beszélgettünk. 262 00:14:40,047 --> 00:14:43,550 Ha egy ötévesnek azt mondod, hogy nincs Isten, az nem beszélgetés, 263 00:14:43,634 --> 00:14:46,178 hanem a lányom nézeteiddel történő traktálása. 264 00:14:46,261 --> 00:14:49,306 Azt kérdezte, hogy láttam-e már. Hazudnom kellett volna? 265 00:14:49,389 --> 00:14:50,933 Ez nem hazugság. 266 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 Az lett volna, ha én mondom. 267 00:14:53,227 --> 00:14:55,604 Mesét is mondhatsz egy gyereknek, és hagyhatod, hogy elhiggye, 268 00:14:55,687 --> 00:14:57,189 anélkül, hogy igaz lenne. 269 00:14:57,272 --> 00:14:59,399 Szóval te sem hiszed, hogy Isten valóságos, 270 00:14:59,483 --> 00:15:00,984 mégis mondjam ezt Sarának… 271 00:15:01,068 --> 00:15:04,571 Naná, hogy hiszek Istenben! Csak próbálom tiszteletben tartani, hogy te nem. 272 00:15:04,655 --> 00:15:07,032 Nincs itt senki. Kimondhatod, amit igazából gondolsz. 273 00:15:10,244 --> 00:15:11,870 Ezt gondolom igazából. 274 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 - Ha nem Aaronhoz mentél volna… - De hozzá mentem. 275 00:15:17,209 --> 00:15:18,919 Néha olyan tufa vagy. 276 00:15:19,002 --> 00:15:21,547 - Te azt hiszed, mindent tudsz. - Nem tudok mindent. 277 00:15:21,630 --> 00:15:23,590 - Pont te hiszed ezt! - Hogy én mindent tudok? 278 00:15:23,674 --> 00:15:25,050 Ja, hogy neked kerek. 279 00:15:25,133 --> 00:15:28,428 Van ez az aggastyán az égben, és amíg betartod a szabályait, 280 00:15:28,512 --> 00:15:30,514 addig mindent kézben tudsz tartani. 281 00:15:30,597 --> 00:15:32,266 Ja, ja. Mert nyilván könnyebb, 282 00:15:32,349 --> 00:15:35,477 ha elveszítjük az irányítást, mert úgy semmiről se tehetünk. 283 00:15:38,313 --> 00:15:43,277 Azt hiszed, az egész világ kész káosz, mert a mi életünk káosz volt. 284 00:15:44,278 --> 00:15:45,487 És a tiéd még mindig az. 285 00:15:47,281 --> 00:15:51,493 Boldog szülinapot 286 00:15:52,035 --> 00:15:55,956 Boldog szülinapot 287 00:15:56,456 --> 00:16:01,086 Boldog szülinapot, drága Sara 288 00:16:01,628 --> 00:16:06,175 Boldog szülinapot 289 00:16:10,179 --> 00:16:11,180 Szia, édesem. 290 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 - Boldog szülinapot. - Köszi. 291 00:16:13,849 --> 00:16:15,851 Viszlát, fiatalúr. Jó legyél. 292 00:16:15,934 --> 00:16:17,686 - Kösz, Ruth. - Jó éjt, Aaron. 293 00:16:18,604 --> 00:16:20,981 - Na, jó. Szia, édesem. - Szeretlek. 294 00:16:21,481 --> 00:16:23,859 - Szeretlek. - Én is szeretlek. Ne aggódj. 295 00:16:23,942 --> 00:16:24,943 Köszi. 296 00:16:37,539 --> 00:16:38,874 Mi ütött beléd? 297 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Nézd, sajnálom. 298 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 Nem sajnálod, oké? 299 00:16:57,267 --> 00:16:59,686 Ha sajnálnád, nem lennél ilyen. 300 00:16:59,770 --> 00:17:03,190 - Nem próbálok direkt valamilyen lenni. - De nem is próbálsz nem ilyen lenni. 301 00:17:03,273 --> 00:17:06,484 - Sara kérdezte, hogy láttam-e… - Most már Sara hibája? 302 00:17:07,109 --> 00:17:09,738 Most az ötéves unokahúgodat hibáztatod majd mindenért? 303 00:17:09,820 --> 00:17:13,575 Mert az előbb még én voltam a hibás minden rosszért az életedben. 304 00:17:13,659 --> 00:17:15,868 - Ilyet nem mondtam. - De, nagyjából igen. 305 00:17:21,750 --> 00:17:25,002 Tudod, hány hülye könyvet olvastam arról, hogyan legyünk jó szülők? 306 00:17:27,089 --> 00:17:28,674 Igen. Emlékszem a polcra. 307 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 Két polc volt. 308 00:17:34,805 --> 00:17:36,348 Tudod, mennyire rettegtem? 309 00:17:43,772 --> 00:17:47,276 De aztán csak felnőttél valahogy, nem? Úgy tűnt, minden oké. 310 00:17:47,818 --> 00:17:50,487 Olyan voltál, mint akinek jó gyerekkora volt. 311 00:17:51,697 --> 00:17:55,701 Úgyhogy gondoltam, na, lehet, hogy tényleg jó volt a gyerekkorod. 312 00:17:56,910 --> 00:18:00,664 Vagyis lehetett volna jobb is, ezt értem. De nyilván lehetett volna rosszabb is. 313 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 Azt hiszem, elkezdtem én is elhinni… 314 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 hogy talán sikerült. 315 00:18:10,757 --> 00:18:15,429 Hogy talán az életemben ez volt az az egy dolog, ami ért is valamit. 316 00:18:15,512 --> 00:18:17,556 Jó anyja voltam a gyerekeimnek. 317 00:18:19,933 --> 00:18:24,479 Azt hiszem, csak áltattam magam, mert ezt is elcsesztem, mint látható. 318 00:18:24,563 --> 00:18:25,898 Anya, jó volt a gyerekkorom. 319 00:18:25,981 --> 00:18:28,400 Jaj, ne mondd, csak hogy jobban érezzem magam, 320 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 - mert ettől csak rosszabb lesz. - Te… 321 00:18:32,613 --> 00:18:33,864 Csodálatos anya vagy. 322 00:18:33,947 --> 00:18:36,491 - Mindig is az voltál. - Kérlek, hagyd abba! Hagyd abba. 323 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 Nézd. 324 00:18:46,084 --> 00:18:47,085 Pisilnem kell. 325 00:18:50,380 --> 00:18:51,381 Oké. 326 00:19:51,817 --> 00:19:53,318 Mit nézel? 327 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 Semmit. 328 00:20:15,924 --> 00:20:20,262 Mikor megismertelek, ifjabb voltam 329 00:20:20,345 --> 00:20:23,807 Mint ifjú egy ifjú lehet 330 00:20:35,861 --> 00:20:39,781 Éheztél, csapzott voltál 331 00:20:40,282 --> 00:20:43,118 De kellettem neked 332 00:20:43,994 --> 00:20:50,459 Mondtad, szállhatok, szálltam hát 333 00:20:51,043 --> 00:20:54,087 Magadról még nem is tudtál 334 00:20:54,171 --> 00:20:56,089 - Megtanítottál beszélni - Beszélni 335 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 Most beszélek, mint te 336 00:21:01,803 --> 00:21:03,555 Megtanítottál látni 337 00:21:03,639 --> 00:21:07,643 Nem látni, de mélyre nézni, ahogy te nézel 338 00:21:07,726 --> 00:21:12,189 Én már tudtam, hogy elhagysz egy napon 339 00:21:12,272 --> 00:21:15,150 Nincs gyógyír szeretetemre 340 00:21:15,234 --> 00:21:17,277 Onnét, hogy meghallottam 341 00:21:17,361 --> 00:21:21,615 - Első szavamtól, mama - Első szavad, mama 342 00:21:22,366 --> 00:21:25,661 Formáltad a fiút, ki lettem 343 00:21:26,370 --> 00:21:32,167 De a fiú megszűnt, az évekbe tűnt 344 00:21:32,251 --> 00:21:36,463 És csodás férfi lett, aki most benned van 345 00:21:36,547 --> 00:21:42,302 Teljesen ugyanaz, teljesen a fiam 346 00:21:43,428 --> 00:21:47,516 De, ó, szavakkal dobálózva 347 00:21:47,599 --> 00:21:51,144 Elindult az ütközet 348 00:21:51,228 --> 00:21:58,151 És ha a por elül Rosszul vagyok, látván tettemet 349 00:21:58,861 --> 00:22:01,280 Ha elmondhatnám neked 350 00:22:01,363 --> 00:22:08,203 Nagyon megérdemled Azt, mit nem lelek: két kis szót 351 00:22:08,996 --> 00:22:13,083 Nincs más, akárki az 352 00:22:13,166 --> 00:22:17,087 - Te vagy az anyám - Te vagy a fiam 353 00:22:17,171 --> 00:22:19,214 Enyém vagy 354 00:22:27,598 --> 00:22:30,434 Néha felbosszantasz 355 00:22:31,268 --> 00:22:35,022 Csak kicsit jobban, mint legtöbben 356 00:22:36,273 --> 00:22:40,527 Az agyamra mész, én meg biztos a tiédet 357 00:22:40,611 --> 00:22:42,446 Zsibbasztom közben 358 00:22:42,529 --> 00:22:46,909 Nem kéne bölcsen kimondani mindent? 359 00:22:46,992 --> 00:22:52,581 Ám csalárdul itt bent rejtem Szívem hogyan dobban 360 00:22:53,999 --> 00:22:57,920 Mosolyodban tükrözöd arcom 361 00:22:59,379 --> 00:23:02,299 Kavargó érzéseim 362 00:23:02,382 --> 00:23:08,222 Minden hibám miattam, lám, látszik megint 363 00:23:10,224 --> 00:23:15,020 Miért nem mondom el, amit hallanod kell 364 00:23:15,687 --> 00:23:20,567 Drágám, a lelkedet tárd fel 365 00:23:31,036 --> 00:23:34,706 Ó, szavakkal dobálózva 366 00:23:34,790 --> 00:23:38,252 Elindult az ütközet 367 00:23:38,335 --> 00:23:45,300 És ha a por elül Rosszul vagyok, látván tettemet 368 00:23:46,093 --> 00:23:48,345 Ha elmondhatnám neked 369 00:23:48,428 --> 00:23:52,057 Nagyon megérdemled 370 00:23:52,140 --> 00:23:56,854 Azt, mit nem lelek: két kis szót 371 00:23:57,437 --> 00:24:01,525 Nincs más, akárki az 372 00:24:01,608 --> 00:24:05,320 - Te vagy az anyám - Te vagy a fiam 373 00:24:05,404 --> 00:24:10,284 Enyém vagy, ha elmondhatnám neked… 374 00:26:16,910 --> 00:26:18,912 A feliratot fordította: Speier Dávid