1 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Josh. 2 00:01:23,625 --> 00:01:24,626 Ja? 3 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 Hvad laver du her? 4 00:01:28,213 --> 00:01:29,381 Jeg skal hente min mor. 5 00:01:30,090 --> 00:01:32,718 Det ved jeg. Kom indenfor. 6 00:01:36,638 --> 00:01:37,890 Vi har ikke mødt hinanden. 7 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 Nej. Jeg kan genkende dig fra billederne, 8 00:01:41,894 --> 00:01:43,270 og din mor har fortalt om dig. 9 00:01:43,353 --> 00:01:44,980 -Kaffe? -Nej tak. 10 00:01:45,063 --> 00:01:46,190 Sid ned. 11 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 Men ikke på den der. Den er i stykker. 12 00:01:48,817 --> 00:01:51,069 Det ved jeg. 13 00:01:53,405 --> 00:01:56,867 En til hjertet og en til prostatakræften. 14 00:01:59,036 --> 00:02:00,329 Det er jeg ked af at høre. 15 00:02:01,038 --> 00:02:03,332 Det er fint. Jeg er ikke hårdt ramt. 16 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 Det påvirker ikke mit sexliv. 17 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 Det er godt. 18 00:02:07,628 --> 00:02:09,253 Det er rart endelig at møde dig. 19 00:02:10,047 --> 00:02:11,381 Hvad har Ruth fortalt om mig? 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,467 Ingenting. 21 00:02:16,386 --> 00:02:18,514 Det er da sjovt. Typisk hende. 22 00:02:18,597 --> 00:02:20,474 Nej, egentlig ikke. 23 00:02:20,557 --> 00:02:22,434 Jo. Du kender hende. 24 00:02:22,518 --> 00:02:23,560 Det troede jeg. 25 00:02:24,978 --> 00:02:26,605 Hvorfor kommer du så tidligt? 26 00:02:26,688 --> 00:02:28,982 For at undgå trafikken. 27 00:02:29,566 --> 00:02:31,985 Fint nok. Jeg gør mig lige klar. 28 00:02:34,446 --> 00:02:36,031 Se hende lige. 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,334 Hvorfor kører du så langsomt? 30 00:02:50,170 --> 00:02:53,966 Jeg har fortalt dig, at jeg fik et par panikanfald. 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,469 -Har du ikke fået det bedre? -Jo. Det går bedre. 32 00:02:57,553 --> 00:02:59,596 Men nogle ting gør mig mere ængstelig. 33 00:02:59,680 --> 00:03:00,931 Som at køre på motorvejen, 34 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 hvilket faktisk er ret farligt. 35 00:03:02,808 --> 00:03:04,685 Alle burde være ængstelige. 36 00:03:04,768 --> 00:03:06,603 -Vi er bare vant til det. -Ja. 37 00:03:07,980 --> 00:03:10,983 Det er vel også lige meget, hvor langsomt du kører, 38 00:03:11,066 --> 00:03:13,694 for du kom jo i god tid. 39 00:03:16,238 --> 00:03:20,075 Hvordan mødtes du og Larry så? 40 00:03:20,158 --> 00:03:23,370 Det er ikke seriøst, hvis det er det, du spørger om. 41 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 Hvor længe har I set hinanden? 42 00:03:27,249 --> 00:03:28,250 I et års tid. 43 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 Hvad? 44 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 Lad være med at blæse det op. 45 00:03:32,296 --> 00:03:35,549 Et år. Det er jo helt vildt. Vi plejer at fortælle hinanden alt. 46 00:03:35,632 --> 00:03:37,301 Du fortæller mig ikke alt. 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 Jeg fortæller dig mange ting. 48 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 Et år. 49 00:03:41,221 --> 00:03:44,516 Så du mødte ham sidste oktober? 50 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 -Ja. Du og Megan havde lige slået op... -Ja. 51 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 ...så du var lidt skrøbelig. 52 00:03:48,478 --> 00:03:51,148 Jeg besluttede mig for at vente, til du var ovenpå. 53 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 Nu er der gået et år. Er jeg ovenpå nu? 54 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 Du ved jo, du ikke bryder dig om, når andre er lykkelige. 55 00:03:57,446 --> 00:03:58,864 Det ved jeg da ikke. 56 00:03:59,615 --> 00:04:03,827 Det er der ingen, der gør, men det er værre for dig. 57 00:04:08,332 --> 00:04:10,876 Hvordan havde du det, da din søster giftede sig med Aaron? 58 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 -Jeg var glad. -Nej, du syntes, hun fortjente bedre. 59 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 Jo, men... 60 00:04:15,005 --> 00:04:17,382 Jeg ved ikke, hvorfor du hader Aaron. 61 00:04:17,466 --> 00:04:20,844 -Jeg hader ikke Aaron. Han er fin nok. -Og hvad er der galt med det? 62 00:04:20,928 --> 00:04:21,928 Ikke noget. 63 00:04:22,971 --> 00:04:25,807 Jeg tror, det er hans religion. Du er antisemitisk. 64 00:04:26,934 --> 00:04:28,018 Jeg er halvt jøde. 65 00:04:28,101 --> 00:04:29,353 Du er halvt antisemitisk. 66 00:04:29,436 --> 00:04:31,396 Det er en alvorlig anklage. 67 00:04:31,480 --> 00:04:34,024 -Vær nu ikke så nærtagende. -Det er jeg ikke. 68 00:04:34,107 --> 00:04:38,946 Jeg kan sagtens kritisere organiseret religion uden at være antisemitisk. 69 00:04:40,322 --> 00:04:43,492 Jeg er stolt af at være jøde. 70 00:04:44,117 --> 00:04:45,285 -Mener du det? -Ja. 71 00:04:45,369 --> 00:04:46,370 Hvordan det? 72 00:04:46,870 --> 00:04:49,164 -"Hvordan det"? -Det vil jeg gerne høre. 73 00:04:49,248 --> 00:04:51,124 Hvorfor er du stolt af at være jøde? 74 00:04:51,208 --> 00:04:52,626 Jeg er stolt af... 75 00:04:54,169 --> 00:04:58,924 Bob Dylan og Coen-brødrene og Ruth Bader Ginsburg 76 00:04:59,007 --> 00:05:00,843 -og spidsbryst og tzimmes. -Hold op. 77 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 -Du vrøvler. -Fint, men det er ikke pointen. 78 00:05:03,011 --> 00:05:05,055 Problemet er ikke, at Beth er religiøs. 79 00:05:05,138 --> 00:05:06,765 Det er, at hun er kontrolfreak. 80 00:05:06,849 --> 00:05:08,141 Jeg har sagt det mange gange. 81 00:05:08,225 --> 00:05:09,935 Hun giftede sig med en religiøs mand, 82 00:05:10,018 --> 00:05:12,437 fordi hun tror, hun dermed kan bevare kontrollen. 83 00:05:12,521 --> 00:05:14,940 Men man kan ikke kontrollere alting. 84 00:05:15,023 --> 00:05:18,861 Det er derfor, hun altid er ulykkelig. 85 00:05:20,445 --> 00:05:22,865 Er du sikker på, det er hende, der er ulykkelig? 86 00:05:25,909 --> 00:05:28,245 Kan vi ikke holde ind et sted? Jeg skal tisse. 87 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 -Kan du vente? -Vi er kun halvvejs. 88 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Fordi Aaron fik den fine idé 89 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 -at flytte helt til Valencia. -Åh gud. 90 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 Hvis du kørte hurtigere, var vi fremme nu. 91 00:06:16,126 --> 00:06:18,045 Jeg har det meget bedre nu. 92 00:06:18,128 --> 00:06:19,129 Godt. 93 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 Har Elizabeth fortalt dig, hvad du skal give Sara? 94 00:06:23,467 --> 00:06:24,468 Ja. 95 00:06:25,135 --> 00:06:28,347 Også mig. Hun sagde endda, hvor den skulle købes. 96 00:06:28,430 --> 00:06:30,807 En del af fornøjelsen er da at finde på en gave. 97 00:06:30,891 --> 00:06:33,227 Det er jo det, jeg siger. Hun er kontrolfreak. 98 00:06:33,310 --> 00:06:35,854 Det har du ret i. 99 00:06:41,902 --> 00:06:43,529 Jeg er glad for, at du har mødt en. 100 00:06:44,446 --> 00:06:45,614 Tak. 101 00:06:45,697 --> 00:06:47,115 Det er længe siden. 102 00:06:47,950 --> 00:06:49,785 Ikke så længe. 103 00:06:49,868 --> 00:06:51,870 Det har det da. Men hvad så? 104 00:06:53,247 --> 00:06:54,665 Du har nok ret. 105 00:06:56,959 --> 00:06:58,585 Jeg har været uheldig med mænd. 106 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 Det har jeg ikke sagt. 107 00:07:01,588 --> 00:07:04,091 Men det har jeg. Meget uheldig. 108 00:07:06,468 --> 00:07:09,680 Det har jeg da. Hvad skal det betyde? 109 00:07:09,763 --> 00:07:13,141 Var det uheld? Eller var det dine valg? 110 00:07:16,395 --> 00:07:18,939 Din far var en helt anden, da jeg mødte ham. 111 00:07:19,022 --> 00:07:20,983 Hans problemer opstod først senere. 112 00:07:21,066 --> 00:07:23,861 Eller også gjorde de ikke, og du valgte bare at ignorere dem. 113 00:07:23,944 --> 00:07:26,405 Du husker ham som værre, end han var. 114 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 Okay. 115 00:07:28,699 --> 00:07:30,033 Han slog dig aldrig. 116 00:07:30,117 --> 00:07:32,744 Det afhænger af, hvordan du definerer "slog." 117 00:07:32,828 --> 00:07:34,454 Du var aldrig i fare. 118 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 -Vi var i den grad i fare. -Hvornår? 119 00:07:37,165 --> 00:07:38,750 Hvad med, når han kørte bil? 120 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 Hvorfor tror du, jeg er så nervøs? 121 00:07:40,544 --> 00:07:42,546 Du taler om den ene gang... 122 00:07:42,629 --> 00:07:44,173 Nej. Mange gange. 123 00:07:44,256 --> 00:07:46,258 Eller dengang, han nær brændte huset ned? 124 00:07:46,341 --> 00:07:48,886 -Det gjorde han da ikke. -Brandvæsenet kom. 125 00:07:48,969 --> 00:07:51,013 De tog slangerne i brug. 126 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 Jeg siger det bare. 127 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 Du valgte far, det gjorde jeg ikke. 128 00:07:56,393 --> 00:07:59,229 Måske er det mig, der er uheldig. 129 00:08:03,066 --> 00:08:05,444 Det var ikke pænt sagt. 130 00:08:09,364 --> 00:08:10,824 Hvordan tror du, det føles 131 00:08:10,908 --> 00:08:13,827 at vide, at ens søn bebrejder en for sit elendige liv? 132 00:08:13,911 --> 00:08:17,247 Det er ikke elendigt. Det sagde jeg ikke. 133 00:08:17,331 --> 00:08:19,541 Måske ikke bevidst, men det gjorde du. 134 00:08:41,063 --> 00:08:43,023 -Skal jeg... -Nej tak. 135 00:08:46,443 --> 00:08:47,528 Hallo? 136 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 Hallo? 137 00:08:52,407 --> 00:08:54,243 -Mor. -Hej. 138 00:08:54,326 --> 00:08:56,495 -Hej. -Hej. 139 00:08:56,578 --> 00:08:57,746 Værsgo. 140 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 -Værsgo. -Tak. 141 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 Tak. 142 00:09:01,834 --> 00:09:04,670 I har købt præcis, hvad jeg bad jer om. 143 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Det sagde du, vi skulle. 144 00:09:05,838 --> 00:09:08,924 Ja, men det er ikke alle, der bryder sig om det. 145 00:09:09,007 --> 00:09:11,927 -Nå? -Det er helt fint for os. 146 00:09:12,010 --> 00:09:13,053 Gul bil! 147 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 -David! -"Gul bil"? 148 00:09:15,556 --> 00:09:17,140 Det er en leg, han leger. 149 00:09:17,224 --> 00:09:18,433 -Er det en leg. -Ja. 150 00:09:18,517 --> 00:09:22,104 Jeg aner ikke, hvad den går ud på, men han synes, det er hylende morsomt. 151 00:09:22,187 --> 00:09:23,689 Der kan man bare se. 152 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 Tænk sig. 153 00:09:24,982 --> 00:09:26,233 -Hej med jer. -Hej. 154 00:09:26,316 --> 00:09:27,818 -Hej. -Hej. 155 00:09:28,610 --> 00:09:30,404 Hvor er det en fin frisure. 156 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 Mrs. Nover? 157 00:09:31,572 --> 00:09:33,949 -Det er den samme som altid. -Der er en, der græder. 158 00:09:34,032 --> 00:09:36,201 -Måske har hun tabt i gul bil? -For pokker. 159 00:09:37,160 --> 00:09:38,495 Undskyld, Abby. 160 00:09:38,579 --> 00:09:41,039 Mor, vil du anrette cruditéen? 161 00:09:41,123 --> 00:09:43,083 Det ville være en stor hjælp. 162 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 Kan du vise vej? 163 00:09:46,712 --> 00:09:49,047 -Hvordan går det ellers? -Godt. Hvad med dig? 164 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 Der er ikke så meget nyt. 165 00:09:50,382 --> 00:09:54,386 Jeg har fået ny bil. Du så den nok, da I ankom. 166 00:09:56,054 --> 00:09:58,182 Den holder i indkørslen. En grøn Subaru. 167 00:09:58,265 --> 00:10:02,186 Fedt. Ja, undskyld, jeg lægger ikke mærke til biler. 168 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 Jo, når jeg kører, men... 169 00:10:04,605 --> 00:10:07,191 Ja. Vil du se den? 170 00:10:07,774 --> 00:10:10,068 -Ja, gerne. -Du behøver ikke. 171 00:10:10,152 --> 00:10:12,029 -Det vil jeg gerne. -Nej, det er fint. 172 00:10:13,197 --> 00:10:14,990 -Jeg ser den på vej ud. -Fint. 173 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 Sig til, hvis du vil se den indeni. 174 00:10:17,409 --> 00:10:18,827 Fint. 175 00:10:18,911 --> 00:10:20,204 Aaron! 176 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 Jeg er nødt til at smutte. 177 00:10:28,253 --> 00:10:29,421 Jeg elsker købehummus. 178 00:10:29,505 --> 00:10:31,882 -Josh. -Hvad? Det gør jeg. 179 00:10:35,427 --> 00:10:38,972 De lader ham spille alt for meget på den. Det er ikke i orden. 180 00:10:39,056 --> 00:10:41,517 Så du hans øjne? Det er skræmmende. 181 00:10:41,600 --> 00:10:44,811 Du var lige så slem, da du var på hans alder. 182 00:10:44,895 --> 00:10:47,648 Du sad foran skærmen i timevis. 183 00:10:48,232 --> 00:10:49,525 Og du har klaret dig fint. 184 00:10:49,608 --> 00:10:50,609 Har jeg? 185 00:10:50,692 --> 00:10:52,569 -Er du så færdig? -Jeg bekymrer mig bare. 186 00:10:52,653 --> 00:10:54,279 -Det er løgn. -Hvorfor siger du det? 187 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 Du har altid haft noget imod David. 188 00:10:56,114 --> 00:10:57,366 Jeg har intet imod David. 189 00:10:57,449 --> 00:10:59,159 -Han er bare et dårligt menneske. -Han er syv! 190 00:10:59,243 --> 00:11:01,411 Det kan man sagtens være som syvårig. 191 00:11:01,495 --> 00:11:03,372 Det behøver ikke vare ved. 192 00:11:03,455 --> 00:11:06,542 Men jeg har ikke store forhåbninger for David. Især hvis de... 193 00:11:06,625 --> 00:11:08,961 -Hvis de bliver ved med... -Tomaterne er dårlige. 194 00:11:28,063 --> 00:11:29,857 Er der en ugle i baghaven? 195 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 -Ja. -Det er der. 196 00:11:31,024 --> 00:11:32,901 -Det må vi gøre noget ved. -Ja. 197 00:11:32,985 --> 00:11:35,904 Jeg er vågen om dagen, selvom dagen er om natten. 198 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 Nåh ja. Sidste gang talte vi om ugler, 199 00:11:39,449 --> 00:11:42,786 og de sover om dagen, men om natten er de på jagt. 200 00:11:43,412 --> 00:11:45,664 Ja, men... 201 00:11:46,790 --> 00:11:49,042 Jeg vil jage. Så jeg vil flyve 202 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 og fange en mus til aftensmad. 203 00:11:50,878 --> 00:11:52,296 -Vil du flyve nu? -Ja. 204 00:11:52,379 --> 00:11:53,755 Er du klar? 205 00:11:54,339 --> 00:11:56,800 Nu flyver hun. 206 00:11:56,884 --> 00:12:01,847 Hun flyver over prærien. På jagt efter en mus. 207 00:12:01,930 --> 00:12:03,432 -Der er en derovre! -Hvor? 208 00:12:03,515 --> 00:12:05,517 -Indenfor. -Afsted med os. 209 00:12:06,393 --> 00:12:07,394 Hvilken vej? 210 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 -Ovenpå. -Skal vi op her? 211 00:12:09,021 --> 00:12:10,063 -Ja. -Okay. 212 00:12:11,648 --> 00:12:14,234 Og hun lander. 213 00:12:15,819 --> 00:12:17,279 Skal du fange musen? 214 00:12:17,362 --> 00:12:18,488 Jeg fik den. 215 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 Nu skal musen spises til aftensmad. 216 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 Det er spisetid. 217 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 Hvordan smagte den? 218 00:12:26,872 --> 00:12:30,042 Godt, men hvorfor spiser uglen musen? 219 00:12:30,125 --> 00:12:31,585 Fordi hun var sulten. 220 00:12:31,668 --> 00:12:32,920 Hvorfor? 221 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 Det er ligesom, når du er sulten. 222 00:12:35,047 --> 00:12:37,799 Man spiser for at overleve. Kroppen lever af mad. 223 00:12:37,883 --> 00:12:39,092 Hvorfor? 224 00:12:39,176 --> 00:12:44,348 Fordi mad er fyldt med næring og proteiner. 225 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 -Hvorfor? -Hvorfor? 226 00:12:46,600 --> 00:12:47,976 Det er et godt spørgsmål. 227 00:12:48,060 --> 00:12:50,687 Er det, fordi Gud skabte Jorden? 228 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 Hvor har du hørt det? 229 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 Er det? 230 00:12:57,903 --> 00:13:01,240 Har du fået fortalt historien om, hvordan Gud skabte verden på syv dage? 231 00:13:01,323 --> 00:13:02,950 Det er ikke en historie. 232 00:13:03,534 --> 00:13:05,118 -Nå, ikke? -Nej! 233 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 -Er det sjovt? -Ja. 234 00:13:07,246 --> 00:13:09,540 Må jeg spørge dig om noget? Har du set Gud? 235 00:13:09,623 --> 00:13:10,707 -Ja? -Har du? 236 00:13:10,791 --> 00:13:12,167 Ja. Har du set ham? 237 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 Nej. 238 00:13:13,877 --> 00:13:14,878 Hvorfor ikke? 239 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Jeg har ikke set ham i virkeligheden, 240 00:13:19,174 --> 00:13:21,969 men det betyder ikke, at du ikke kan se ham. 241 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 Hvorfor? 242 00:13:26,139 --> 00:13:27,224 Hvorfor? 243 00:13:27,307 --> 00:13:32,354 Fordi... Gud er lidt ligesom den mus, du lige har spist. 244 00:13:32,437 --> 00:13:34,857 -Han findes ikke, men det føles sådan. -Josh. 245 00:13:36,191 --> 00:13:37,234 Hej. 246 00:13:37,317 --> 00:13:38,569 Hej. 247 00:13:38,652 --> 00:13:40,821 Skat, de andre leder efter dig. 248 00:13:40,904 --> 00:13:42,531 Siger du lige farvel til onkel Josh? 249 00:13:42,614 --> 00:13:44,825 Okay. Farvel, onkel Josh. 250 00:13:44,908 --> 00:13:46,076 Farvel, skat. 251 00:13:57,796 --> 00:13:59,673 -Gå med dig. -Kan vi lige tale sammen? 252 00:13:59,756 --> 00:14:01,216 Nej, ikke lige nu. 253 00:14:05,846 --> 00:14:08,265 Har du set den side med ting, der er sorteret omhyggeligt? 254 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 Nej. 255 00:14:13,645 --> 00:14:14,813 Hvad leder du efter? 256 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 Fødselsdagsservietter. 257 00:14:20,903 --> 00:14:22,029 Jeg har ikke brug for hjælp. 258 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 "Diverse"? 259 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 For pokker. 260 00:14:31,788 --> 00:14:34,374 -Det er jeg ked af. -Nej, du er ikke. 261 00:14:34,875 --> 00:14:37,503 Hvis du var ked af det, havde du ikke gjort det. 262 00:14:37,586 --> 00:14:39,296 Vi havde bare en samtale. 263 00:14:40,047 --> 00:14:43,550 Det er ikke en samtale at fortælle en femårig, at Gud ikke findes. 264 00:14:43,634 --> 00:14:46,178 Du påtvinger vores datter dine holdninger. 265 00:14:46,261 --> 00:14:49,306 Hun spurgte, om jeg havde set ham. Skal jeg lyve? 266 00:14:49,389 --> 00:14:50,933 Det er ikke at lyve. 267 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 Jo, hvis jeg sagde det. 268 00:14:53,227 --> 00:14:55,604 Man kan sagtens fortælle børn en historie, 269 00:14:55,687 --> 00:14:57,189 uden at den behøver være sand. 270 00:14:57,272 --> 00:14:59,399 Så du tror ikke engang på Gud, 271 00:14:59,483 --> 00:15:00,984 men jeg skal sige til Sara... 272 00:15:01,068 --> 00:15:02,277 Jeg tror på Gud. 273 00:15:02,361 --> 00:15:04,571 Jeg forsøger at respektere, at du ikke gør. 274 00:15:04,655 --> 00:15:07,032 Vi er alene. Vær nu ærlig. 275 00:15:10,244 --> 00:15:11,870 Det er det, jeg tror på. 276 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 -Og hvis du ikke var endt med Aaron... -Men det gjorde jeg. 277 00:15:17,209 --> 00:15:18,919 Af og til er du virkelig dum. 278 00:15:19,002 --> 00:15:21,547 -Du tror, du ved alt. -Det gør jeg bestemt ikke. 279 00:15:21,630 --> 00:15:23,590 -Du tror, du ved alt. -Nå, det gør jeg? 280 00:15:23,674 --> 00:15:25,050 Du har regnet alting ud. 281 00:15:25,133 --> 00:15:28,428 Der er en gammel mand i himlen, og så længe du følger hans regler, 282 00:15:28,512 --> 00:15:30,514 er alt under kontrol. 283 00:15:30,597 --> 00:15:35,477 Ja. Det er vel lettere, når man ikke har kontrol, for så har man intet ansvar. 284 00:15:38,313 --> 00:15:43,277 Du tror, alting er kaos, fordi vores liv var kaos. 285 00:15:44,278 --> 00:15:45,487 Og det er dit stadig. 286 00:16:10,179 --> 00:16:11,180 Farvel, skat. 287 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 -Tillykke. -Tak. 288 00:16:13,849 --> 00:16:15,851 Farvel, unge mand. Opfør dig nu pænt. 289 00:16:15,934 --> 00:16:17,686 -Tak, Ruth. -Godnat, Aaron. 290 00:16:18,604 --> 00:16:20,981 -Farvel, søde. -Jeg elsker dig. 291 00:16:21,481 --> 00:16:23,859 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 292 00:16:23,942 --> 00:16:24,943 Tak. 293 00:16:37,539 --> 00:16:38,874 Hvad er der galt med dig? 294 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Jeg er ked af det. 295 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 Nej, du er ej. 296 00:16:57,267 --> 00:16:59,686 For så ville du ikke være på den måde. 297 00:16:59,770 --> 00:17:03,190 -Jeg forsøger ikke at være på nogen måde. -Du forsøger heller ikke at lade være. 298 00:17:03,273 --> 00:17:06,484 -Sara spurgte, om jeg... -Så nu er det Saras skyld? 299 00:17:07,109 --> 00:17:09,738 Bebrejder du nu din femårige niece alting? 300 00:17:09,820 --> 00:17:13,575 Før var det mig, der var skyld i al din ulykke. 301 00:17:13,659 --> 00:17:15,868 -Det sagde jeg ikke. -Det var tæt på. 302 00:17:21,750 --> 00:17:25,002 Er du klar over, hvor mange dumme børneopdragelsesbøger, jeg læste? 303 00:17:27,089 --> 00:17:28,674 Ja. Jeg husker hylden med bøger. 304 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 Der var to hylder. 305 00:17:34,805 --> 00:17:36,348 Er du klar over, hvor bange jeg var? 306 00:17:43,772 --> 00:17:47,276 Men så blev du voksen. Og alt var fint. 307 00:17:47,818 --> 00:17:50,487 Du virkede som en, der havde haft en god barndom. 308 00:17:51,697 --> 00:17:55,701 Så jeg tænkte: Måske var det en god barndom. 309 00:17:56,910 --> 00:17:58,787 Ja, den kunne have været bedre. 310 00:17:58,871 --> 00:18:00,664 Men den kunne også have været værre. 311 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 Jeg begyndte nok at tro på... 312 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 ...at det var lykkedes. 313 00:18:10,757 --> 00:18:15,429 At det var den ene store ting, jeg havde udrettet. 314 00:18:15,512 --> 00:18:17,556 At jeg var en god mor. 315 00:18:19,933 --> 00:18:24,479 Jeg løj åbenbart for mig selv, for det var jeg tydeligvis ikke. 316 00:18:24,563 --> 00:18:25,898 Mor, jeg havde en god barndom. 317 00:18:25,981 --> 00:18:28,400 Du skal ikke forsøge at opmuntre mig. 318 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 -Det gør det bare værre. -Du... 319 00:18:32,613 --> 00:18:33,864 Du er en skøn mor. 320 00:18:33,947 --> 00:18:36,491 -Det har du altid være. -Lad nu være. 321 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 Hør. 322 00:18:46,084 --> 00:18:47,085 Jeg skal tisse. 323 00:18:50,380 --> 00:18:51,381 Okay. 324 00:19:51,817 --> 00:19:53,318 Hvad kigger du på? 325 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 Ikke noget. 326 00:20:15,924 --> 00:20:20,262 Da vi mødtes Var jeg yngre 327 00:20:20,345 --> 00:20:23,807 End en ung dreng kan være 328 00:20:35,861 --> 00:20:39,781 Du var våd Du var sulten 329 00:20:40,282 --> 00:20:43,118 Havde stadig brug for mig 330 00:20:43,994 --> 00:20:50,459 Du sagde, jeg kunne flyve Og jeg fløj 331 00:20:51,043 --> 00:20:54,087 Jeg husker, da du ikke kunne 332 00:20:54,171 --> 00:20:56,089 -Du lærte mig at tale -Tale 333 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 Nu taler jeg som dig 334 00:21:01,803 --> 00:21:03,555 Du lærte mig at se 335 00:21:03,639 --> 00:21:07,643 Ikke blot at se Men at forstå verden, som du gør 336 00:21:07,726 --> 00:21:12,189 Jeg vidste, at du Ville forlade mig en dag 337 00:21:12,272 --> 00:21:15,150 Uden en kur Mod den kærlighed jeg følte 338 00:21:15,234 --> 00:21:17,277 Da jeg hørte 339 00:21:17,361 --> 00:21:21,615 -Og fra mit første ord, mor -Dit første ord: mor 340 00:21:22,366 --> 00:21:25,661 Gjorde du mig til dreng, jeg var 341 00:21:26,370 --> 00:21:32,167 Men drengen forsvandt, som tiden gik 342 00:21:32,251 --> 00:21:36,463 Og du er blevet til en smuk mand 343 00:21:36,547 --> 00:21:42,302 Stadig den samme Stadig min søn 344 00:21:43,428 --> 00:21:47,516 Men nu går bølgerne højt 345 00:21:47,599 --> 00:21:51,144 Og slaget er begyndt 346 00:21:51,228 --> 00:21:58,151 Når støvet har lagt sig Fortryder jeg, hvad jeg har gjort 347 00:21:58,861 --> 00:22:01,280 Kunne jeg dog bare fortælle dig 348 00:22:01,363 --> 00:22:08,203 Du fortjener at høre De tre små svære ord 349 00:22:08,996 --> 00:22:13,083 Der er ingen anden 350 00:22:13,166 --> 00:22:17,087 -Du er min mor -Du er min søn 351 00:22:17,171 --> 00:22:19,214 Du er min 352 00:22:27,598 --> 00:22:30,434 Du kan gøre mig så vred 353 00:22:31,268 --> 00:22:35,022 Mere end de fleste 354 00:22:36,273 --> 00:22:42,446 Du går mig på nerverne Og jeg på dine 355 00:22:42,529 --> 00:22:46,909 Burde fortælle, hvordan vi har det 356 00:22:46,992 --> 00:22:52,581 Men jeg lægger bånd på mig selv Og skjuler mine følelser 357 00:22:53,999 --> 00:22:57,920 Når du smiler, ser jeg mig i dig 358 00:22:59,379 --> 00:23:02,299 Og alle mine følelser 359 00:23:02,382 --> 00:23:08,222 Alle mine mangler Se, hvad jeg har skabt 360 00:23:10,224 --> 00:23:15,020 Hvorfor kan jeg ikke sige Hvad du har brug for at høre 361 00:23:15,687 --> 00:23:20,567 Hjælp mig ud af uvisheden 362 00:23:31,036 --> 00:23:34,706 Nu går bølgerne højt 363 00:23:34,790 --> 00:23:38,252 Og slaget er begyndt 364 00:23:38,335 --> 00:23:45,300 Når støvet har lagt sig Fortryder jeg, hvad jeg har gjort 365 00:23:46,093 --> 00:23:48,345 Kunne jeg dog bare fortælle dig 366 00:23:48,428 --> 00:23:52,057 Du fortjener at høre 367 00:23:52,140 --> 00:23:56,854 De tre små svære ord 368 00:23:57,437 --> 00:24:01,525 Der er ingen anden 369 00:24:01,608 --> 00:24:05,320 -Du er min mor -Du er min søn 370 00:24:05,404 --> 00:24:10,284 Du er min Kunne jeg dog bare fortælle dig at... 371 00:26:16,910 --> 00:26:18,912 Tekster af: Mads Moltsen