1 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 乔希 2 00:01:23,625 --> 00:01:24,626 是 3 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 你在这里做什么? 4 00:01:28,213 --> 00:01:29,381 我来接我妈妈 5 00:01:30,090 --> 00:01:32,718 我知道 我是说 快进来 6 00:01:36,638 --> 00:01:37,890 我们还没见过面 7 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 没有 我是说 我从照片里认识你了 8 00:01:41,894 --> 00:01:43,270 你妈妈给我讲过你好多事 9 00:01:43,353 --> 00:01:44,980 -来杯咖啡吗? -不用 谢谢 10 00:01:45,063 --> 00:01:46,190 那请坐吧 11 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 不过别坐那把 那椅子坏了 12 00:01:48,817 --> 00:01:51,069 我知道哪把坏了 谢谢 13 00:01:53,405 --> 00:01:56,867 一片是治我的心脏病 一片是治我的前列腺癌 14 00:01:59,036 --> 00:02:00,329 很抱歉 15 00:02:01,038 --> 00:02:03,332 没事 几乎没有差别 16 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 不影响我的性生活 17 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 那太好了 18 00:02:07,628 --> 00:02:09,253 真高兴终于见到你了 19 00:02:10,047 --> 00:02:11,381 露丝给你讲过我的什么事? 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,467 什么都没讲 21 00:02:16,386 --> 00:02:18,514 太好笑了 她就是这样 22 00:02:18,597 --> 00:02:20,474 她其实并不是这样 23 00:02:20,557 --> 00:02:22,434 当然是 你了解她 24 00:02:22,518 --> 00:02:23,560 我以为我了解她 25 00:02:24,978 --> 00:02:26,605 你怎么来得这么早? 26 00:02:26,688 --> 00:02:28,982 我只是不想碰上堵车 27 00:02:29,566 --> 00:02:31,985 好吧 我去准备一下 28 00:02:34,446 --> 00:02:36,031 看看她的样子 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,334 你怎么开得这么慢? 30 00:02:50,170 --> 00:02:53,966 我告诉过你了 我经历了几次焦虑发作 31 00:02:54,049 --> 00:02:55,217 我以为你好些了 32 00:02:55,300 --> 00:02:57,469 是的 这就是我好些了的样子 只是我… 33 00:02:57,553 --> 00:02:59,596 有些事情让我有点格外焦虑 34 00:02:59,680 --> 00:03:00,931 比如在高速公路上开车 35 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 这其实是一件很危险的事情 36 00:03:02,808 --> 00:03:04,685 人人在高速公路上开车都应该感到焦虑 37 00:03:04,768 --> 00:03:06,603 -只不过是我们习惯了 -对 38 00:03:07,980 --> 00:03:10,983 不过你开得这么慢也没关系 39 00:03:11,066 --> 00:03:13,694 因为你那么早就到我家去了 40 00:03:16,238 --> 00:03:20,075 那么 你和拉里是怎么认识的? 41 00:03:20,158 --> 00:03:23,370 我们不是认真在交往 如果这是你想问的 42 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 我是说你们在一起多久了? 43 00:03:27,249 --> 00:03:28,250 大约一年 44 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 什么? 45 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 别那么大惊小怪 46 00:03:32,296 --> 00:03:35,549 不可思议 我们总是告诉对方事情的 47 00:03:35,632 --> 00:03:37,301 你不是所有事都告诉我 48 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 我告诉你很多事 49 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 一年 50 00:03:41,221 --> 00:03:44,516 这么说 你是从去年10月 开始跟他约会的? 51 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 -对 你那时候刚与梅根分手 -对 52 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 所以你感情脆弱 53 00:03:48,478 --> 00:03:51,148 我就决定等你变得坚强一点再告诉你 54 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 已经一年了 我变得坚强一点了吗? 55 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 你知道别人高兴的时候 你就不开心 56 00:03:57,446 --> 00:03:58,864 那可不一定 57 00:03:59,615 --> 00:04:03,827 其实我们都是这样的 只不过你比我们其他人更糟 58 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 哇 59 00:04:08,332 --> 00:04:10,876 听着 你妹妹嫁给艾伦的时候 你是什么感受? 60 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 -我替她高兴 -不 你认为她本来能嫁得更好 61 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 这… 62 00:04:15,005 --> 00:04:17,382 可是我不懂你为什么这么讨厌艾伦 63 00:04:17,466 --> 00:04:18,884 我不讨厌艾伦 他挺好的 64 00:04:18,966 --> 00:04:20,844 挺好的有什么不对? 65 00:04:20,928 --> 00:04:21,928 没什么不对 66 00:04:22,971 --> 00:04:25,807 我认为那是因为他是虔诚的教徒 你是反犹太人的 67 00:04:26,934 --> 00:04:28,018 我是半个犹太人 68 00:04:28,101 --> 00:04:29,353 你是半个反犹太人 69 00:04:29,436 --> 00:04:31,396 这是很严重的指控 70 00:04:31,480 --> 00:04:34,024 -别过分敏感了 -我没有过分敏感 71 00:04:34,107 --> 00:04:38,946 我可以对有组织的宗教持批评态度 而不必被打上反犹太人的标签 72 00:04:40,322 --> 00:04:43,492 对 我很骄傲自己是犹太人 73 00:04:44,117 --> 00:04:45,285 -真的? -对 74 00:04:45,369 --> 00:04:46,370 怎么个骄傲法? 75 00:04:46,870 --> 00:04:49,164 -“怎么个骄傲法”? -对 我想听听 76 00:04:49,248 --> 00:04:51,124 你怎么对自己是犹太人感到骄傲的? 77 00:04:51,208 --> 00:04:52,626 让我感到骄傲的是… 78 00:04:54,169 --> 00:04:58,924 鲍比迪伦 还有科恩兄弟 和露丝巴德金斯伯格 79 00:04:59,007 --> 00:05:00,843 -还有牛前胸肉和甜味什锦 -你该住嘴了 80 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 -你听起来太可笑了 -好吧 不过这不是重点 81 00:05:03,011 --> 00:05:05,055 我看不惯贝丝不是因为她信教 82 00:05:05,138 --> 00:05:06,765 而是因为她是个控制狂 83 00:05:06,849 --> 00:05:08,141 我已经说过很多次了 84 00:05:08,225 --> 00:05:09,935 她嫁给了一个信教的人 85 00:05:10,018 --> 00:05:12,437 因为她认为这会让她继续掌控一切 86 00:05:12,521 --> 00:05:14,940 但事实是 没有人能控制一切 87 00:05:15,023 --> 00:05:18,861 所以她…才总是不快乐 88 00:05:20,445 --> 00:05:22,865 你确定她是不快乐的那个吗? 89 00:05:25,909 --> 00:05:28,245 我们能不能停一下?我得上厕所 90 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 -你能不能等到了再上? -我们才走了一半路 91 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 那都是因为艾伦的好主意 92 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 -搬到瓦伦西亚那么远的地方 -天啊 93 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 如果你开快点的话 我们早就到了 94 00:06:16,126 --> 00:06:18,045 我感觉好太多了 95 00:06:18,128 --> 00:06:19,129 很好 96 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 伊丽莎白告诉过你 给萨拉买什么礼物了吗? 97 00:06:23,467 --> 00:06:24,468 是的 98 00:06:25,135 --> 00:06:28,347 她也告诉我了 甚至还告诉我在哪里买 99 00:06:28,430 --> 00:06:30,807 我以为挑礼物是好玩的部分呢 100 00:06:30,891 --> 00:06:33,227 对呀 就是我说的 她是个控制狂 101 00:06:33,310 --> 00:06:35,854 你没说错 102 00:06:41,902 --> 00:06:43,529 听着 我很高兴你遇到了喜欢的人 103 00:06:44,446 --> 00:06:45,614 谢谢你 104 00:06:45,697 --> 00:06:47,115 已经很久了 105 00:06:47,950 --> 00:06:49,785 没那么久 106 00:06:49,868 --> 00:06:51,870 是很久了 不过那又怎样? 107 00:06:53,247 --> 00:06:54,665 我想你说得对 108 00:06:56,959 --> 00:06:58,585 我在男人方面运气很糟 109 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 我没那么说 110 00:07:01,588 --> 00:07:04,091 不 是真的 运气很糟 111 00:07:06,468 --> 00:07:09,680 我是运气很糟 那你什么意思? 112 00:07:09,763 --> 00:07:13,141 我不知道 是运气还是你的选择? 113 00:07:16,395 --> 00:07:18,939 我认识你父亲的时候 他完全不一样 114 00:07:19,022 --> 00:07:20,983 他那时候没有后来的那些问题 115 00:07:21,066 --> 00:07:23,861 或者他有 你只是选择不去看见 116 00:07:23,944 --> 00:07:26,405 我想你记忆中的他比现实中更糟 117 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 好吧 118 00:07:28,699 --> 00:07:30,033 他从来没打过你 119 00:07:30,117 --> 00:07:32,744 这取决于你对打的定义 120 00:07:32,828 --> 00:07:34,454 你从来没有遇到过任何危险 121 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 -我们绝对遇到过危险 -什么时候? 122 00:07:37,165 --> 00:07:38,750 比如任何他开车的时候? 123 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 你以为我开车为什么这么紧张? 124 00:07:40,544 --> 00:07:42,546 你说的只是那么一次… 125 00:07:42,629 --> 00:07:44,173 不 很多很多次 126 00:07:44,256 --> 00:07:46,258 比如那次他差点把房子烧毁了? 127 00:07:46,341 --> 00:07:48,886 -他没有差点把房子烧毁 -来了一辆消防车 128 00:07:48,969 --> 00:07:51,013 他们用了水管和其他工具 129 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 我只是说说 130 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 你可以选择我爸爸 而我不能 131 00:07:56,393 --> 00:07:59,229 所以 也许我才是运气不好的那个人 132 00:08:03,066 --> 00:08:05,444 这话可真伤人 133 00:08:09,364 --> 00:08:10,824 你觉得知道你儿子 134 00:08:10,908 --> 00:08:13,827 把他痛苦的人生都怪罪到你头上 是一种什么感觉? 135 00:08:13,911 --> 00:08:17,247 我不痛苦 我没那么说 136 00:08:17,331 --> 00:08:19,541 你可能无意那么说 可是你说了 137 00:08:41,063 --> 00:08:43,023 -你想让我… -不用 我能行 138 00:08:46,443 --> 00:08:47,528 有人吗? 139 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 有人吗? 140 00:08:52,407 --> 00:08:54,243 -妈妈 -你好 141 00:08:54,326 --> 00:08:56,495 -嗨 -嗨 142 00:08:56,578 --> 00:08:57,746 给你 143 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 -给你 -谢谢 144 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 谢谢 145 00:09:01,834 --> 00:09:04,670 你们俩给萨拉买了正是我要求的礼物 146 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 对 你让我们买的 147 00:09:05,838 --> 00:09:08,924 对 有时候人们会讨厌 别人告诉他们要买什么礼物 148 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 -真的? -不 149 00:09:10,092 --> 00:09:11,927 我们很高兴买你要求的东西 150 00:09:12,010 --> 00:09:13,053 -拳击虫虫 -好吧 151 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 -大卫 -拳击虫虫是什么? 152 00:09:15,556 --> 00:09:17,140 是他玩的游戏 153 00:09:17,224 --> 00:09:18,433 -是游戏? -对 154 00:09:18,517 --> 00:09:22,104 我根本不懂游戏规则是什么 可是他觉得很好笑 155 00:09:22,187 --> 00:09:23,689 -挺有意思的 -行了 156 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 -不是毫无意义 -行了 157 00:09:24,982 --> 00:09:26,233 -嗨 两位 -嗨 158 00:09:26,316 --> 00:09:27,818 -你好 -嗨 你好 159 00:09:28,610 --> 00:09:30,404 -我喜欢你的发型 -嘿 160 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 诺弗夫人 161 00:09:31,572 --> 00:09:33,949 -我一直理这种发型 -外面有人在哭 162 00:09:34,032 --> 00:09:36,201 -也许他们玩拳击虫虫输了 -见鬼 该死 163 00:09:37,160 --> 00:09:38,495 抱歉 艾比 164 00:09:38,579 --> 00:09:41,039 妈妈 你能不能把蔬菜拼盘装盘? 165 00:09:41,123 --> 00:09:43,083 那会帮我一个大忙 可以吗? 166 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 你能带我去吗? 167 00:09:46,712 --> 00:09:49,047 -你近来怎么样? -挺好 你怎么样? 168 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 没什么大事… 169 00:09:50,382 --> 00:09:54,386 刚买了辆新车 你进来的时候可能看到了 170 00:09:56,054 --> 00:09:58,182 停在车道上 绿色的斯巴鲁 171 00:09:58,265 --> 00:10:02,186 很好 抱歉 我平常不太会注意到汽车 172 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 我在开车的时候会注意到 不过… 173 00:10:04,605 --> 00:10:07,191 对 你想去看看吗? 174 00:10:07,774 --> 00:10:10,068 -好呀 当然 -你确定?你不用非得去 175 00:10:10,152 --> 00:10:12,029 -不 我可以去看看 -算了 没什么 176 00:10:13,197 --> 00:10:14,990 -那我走的时候再看 -很好 177 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 -如果你想让我打开它 告诉我一声 -好的 酷 178 00:10:17,409 --> 00:10:18,827 酷 很好 179 00:10:18,911 --> 00:10:20,204 艾伦 180 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 -我得过去了 -好的 181 00:10:28,253 --> 00:10:29,421 我喜欢好市多的鹰嘴豆泥 182 00:10:29,505 --> 00:10:31,882 -乔希 -怎么了?我真的喜欢 183 00:10:35,427 --> 00:10:38,972 你看他们让他玩那个玩了多长时间? 那样不行的 184 00:10:39,056 --> 00:10:41,517 你看到他的眼睛了吗?好吓人 185 00:10:41,600 --> 00:10:44,811 你像他这么大的时候 跟他玩的电子游戏一样多 186 00:10:44,895 --> 00:10:47,648 你在屏幕前面一坐就是好几个小时 187 00:10:48,232 --> 00:10:49,525 你现在不也挺好 188 00:10:49,608 --> 00:10:50,609 我有吗? 189 00:10:50,692 --> 00:10:52,569 -你说完了吗? -什么?我只是担心他 190 00:10:52,653 --> 00:10:54,279 -不 你不是担心 -你怎么这么说? 191 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 你一直都对大卫有成见 192 00:10:56,114 --> 00:10:57,366 我对大卫没有任何成见 193 00:10:57,449 --> 00:10:59,159 -只不过他是个坏人 -他只有七岁 194 00:10:59,243 --> 00:11:01,411 对 就算你只有七岁也可以是一个坏人 195 00:11:01,495 --> 00:11:03,372 那并不意味着你一直会是坏人 196 00:11:03,455 --> 00:11:06,542 虽然我对大卫没信心 特别是如果他们让… 197 00:11:06,625 --> 00:11:08,961 -他们一直让他玩… -这些西红柿坏了 198 00:11:28,063 --> 00:11:29,857 后院是不是有一只猫头鹰? 199 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 -有 -有 200 00:11:31,024 --> 00:11:32,901 -我们得对这只猫头鹰做点什么 -对 201 00:11:32,985 --> 00:11:35,904 我在白天醒着 虽然晚上是我的白天 202 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 我知道 对 上一次我们谈到猫头鹰 203 00:11:39,449 --> 00:11:42,786 它们白天睡觉 晚上捕猎 204 00:11:43,412 --> 00:11:45,664 是的 可是… 205 00:11:46,790 --> 00:11:49,042 我想捕猎 所以我想飞 206 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 我想捉一只老鼠当晚餐 207 00:11:50,878 --> 00:11:52,296 -你现在就想飞吗? -是的 208 00:11:52,379 --> 00:11:53,755 好吧 准备好了吗?我们飞 209 00:11:54,339 --> 00:11:56,800 好的 她在飞 210 00:11:56,884 --> 00:12:01,847 她在草原上飞翔 寻找一只老鼠 211 00:12:01,930 --> 00:12:03,432 -那里有一只 那边 -哪边? 212 00:12:03,515 --> 00:12:05,517 -屋子里 -屋子里 好的 我们飞过去 213 00:12:06,393 --> 00:12:07,394 好的 哪边? 214 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 -楼上 -这上面? 215 00:12:09,021 --> 00:12:10,063 -对 -好的 216 00:12:11,648 --> 00:12:14,234 然后她降落了 217 00:12:15,819 --> 00:12:17,279 你能捉住老鼠吗? 218 00:12:17,362 --> 00:12:18,488 捉住了 219 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 现在该吃老鼠晚餐了 220 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 好的 该吃晚餐了 221 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 味道如何? 222 00:12:26,872 --> 00:12:30,042 很好 可是为什么猫头鹰要吃老鼠? 223 00:12:30,125 --> 00:12:31,585 我想因为它饿了吧 224 00:12:31,668 --> 00:12:32,920 为什么? 225 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 和你肚子饿一样呀 226 00:12:35,047 --> 00:12:37,799 你得吃东西才能活着 你的身体得靠食物成长 227 00:12:37,883 --> 00:12:39,092 为什么? 228 00:12:39,176 --> 00:12:44,348 因为食物有各种各样的营养素和蛋白质 229 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 -为什么? -为什么? 230 00:12:46,600 --> 00:12:47,976 这个问题很好 231 00:12:48,060 --> 00:12:50,687 是不是因为上帝把世界造成这样的? 232 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 你从哪听来的? 233 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 是不是? 234 00:12:57,903 --> 00:13:01,240 是不是有人给你讲了 上帝用七天造出世界的故事? 235 00:13:01,323 --> 00:13:02,950 那不是故事 236 00:13:03,534 --> 00:13:05,118 -不是? -不是 237 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 -这好笑吗? -对 238 00:13:07,246 --> 00:13:09,540 好吧 我可以问你个问题吗? 你见过上帝吗? 239 00:13:09,623 --> 00:13:10,707 -见过 -你见过? 240 00:13:10,791 --> 00:13:12,167 是的 你见过他吗? 241 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 没有 242 00:13:13,877 --> 00:13:14,878 为什么? 243 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 我在现实生活中没见过他 244 00:13:19,174 --> 00:13:21,969 但那并不是说你看不见他 245 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 为什么? 246 00:13:26,139 --> 00:13:27,224 为什么? 247 00:13:27,307 --> 00:13:32,354 因为…上帝有点像你刚当晚餐吃掉的老鼠 248 00:13:32,437 --> 00:13:34,857 -是假装的 但是可以感觉是真的 -乔希 249 00:13:36,191 --> 00:13:37,234 嗨 250 00:13:37,317 --> 00:13:38,569 嘿 251 00:13:38,652 --> 00:13:40,821 宝贝 你的朋友们都在外面找你呢 252 00:13:40,904 --> 00:13:42,531 你跟乔希舅舅说再见吧 253 00:13:42,614 --> 00:13:44,825 好吧 再见 乔希舅舅 254 00:13:44,908 --> 00:13:46,076 再见 宝贝 255 00:13:57,796 --> 00:13:59,673 -走开 -我们能不能谈谈? 256 00:13:59,756 --> 00:14:01,216 不 现在不行 257 00:14:05,846 --> 00:14:08,265 你有没有看过那个 叫“整齐收纳”的博客? 258 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 没有 259 00:14:13,645 --> 00:14:14,813 你在找什么? 260 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 生日餐巾纸 261 00:14:20,903 --> 00:14:22,029 我不需要帮助 262 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 “杂项”? 263 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 该死 264 00:14:31,788 --> 00:14:34,374 -听着 我很抱歉 -不 你不抱歉 乔希 265 00:14:34,875 --> 00:14:37,503 如果你抱歉的话 就不会那么做了 266 00:14:37,586 --> 00:14:39,296 我们只是在聊天 267 00:14:40,047 --> 00:14:43,550 告诉一个五岁的孩子上帝不存在不是聊天 268 00:14:43,634 --> 00:14:46,178 那是你把你的想法强加给我女儿 269 00:14:46,261 --> 00:14:49,306 她问我有没有见过上帝 我难道应该说谎吗? 270 00:14:49,389 --> 00:14:50,933 那不是谎言 271 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 如果我这样说的话就是说谎 272 00:14:53,227 --> 00:14:55,604 你可以给孩子讲个故事 让他们相信它 273 00:14:55,687 --> 00:14:57,189 而故事不一定是真的 274 00:14:57,272 --> 00:14:59,399 那么连你都不认为上帝存在是真的 275 00:14:59,483 --> 00:15:00,984 可是你想让我告诉萨拉… 276 00:15:01,068 --> 00:15:02,277 我当然相信上帝 277 00:15:02,361 --> 00:15:04,571 我只是努力尊重你不相信这个事实 278 00:15:04,655 --> 00:15:07,032 这里没有别人 你可以告诉我你的真实想法 279 00:15:10,244 --> 00:15:11,870 这就是我的真实想法 280 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 -如果你没嫁给艾伦 那… -可是我嫁给他了 281 00:15:17,209 --> 00:15:18,919 你有时候可真蠢 282 00:15:19,002 --> 00:15:21,547 -说真的 你以为你什么都知道 -我不认为我什么都知道 283 00:15:21,630 --> 00:15:23,590 -你以为你什么都知道 -我有吗? 284 00:15:23,674 --> 00:15:25,050 对 你认为你弄懂一切了 285 00:15:25,133 --> 00:15:28,428 天上有个老头子 只要你听从他的规矩 286 00:15:28,512 --> 00:15:30,514 那么一切就都在掌控之中了 287 00:15:30,597 --> 00:15:32,266 对 我想是吧 288 00:15:32,349 --> 00:15:35,477 如果一切无法控制 就更容易脱身 因为什么都不是你的错 289 00:15:38,313 --> 00:15:43,277 你认为整个世界混乱不堪 因为我们的生活曾混乱不堪 290 00:15:44,278 --> 00:15:45,487 而你的生活仍然混乱不堪 291 00:15:47,281 --> 00:15:51,493 祝你生日快乐 292 00:15:52,035 --> 00:15:55,956 祝你生日快乐 293 00:15:56,456 --> 00:16:01,086 祝你生日快乐 亲爱的萨拉 294 00:16:01,628 --> 00:16:06,175 祝你生日快乐 295 00:16:10,179 --> 00:16:11,180 再见 亲爱的 296 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 -生日快乐 -谢谢 297 00:16:13,849 --> 00:16:15,851 再见 年轻人 要乖啊 298 00:16:15,934 --> 00:16:17,686 -谢谢 露丝 -晚安 艾伦 299 00:16:18,604 --> 00:16:20,981 -好吧 再见 亲爱的 -爱你 300 00:16:21,481 --> 00:16:23,859 -我爱你 -我也爱你 别担心 301 00:16:23,942 --> 00:16:24,943 谢谢 302 00:16:37,539 --> 00:16:38,874 你是怎么回事? 303 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 听着 我很抱歉 304 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 你一点也不抱歉 对吗? 305 00:16:57,267 --> 00:16:59,686 因为如果你抱歉的话 你就不会这个样子了 306 00:16:59,770 --> 00:17:03,190 -我不是故意要怎么样 -你也没努力不这个样 307 00:17:03,273 --> 00:17:06,484 -萨拉问我有没有… -那是萨拉的错了? 308 00:17:07,109 --> 00:17:09,738 你要把一切都怪在五岁的外甥女头上? 309 00:17:09,820 --> 00:17:13,575 因为之前你说 你生活中的一切不如意都是我的错 310 00:17:13,659 --> 00:17:15,868 -我没那么说 -你基本上就是那么说的 311 00:17:21,750 --> 00:17:25,002 你知道我读过多少本 关于如何当个好父母的愚蠢书籍吗? 312 00:17:27,089 --> 00:17:28,674 对 我记得那层书架 313 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 是两层 314 00:17:34,805 --> 00:17:36,348 你知道那时我有多害怕吗? 315 00:17:43,772 --> 00:17:47,276 可是你长大了 对吗?你好像还行 316 00:17:47,818 --> 00:17:50,487 你的举止像是一个有过美好童年的人 317 00:17:51,697 --> 00:17:55,701 所以我想 也许那的确是一个美好的童年 318 00:17:56,910 --> 00:17:58,787 我是说 本可以更好些 我理解 319 00:17:58,871 --> 00:18:00,664 但是肯定不算是最糟的 320 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 我想我开始让自己相信… 321 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 也许我成功了 322 00:18:10,757 --> 00:18:15,429 也许那是我一生中做过的 真正值得的一件事 323 00:18:15,512 --> 00:18:17,556 我是我孩子们的好妈妈 324 00:18:19,933 --> 00:18:24,479 我想我只不过是在自欺欺人 因为我显然在这方面也搞砸了 325 00:18:24,563 --> 00:18:25,898 妈妈 我的童年很好 326 00:18:25,981 --> 00:18:28,400 别为了让我感觉好些而那样说 327 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 -因为那只能让我感觉更糟 -你是… 328 00:18:32,613 --> 00:18:33,864 你是一个很棒的妈妈 329 00:18:33,947 --> 00:18:36,491 -你一直是 -请你别说了 拜托 别说了 330 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 听着 331 00:18:46,084 --> 00:18:47,085 我得上厕所 332 00:18:50,380 --> 00:18:51,381 好吧 333 00:19:51,817 --> 00:19:53,318 你在看什么? 334 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 没什么 335 00:20:15,924 --> 00:20:20,262 当我们相识 我还年轻 336 00:20:20,345 --> 00:20:23,807 羽翼未丰 337 00:20:35,861 --> 00:20:39,781 你又湿又饿 338 00:20:40,282 --> 00:20:43,118 你还需要我 339 00:20:43,994 --> 00:20:50,459 你说我能飞 而我飞了 340 00:20:51,043 --> 00:20:54,087 我记得 在你懂事之前 341 00:20:54,171 --> 00:20:56,089 -你教会了我说话 -如何说话 342 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 现在我像你一样说话 343 00:21:01,803 --> 00:21:03,555 你教我看见 344 00:21:03,639 --> 00:21:07,643 不仅看见 而是像你一样洞察一切 345 00:21:07,726 --> 00:21:12,189 我早已知道 有一天你会离开我 346 00:21:12,272 --> 00:21:15,150 我对你的爱 无可救药 347 00:21:15,234 --> 00:21:17,277 自从听到 348 00:21:17,361 --> 00:21:21,615 -我说的第一个字 妈妈 -你说的第一个字 妈妈 349 00:21:22,366 --> 00:21:25,661 你塑造了我变成的男孩 350 00:21:26,370 --> 00:21:32,167 但男孩消失在岁月流逝间 351 00:21:32,251 --> 00:21:36,463 你长大成人 多么美好 352 00:21:36,547 --> 00:21:42,302 依然未变 依然是我的儿子 353 00:21:43,428 --> 00:21:47,516 可是 我们的言辞犀利 354 00:21:47,599 --> 00:21:51,144 唇枪舌剑 互不相让 355 00:21:51,228 --> 00:21:58,151 当硝烟散去 我后悔不已 356 00:21:58,861 --> 00:22:01,280 但愿我能告诉你 357 00:22:01,363 --> 00:22:08,203 你完全应该听到我无法说出口的三个字 358 00:22:08,996 --> 00:22:13,083 没有别人能取代你 359 00:22:13,166 --> 00:22:17,087 -你是我的母亲 -你是我的儿子 360 00:22:17,171 --> 00:22:19,214 你是我的 361 00:22:27,598 --> 00:22:30,434 有时你让我生气 362 00:22:31,268 --> 00:22:35,022 只比大多数人稍多一点 363 00:22:36,273 --> 00:22:40,527 你让我心烦 我肯定也让你心烦 364 00:22:40,611 --> 00:22:42,446 我们一定都会让对方心烦 365 00:22:42,529 --> 00:22:46,909 我们难道不应该敞开心扉吗? 366 00:22:46,992 --> 00:22:52,581 相反 我在隐藏心事 作出假象 367 00:22:53,999 --> 00:22:57,920 当你微笑 是我的倒影 368 00:22:59,379 --> 00:23:02,299 掺杂着我的所有感受 369 00:23:02,382 --> 00:23:08,222 所有我的缺点 看看我造成的一切 370 00:23:10,224 --> 00:23:15,020 为什么我说不出你最想听的话? 371 00:23:15,687 --> 00:23:20,567 别什么都不告诉我 亲爱的 372 00:23:31,036 --> 00:23:34,706 我们的言辞犀利 373 00:23:34,790 --> 00:23:38,252 唇枪舌剑 互不相让 374 00:23:38,335 --> 00:23:45,300 当硝烟散去 我后悔不已 375 00:23:46,093 --> 00:23:48,345 但愿我能告诉你 376 00:23:48,428 --> 00:23:52,057 你完全应该听到 377 00:23:52,140 --> 00:23:56,854 我无法说出口的三个字 378 00:23:57,437 --> 00:24:01,525 没有别人能取代你 379 00:24:01,608 --> 00:24:05,320 -你是我的母亲 -你是我的儿子 380 00:24:05,404 --> 00:24:10,284 你是我的 但愿我能告诉你… 381 00:26:16,910 --> 00:26:18,912 字幕翻译:陈晓清