1 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 "جوش". 2 00:01:23,625 --> 00:01:24,626 نعم؟ 3 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 ماذا تفعل هنا؟ 4 00:01:28,213 --> 00:01:29,381 جئت لأجل أمي. 5 00:01:30,090 --> 00:01:32,718 أعرف، أقصد… ادخل. 6 00:01:36,638 --> 00:01:37,890 لم نلتق من قبل. 7 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 لا. أعرفك من الصور، 8 00:01:41,894 --> 00:01:43,270 وقد أخبرتني أمك عنك. 9 00:01:43,353 --> 00:01:44,980 - أتريد قهوة؟ - لا، شكراً. 10 00:01:45,063 --> 00:01:46,190 طيب، اجلس. 11 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 لكن لا تجلس في ذلك الكرسي، فذلك هو المكسور. 12 00:01:48,817 --> 00:01:51,069 أعرف أي كرسي هو المكسور، شكراً. 13 00:01:53,405 --> 00:01:56,867 واحدة لقلبي وواحدة لسرطان البروستاتا. 14 00:01:59,036 --> 00:02:00,329 أنا آسف. 15 00:02:01,038 --> 00:02:03,332 أوه، لا بأس. إنه طفيف جداً. 16 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 لا يؤثر في حياتي الجنسية. 17 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 هذا عظيم. 18 00:02:07,628 --> 00:02:09,253 سعدت بمقابلتك أخيراً. 19 00:02:10,047 --> 00:02:11,381 ماذا أخبرتك "روث" عني؟ 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,467 لا شيء. 21 00:02:16,386 --> 00:02:18,514 هذا مضحك جداً، هكذا هي دائماً. 22 00:02:18,597 --> 00:02:20,474 ليس مضحكاً حقاً. 23 00:02:20,557 --> 00:02:22,434 بالتأكيد مضحك. تعرفها. 24 00:02:22,518 --> 00:02:23,560 ظننت ذلك. 25 00:02:24,978 --> 00:02:26,605 لم جئت مبكراً هكذا؟ 26 00:02:26,688 --> 00:02:28,982 أردت تجنّب زحام المرور. 27 00:02:29,566 --> 00:02:31,985 حسناً، سأذهب لأحضّر نفسي. 28 00:02:34,446 --> 00:02:36,031 انظر إليها. 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,334 لم تقود ببطء هكذا؟ 30 00:02:50,170 --> 00:02:53,966 أخبرتك أنني أُصبت ببضع نوبات هلع. 31 00:02:54,049 --> 00:02:55,217 ظننتك تحسنت. 32 00:02:55,300 --> 00:02:57,469 نعم، أنا متحسن هكذا، لكنني فقط… 33 00:02:57,553 --> 00:02:59,596 بعض الأشياء تصيبني بقلق زائد بعض الشيء. 34 00:02:59,680 --> 00:03:00,931 كالقيادة على الطريق الحر، 35 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 الذي هو بالمناسبة أمر شديد الخطورة. 36 00:03:02,808 --> 00:03:04,685 على الجميع القلق عند القيادة عليه. 37 00:03:04,768 --> 00:03:06,603 - إنما تعوّدناه جميعاً. - صحيح. 38 00:03:07,980 --> 00:03:10,983 طيب، أفترض أنه لا يهم مدى بطء قيادتك 39 00:03:11,066 --> 00:03:13,694 لأنك وصلت إلى بيتي مبكراً جداً. 40 00:03:16,238 --> 00:03:20,075 إذاً، كيف التقيت "هاري"؟ 41 00:03:20,158 --> 00:03:23,370 ليست علاقة جادة إن كان هذا ما تسأله. 42 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 منذ متى تتواعدان؟ 43 00:03:27,249 --> 00:03:28,250 نحو سنة. 44 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 ماذا؟ 45 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 لا تكبّر الموضوع. 46 00:03:32,296 --> 00:03:35,549 هذا جنون. عادةً نتشارك هذه الأخبار. 47 00:03:35,632 --> 00:03:37,301 لا تخبرني كل شيء. 48 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 أخبرك الكثير. 49 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 سنة. 50 00:03:41,221 --> 00:03:44,516 فماذا؟ أبدأت مواعدته أكتوبر الماضي؟ 51 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 - نعم. بعيد انفصالك عن "ميغان"… - صحيح. 52 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 …لذا كنت في حالة هشة. 53 00:03:48,478 --> 00:03:51,148 قررت فقط الانتظار حتى تتقوّى قليلاً. 54 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 وقد مضت سنة. هل تقوّيت قليلاً؟ 55 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 تعرف أنك تستاء من سعادة الآخرين. 56 00:03:57,446 --> 00:03:58,864 لا أعرف ذلك. 57 00:03:59,615 --> 00:04:03,827 لا يعرف أي منا ذلك، لكن الحالة أسوأ عندك من بقيتنا فقط. 58 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 عجباً! 59 00:04:08,332 --> 00:04:10,876 اسمع، كيف كنت حين تزوجت أختك "آرون"؟ 60 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 - سعدت لها جداً. - لا، رأيت أنه ليس أفضل زوج لها. 61 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 أعني… 62 00:04:15,005 --> 00:04:17,382 لكني لا أعرف لما تكره "آرون" هكذا. 63 00:04:17,466 --> 00:04:18,884 لا أكرهه، لا بأس به. 64 00:04:18,966 --> 00:04:20,844 وما المشكلة في كونه لا بأس به؟ 65 00:04:20,928 --> 00:04:21,928 لا شيء. 66 00:04:22,971 --> 00:04:25,807 أظن أن هذا بسبب تديّنه، أنت معاد للسامية. 67 00:04:26,934 --> 00:04:28,018 أنا نصف يهودي. 68 00:04:28,101 --> 00:04:29,353 أنت نصف معاد للسامية. 69 00:04:29,436 --> 00:04:31,396 هذا اتهام جاد، لعلمك. 70 00:04:31,480 --> 00:04:34,024 - لا تكن زائد الحساسية. - لست زائد الحساسية. 71 00:04:34,107 --> 00:04:38,946 يمكنني انتقاد الدين المنظم دون أن أُلقّب بمعاد للسامية. 72 00:04:40,322 --> 00:04:43,492 أنا… فخور بكوني يهودياً. 73 00:04:44,117 --> 00:04:45,285 - حقاً؟ - نعم. 74 00:04:45,369 --> 00:04:46,370 كيف ذلك؟ 75 00:04:46,870 --> 00:04:49,164 - "كيف ذلك"؟ أنا… - نعم، أود سماع هذا حقاً. 76 00:04:49,248 --> 00:04:51,124 كيف أنت فخور بيهوديتك؟ 77 00:04:51,208 --> 00:04:52,626 أنا فخور بـ… 78 00:04:54,169 --> 00:04:58,924 "بوب ديلان"، والأخوين "كوين"، و"روث بادر غينسبرغ"، 79 00:04:59,007 --> 00:05:00,843 - ولحم الصدر وحساء "زيميس". - عليك التوقف. 80 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 - كلامك سخيف. - حسناً، لكن ليس ذلك هو الأهم. 81 00:05:03,011 --> 00:05:05,055 ليست مشكلتي مع "بيث" أنها متدينة، 82 00:05:05,138 --> 00:05:06,765 بل أنها مهووسة بالسيطرة. 83 00:05:06,849 --> 00:05:08,141 قلت هذا كثيراً. 84 00:05:08,225 --> 00:05:09,935 تزوّجت رجلاً متديناً 85 00:05:10,018 --> 00:05:12,437 لأنها تظن أن هذا سيساعدها على الاحتفاظ بالسيطرة. 86 00:05:12,521 --> 00:05:14,940 لكن الحقيقة أنك لا يمكنك السيطرة على كل شيء، 87 00:05:15,023 --> 00:05:18,861 ولهذا هي… تعيسة دائماً. 88 00:05:20,445 --> 00:05:22,865 أواثق بأنها هي التعيسة؟ 89 00:05:25,909 --> 00:05:28,245 أيمكننا التوقف في مكان ما؟ عليّ التبول الآن. 90 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 - أيمكنك الانتظار حتى نصل؟ - نحن في نصف الطريق. 91 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 هذا لأن "آرون" خطرت له الفكرة العظيمة 92 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 - للانتقال حتى "فالنسيا". - يا إلهي. 93 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 لو كانت قيادتك أسرع، لوصلنا الآن. 94 00:06:16,126 --> 00:06:18,045 أشعر بتحسن كبير. 95 00:06:18,128 --> 00:06:19,129 جيد. 96 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 أأخبرتك "إليزابيث" ما عليك شراؤه لـ"سارة"؟ 97 00:06:23,467 --> 00:06:24,468 نعم. 98 00:06:25,135 --> 00:06:28,347 أنا أيضاً. حتى إنها أخبرتني من أين أشتريه. 99 00:06:28,430 --> 00:06:30,807 ظننت أن جزءاً من المرح انتقاء الهدية بنفسك. 100 00:06:30,891 --> 00:06:33,227 نعم، هذا ما أقوله. إنها مهووسة بالسيطرة. 101 00:06:33,310 --> 00:06:35,854 لست مخطئاً في ذلك. 102 00:06:41,902 --> 00:06:43,529 اسمعي، يسعدني أنك قابلت أحداً. 103 00:06:44,446 --> 00:06:45,614 أشكرك. 104 00:06:45,697 --> 00:06:47,115 فقد مضت فترة. 105 00:06:47,950 --> 00:06:49,785 لم تمض فترة طويلة إلى هذا الحد. 106 00:06:49,868 --> 00:06:51,870 بل قد مضت. لكن وإن يكن؟ 107 00:06:53,247 --> 00:06:54,665 أفترض أنك محق. 108 00:06:56,959 --> 00:06:58,585 لم يحالفني الحظ مع الرجال. 109 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 لم أقل ذلك. 110 00:07:01,588 --> 00:07:04,091 لا، هذا صحيح. كان حظي سيئاً جداً. 111 00:07:06,468 --> 00:07:09,680 هذا صحيح. ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ 112 00:07:09,763 --> 00:07:13,141 لا أعرف. هل كان الحظ أم اختياراتك؟ 113 00:07:16,395 --> 00:07:18,939 كان أبوك مختلفاً جداً حين قابلته. 114 00:07:19,022 --> 00:07:20,983 لم تكن لديه كل المشاكل التي طرأت عليه لاحقاً. 115 00:07:21,066 --> 00:07:23,861 أو كانت لديه، وأنت اخترت ألّا تريها. 116 00:07:23,944 --> 00:07:26,405 أظن أن ذكراك عنه أسوأ من حقيقته. 117 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 حسناً. 118 00:07:28,699 --> 00:07:30,033 لم يضربك قط. 119 00:07:30,117 --> 00:07:32,744 هذا يتوقف على تعريفك للضرب. 120 00:07:32,828 --> 00:07:34,454 لم تكن قط في أي خطر. 121 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 - كنا في خطر محدق. - متى؟ 122 00:07:37,165 --> 00:07:38,750 ماذا عن كلّما قاد سيارة؟ 123 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 لم تظنينني أتوتر هكذا عند القيادة؟ 124 00:07:40,544 --> 00:07:42,546 تقصد فقط تلك المرة الواحدة حين… 125 00:07:42,629 --> 00:07:44,173 لا، مرات عديدة. 126 00:07:44,256 --> 00:07:46,258 ماذا عن حين كاد يحرق البيت؟ 127 00:07:46,341 --> 00:07:48,886 - لم يكد يحرق البيت. - جاءت عربة إطفاء. 128 00:07:48,969 --> 00:07:51,013 واستعملوا خراطيمهم وما إلى ذلك. 129 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 إنما أقول. 130 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 تسنّى لك اختيار أبي، أما أنا فلا. 131 00:07:56,393 --> 00:07:59,229 لذا، ربما أنا من هو سيئ الحظ. 132 00:08:03,066 --> 00:08:05,444 هذا ادّعاء يؤلمني بشدة. 133 00:08:09,364 --> 00:08:10,824 كيف تظنني أشعر 134 00:08:10,908 --> 00:08:13,827 حين أعرف أن ابني يلومني على حياته البائسة؟ 135 00:08:13,911 --> 00:08:17,247 لست بائساً. لم أقل ذلك. 136 00:08:17,331 --> 00:08:19,541 ربما لم تقصد ذلك، لكن هذا ما قلته. 137 00:08:41,063 --> 00:08:43,023 - أتريدينني أن… - لا، لا داعي. 138 00:08:46,443 --> 00:08:47,528 مرحباً؟ 139 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 مرحباً؟ 140 00:08:52,407 --> 00:08:54,243 - أمي؟ - مرحباً. 141 00:08:54,326 --> 00:08:56,495 - مرحباً! - أهلاً. 142 00:08:56,578 --> 00:08:57,746 تفضلي. 143 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 - تفضلي. - شكراً. 144 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 شكراً. 145 00:09:01,834 --> 00:09:04,670 اشتريتما ما طلبته بالضبط لـ"سارة". 146 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 نعم، هكذا قلت لنا. 147 00:09:05,838 --> 00:09:08,924 نعم. أحياناً يبغض الناس أن تُطلب منهم الهدايا. 148 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 - حقاً؟ - لا. 149 00:09:10,092 --> 00:09:11,927 استمتعنا بشراء ما طلبته بالتحديد… 150 00:09:12,010 --> 00:09:13,053 - لكمة "باغي"! - حسناً. 151 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 - "ديفيد"! - ما معنى ذلك؟ 152 00:09:15,556 --> 00:09:17,140 إنها لعبة يلعبها مؤخراً. 153 00:09:17,224 --> 00:09:18,433 - أهي لعبة؟ - نعم. 154 00:09:18,517 --> 00:09:22,104 أجهل قواعدها تماماً، لكنه يراها تميت من الضحك. 155 00:09:22,187 --> 00:09:23,689 - تبدو ممتعة. - حسناً. 156 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 - ليست غير ممتعة. - حسناً. 157 00:09:24,982 --> 00:09:26,233 - مرحباً. - مرحباً. 158 00:09:26,316 --> 00:09:27,818 - مرحباً. - أهلاً. 159 00:09:28,610 --> 00:09:30,404 - أحب تصفيفة شعرك. - أهلاً. 160 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 سيدة "نوفر"؟ 161 00:09:31,572 --> 00:09:33,949 - تصفيفتي الدائمة. - أحدهم يبكي بالخارج. 162 00:09:34,032 --> 00:09:36,201 - ربما خسر في لكمة "باغي". - تباً. 163 00:09:37,160 --> 00:09:38,495 آسفة يا "آبي". 164 00:09:38,579 --> 00:09:41,039 أمي، إن كان بإمكانك وضع مقبّلات الخضروات في أطباق، 165 00:09:41,123 --> 00:09:43,083 فسيساعدني هذا كثيراً، حسناً؟ 166 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 أيمكن أن ترشديني؟ 167 00:09:46,712 --> 00:09:49,047 - فكيف حالك؟ - بخير يا رجل. ما أخبارك أنت؟ 168 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 ليست كثيرة. 169 00:09:50,382 --> 00:09:54,386 اشتريت سيارة جديدة. غالباً رأيتها عند وصولك. 170 00:09:56,054 --> 00:09:58,182 على الرصيف. "سوبارو" خضراء. 171 00:09:58,265 --> 00:10:02,186 رائع. آسف، نعم، أنا فقط سيئ في ملاحظة السيارات. 172 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 ألاحظها في أثناء القيادة، لكن… 173 00:10:04,605 --> 00:10:07,191 نعم. أتريد أن تراها؟ 174 00:10:07,774 --> 00:10:10,068 - نعم، أكيد. - أكيد؟ لست مضطراً لذلك. 175 00:10:10,152 --> 00:10:12,029 - لا، يمكن أن أراها. - لا، لا عليك. 176 00:10:13,197 --> 00:10:14,990 - سأراها وأنا خارج إذاً. - عظيم. 177 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 - أخبرني إن أردتني أن أفتحها. - نعم، جميل. 178 00:10:17,409 --> 00:10:18,827 جميل، جيد. 179 00:10:18,911 --> 00:10:20,204 "آرون"! 180 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 - عليّ الذهاب. - حسناً. 181 00:10:28,253 --> 00:10:29,421 أحب الحمص الرخيص. 182 00:10:29,505 --> 00:10:31,882 - "جوش". - ماذا؟ أحبه فعلاً. 183 00:10:35,427 --> 00:10:38,972 أترين كم من الوقت يتركونه يلعبها؟ هذا ليس جيداً. 184 00:10:39,056 --> 00:10:41,517 أرأيت عينيه؟ منظر مخيف. 185 00:10:41,600 --> 00:10:44,811 كنت تلعب ألعاب الفيديو مثله تماماً وأنت في سنّه. 186 00:10:44,895 --> 00:10:47,648 كنت تجلس أمام تلك الشاشة ساعات. 187 00:10:48,232 --> 00:10:49,525 وقد نشأت سليماً. 188 00:10:49,608 --> 00:10:50,609 حقاً؟ 189 00:10:50,692 --> 00:10:52,569 - هل انتهيت؟ - ماذا؟ أنا قلق عليه فقط. 190 00:10:52,653 --> 00:10:54,279 - لا، لست قلقاً. - لم تقولين ذلك؟ 191 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 لطالما حملت ضغينة تجاه "ديفيد". 192 00:10:56,114 --> 00:10:57,366 ليست عندي ضغينة تجاهه. 193 00:10:57,449 --> 00:10:59,159 - إنه شخص سيئ فقط. - سنّه 7 سنين! 194 00:10:59,243 --> 00:11:01,411 نعم، لكن يمكن أن يكون شخص سيئاً في الـ7. 195 00:11:01,495 --> 00:11:03,372 ليس معنى ذلك أنه سيظل سيئاً. 196 00:11:03,455 --> 00:11:06,542 مع أني لا أرجّح أن ينطبق ذلك على "ديفيد"، لا سيما إن تركـ… 197 00:11:06,625 --> 00:11:08,961 - لا ينفكون يتركونه… - هذه الطماطم حامضة. 198 00:11:28,063 --> 00:11:29,857 أتُوجد بومة في الحديقة الخلفية؟ 199 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 - نعم. - فعلاً. 200 00:11:31,024 --> 00:11:32,901 - علينا التصرف مع هذه البومة. - نعم. 201 00:11:32,985 --> 00:11:35,904 أستيقظ نهاراً مع أن نهاري بالليل. 202 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 أعرف، نعم. تحدثنا آخر مرة عن البوم، 203 00:11:39,449 --> 00:11:42,786 وبالنهار تنام، لكن بالليل تصطاد. 204 00:11:43,412 --> 00:11:45,664 نعم، لكن… 205 00:11:46,790 --> 00:11:49,042 أنا أريد الصيد، لذا أريد الطيران، 206 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 وأريد اصطياد فأر لأجل عشائي. 207 00:11:50,878 --> 00:11:52,296 - أتريدين الطيران الآن؟ - نعم. 208 00:11:52,379 --> 00:11:53,755 حسناً. مستعدة؟ هيا بنا. 209 00:11:54,339 --> 00:11:56,800 حسناً، إنها تطير. 210 00:11:56,884 --> 00:12:01,847 تطير فوق البراري باحثة عن فأر. 211 00:12:01,930 --> 00:12:03,432 - يُوجد واحد هناك! - أين؟ 212 00:12:03,515 --> 00:12:05,517 - بالداخل. - حسناً، هيا بنا. 213 00:12:06,393 --> 00:12:07,394 حسناً، من أين؟ 214 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 - بالأعلى. - بالأعلى؟ 215 00:12:09,021 --> 00:12:10,063 - نعم. - حسناً. 216 00:12:11,648 --> 00:12:14,234 وها قد هبطت. 217 00:12:15,819 --> 00:12:17,279 أستمسكين بالفأر؟ 218 00:12:17,362 --> 00:12:18,488 أمسكته. 219 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 الآن وقت تناول الفأر على العشاء. 220 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 حسناً، حان وقت العشاء. 221 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 كيف كان؟ 222 00:12:26,872 --> 00:12:30,042 لذيذ، لكن لماذا تأكل البومة الفأر؟ 223 00:12:30,125 --> 00:12:31,585 أفترض لأنها كانت جائعة. 224 00:12:31,668 --> 00:12:32,920 لماذا؟ 225 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 لنفس السبب الذي تجوعين له. 226 00:12:35,047 --> 00:12:37,799 عليك مواصلة الحياة، وجسمك مبنيّ من الطعام. 227 00:12:37,883 --> 00:12:39,092 لماذا؟ 228 00:12:39,176 --> 00:12:44,348 لأن الطعام به كل عناصر الغذاء والبروتينات. 229 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 - لماذا؟ - لماذا؟ 230 00:12:46,600 --> 00:12:47,976 هذا سؤال وجيه. 231 00:12:48,060 --> 00:12:50,687 هل لأن هكذا صنع الرب العالم وحسب؟ 232 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 أين سمعت ذلك؟ 233 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 هل هو صحيح؟ 234 00:12:57,903 --> 00:13:01,240 أكان أحد يخبرك قصة خلق العالم في 7 أيام؟ 235 00:13:01,323 --> 00:13:02,950 ليست قصة. 236 00:13:03,534 --> 00:13:05,118 - حقاً؟ - لا! 237 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 - أهذا مضحك؟ - نعم. 238 00:13:07,246 --> 00:13:09,540 حسناً، سأسألك سؤالاً، هل رأيت الرب قط؟ 239 00:13:09,623 --> 00:13:10,707 - نعم. - حقاً؟ 240 00:13:10,791 --> 00:13:12,167 نعم، هل رأيته أنت؟ 241 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 لا. 242 00:13:13,877 --> 00:13:14,878 لماذا؟ 243 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 لم أره في حياة الواقع، 244 00:13:19,174 --> 00:13:21,969 لكن ليس معنى ذلك أنك لا يمكنك رؤيته. 245 00:13:22,678 --> 00:13:23,762 لماذا؟ 246 00:13:26,139 --> 00:13:27,224 لماذا؟ 247 00:13:27,307 --> 00:13:32,354 لأنه… كالفأر الذي أكلته للتوّ على العشاء. 248 00:13:32,437 --> 00:13:34,857 - إنه مصطنع، لكنه قد يبدو حقيقياً. - "جوش". 249 00:13:36,191 --> 00:13:37,234 أهلاً. 250 00:13:37,317 --> 00:13:38,569 مرحباً. 251 00:13:38,652 --> 00:13:40,821 حبيبتي، أصدقاؤك يبحثون عنك بالخارج. 252 00:13:40,904 --> 00:13:42,531 لم لا تودّعين خالك "جوش"؟ 253 00:13:42,614 --> 00:13:44,825 حسناً. سلام يا خالي "جوش". 254 00:13:44,908 --> 00:13:46,076 سلام يا عزيزتي. 255 00:13:57,796 --> 00:13:59,673 - ابتعد عني. - هلّا نتحدث لحظة. 256 00:13:59,756 --> 00:14:01,216 لا، ليس الآن. 257 00:14:05,846 --> 00:14:08,265 أرأيت يوماً مدوّنة "التنظيم المنمّق"؟ 258 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 لا. 259 00:14:13,645 --> 00:14:14,813 عمّ تبحثين؟ 260 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 مناديل عيد ميلاد. 261 00:14:20,903 --> 00:14:22,029 لا أريد مساعدة. 262 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 "منوّعات"؟ 263 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 اللعنة. 264 00:14:31,788 --> 00:14:34,374 - اسمعي، أنا آسف. - لا، لست آسفاً يا "جوش". 265 00:14:34,875 --> 00:14:37,503 لو كنت آسفاً، لما فعلتها في المقام الأول. 266 00:14:37,586 --> 00:14:39,296 كنا نتحاور فقط. 267 00:14:40,047 --> 00:14:43,550 إخبار طفلة في الـ5 أن الرب غير حقيقي ليس حواراً. 268 00:14:43,634 --> 00:14:46,178 بل إنك تفرض أفكارك على ابنتي. 269 00:14:46,261 --> 00:14:49,306 هي سألتني عمّا إن كنت رأيته. أكان يُفترض أن أكذب؟ 270 00:14:49,389 --> 00:14:50,933 ليست كذبة. 271 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 لو قلتها لكانت كذبة. 272 00:14:53,227 --> 00:14:55,604 يمكنك إخبار طفل قصة وإقناعه بها 273 00:14:55,687 --> 00:14:57,189 دون أن تكون حقيقية بالضرورة. 274 00:14:57,272 --> 00:14:59,399 إذاً حتى أنت لا تصدقين وجود الرب، 275 00:14:59,483 --> 00:15:00,984 لكن تريدينني أن أخبر "سارة"… 276 00:15:01,068 --> 00:15:02,277 بالطبع أومن بالرب. 277 00:15:02,361 --> 00:15:04,571 أنا أحاول احترام عدم إيمانك به. 278 00:15:04,655 --> 00:15:07,032 لا أحد غيرنا هنا، يمكنك إخباري رأيك الحقيقي. 279 00:15:10,244 --> 00:15:11,870 هذا رأيي الحقيقي. 280 00:15:13,288 --> 00:15:15,958 - ولو لم تتزوجي "آرون"، إذاً… - لكنني تزوجته. 281 00:15:17,209 --> 00:15:18,919 أحياناً تكون شديد البلاهة. 282 00:15:19,002 --> 00:15:21,547 - فعلاً، تظن نفسك تعرف كل شيء. - لا أظن ذلك. 283 00:15:21,630 --> 00:15:23,590 - أنت من تظنين ذلك. - أنا؟ 284 00:15:23,674 --> 00:15:25,050 نعم، تظنين أنك تفهمين كل شيء. 285 00:15:25,133 --> 00:15:28,428 يُوجد شيخ في السماء، وما دمت تتبعين قواعده… 286 00:15:28,512 --> 00:15:30,514 فسيبقى كل شيء تحت السيطرة. 287 00:15:30,597 --> 00:15:32,266 نعم، أفترض 288 00:15:32,349 --> 00:15:35,477 أنه من الأسهل لو خرجت الأمور عن السيطرة، لأنك حينها غير ملوم. 289 00:15:38,313 --> 00:15:43,277 أنت ترى العالم كله فوضى لأن حيواتنا كانت فوضوية. 290 00:15:44,278 --> 00:15:45,487 وحياتك ما زالت كذلك. 291 00:15:47,281 --> 00:15:51,493 "سنة حلوة يا جميل 292 00:15:52,035 --> 00:15:55,956 سنة حلوة يا جميل 293 00:15:56,456 --> 00:16:01,086 سنة حلوة يا (سارة) 294 00:16:01,628 --> 00:16:06,175 سنة حلوة يا جميل" 295 00:16:10,179 --> 00:16:11,180 سلام يا عزيزتي. 296 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 - عيد ميلاد سعيداً. - شكراً. 297 00:16:13,849 --> 00:16:15,851 وداعاً أيها الشاب. كن مهذباً. 298 00:16:15,934 --> 00:16:17,686 - شكراً. - سلام يا "آرون". 299 00:16:18,604 --> 00:16:20,981 - سلام يا عزيزتي. - أحبك. 300 00:16:21,481 --> 00:16:23,859 - أحبك. - أحبك أيضاً، لا تقلقي. 301 00:16:23,942 --> 00:16:24,943 شكراً. 302 00:16:37,539 --> 00:16:38,874 ما خطبك؟ 303 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 اسمعي، أنا آسف. 304 00:16:55,349 --> 00:16:57,184 لست آسفاً، حسناً؟ 305 00:16:57,267 --> 00:16:59,686 فلو كنت آسفاً، لما كنت على هذه الحال. 306 00:16:59,770 --> 00:17:03,190 - لست أحاول أن أكون بأي حال. - ولا تحاول ألّا تكون. 307 00:17:03,273 --> 00:17:06,484 - سألتني "سارة"… - أفهو ذنبها الآن؟ 308 00:17:07,109 --> 00:17:09,738 ستلوم ابنة أختك ذات الـ5 سنوات على كل شيء؟ 309 00:17:09,820 --> 00:17:13,575 لأن كل مشكلات حياتك سابقاً كانت ذنبي أنا. 310 00:17:13,659 --> 00:17:15,868 - لم أقل ذلك. - كان ذلك معنى كلامك. 311 00:17:21,750 --> 00:17:25,002 أتعرف كم كتاباً غبياً قرأت عن التربية الحسنة؟ 312 00:17:27,089 --> 00:17:28,674 نعم، أذكر الرف. 313 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 كانا رفّين. 314 00:17:34,805 --> 00:17:36,348 أتعرف كم كنت خائفة؟ 315 00:17:43,772 --> 00:17:47,276 لكنك كبرت بعدها، صح؟ بدوت بخير. 316 00:17:47,818 --> 00:17:50,487 دلّت تصرفاتك على كونك شخصاً حظي بطفولة سعيدة. 317 00:17:51,697 --> 00:17:55,701 فظننت أنها ربما كانت طفولة سعيدة فعلاً. 318 00:17:56,910 --> 00:17:58,787 أتفهّم أنها لم تكن الفضلى. 319 00:17:58,871 --> 00:18:00,664 لكنها بالتأكيد ليست أسوأ طفولة. 320 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 أفترض أني بدأت فقط أترك نفسي أصدق أن… 321 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 أنني قد نجحت. 322 00:18:10,757 --> 00:18:15,429 ربما كان ذلك الفعل الوحيد في حياتي الذي كانت له قيمة حقيقية. 323 00:18:15,512 --> 00:18:17,556 كنت أماً صالحة لولديّ. 324 00:18:19,933 --> 00:18:24,479 أفترض أنني كنت أخدع نفسي فقط لأني أفسدت ذلك أيضاً، على ما يبدو. 325 00:18:24,563 --> 00:18:25,898 حظيت بطفولة سعيدة يا أمي. 326 00:18:25,981 --> 00:18:28,400 أرجوك ألّا تقول ذلك لتعزيني 327 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 - فلا يزيد هذا شعوري إلا سوءاً… - أنت… 328 00:18:32,613 --> 00:18:33,864 أنت أم رائعة. 329 00:18:33,947 --> 00:18:36,491 - لطالما كنت كذلك. - أرجوك أن تتوقف وحسب. 330 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 اسمع. 331 00:18:46,084 --> 00:18:47,085 عليّ التبول. 332 00:18:50,380 --> 00:18:51,381 حسناً. 333 00:19:51,817 --> 00:19:53,318 إلام تنظر؟ 334 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 لا شيء. 335 00:20:15,924 --> 00:20:20,262 "حين التقينا كنت صغيراً 336 00:20:20,345 --> 00:20:23,807 في مقتبل العمر 337 00:20:35,861 --> 00:20:39,781 كنت مبتلاً، كنت جائعاً 338 00:20:40,282 --> 00:20:43,118 ولم تزل بحاجة إليّ 339 00:20:43,994 --> 00:20:50,459 قلت إن بإمكاني أن أطير فطرت 340 00:20:51,043 --> 00:20:54,087 أذكر قبل أن تعرف 341 00:20:54,171 --> 00:20:56,089 - علّمتني الكلام - كيف تتكلّم 342 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 الآن أتكلّم مثلك 343 00:21:01,803 --> 00:21:03,555 علّمتني أن أرى 344 00:21:03,639 --> 00:21:07,643 لا أن أرى بل أن أنظر بعمق حقاً مثلك 345 00:21:07,726 --> 00:21:12,189 عرفت حتى وقتئذ أنك ستتركني يوماً ما 346 00:21:12,272 --> 00:21:15,150 بلا دواء للحب الذي حظيت به 347 00:21:15,234 --> 00:21:17,277 منذ لحظة ما سمعت 348 00:21:17,361 --> 00:21:21,615 - ومنذ أولى كلماتي، ماما - أولى كلماتك، ماما 349 00:21:22,366 --> 00:21:25,661 أنت شكّلت شخصيتي في الصبا 350 00:21:26,370 --> 00:21:32,167 لكن اختفى الصبيّ، ضاع في الزمن 351 00:21:32,251 --> 00:21:36,463 وقد أصبحت رجلاً جميلاً 352 00:21:36,547 --> 00:21:42,302 ما زلت كما كنت بالضبط، ما زلت بنيّ 353 00:21:43,428 --> 00:21:47,516 لكن ها نحن نتكلم 354 00:21:47,599 --> 00:21:51,144 وقد بدأت المعركة 355 00:21:51,228 --> 00:21:58,151 وحين تهدأ الحال أندم إذ أرى ما فعلته 356 00:21:58,861 --> 00:22:01,280 لو أمكنني فقط أن أخبرك 357 00:22:01,363 --> 00:22:08,203 أنك تستحق أكثر من تلك الكلمات التي أبحث عنها ولا أجدها 358 00:22:08,996 --> 00:22:13,083 لا أحد آخر 359 00:22:13,166 --> 00:22:17,087 - أنت أمي - أنت ابني 360 00:22:17,171 --> 00:22:19,214 أنت لي 361 00:22:27,598 --> 00:22:30,434 أحياناً تغضبني 362 00:22:31,268 --> 00:22:35,022 أكثر قليلاً من معظم الأبناء 363 00:22:36,273 --> 00:22:40,527 تستفزني وبالتأكيد أنا أستفزك 364 00:22:40,611 --> 00:22:42,446 لا شك في أن كلينا يفعل ذلك 365 00:22:42,529 --> 00:22:46,909 ألا يُفترض أن نفصح عن شعورنا؟ 366 00:22:46,992 --> 00:22:52,581 بدلاً من ذلك، أخفي قلبي ولا أظهر إلا نفاقاً 367 00:22:53,999 --> 00:22:57,920 وحين تبتسم، أرى انعكاسي 368 00:22:59,379 --> 00:23:02,299 ممزوجاً بكل ما أشعر به 369 00:23:02,382 --> 00:23:08,222 كل نقائصي، انظر ماذا تسبّبت في ظهوره 370 00:23:10,224 --> 00:23:15,020 لم أعجز أن أقول ما أنت بأمسّ الحاجة إلى سماعه؟ 371 00:23:15,687 --> 00:23:20,567 لا تتركني تائهة في الظلام يا عزيزي 372 00:23:31,036 --> 00:23:34,706 ها نحن نتكلم 373 00:23:34,790 --> 00:23:38,252 وقد بدأت المعركة 374 00:23:38,335 --> 00:23:45,300 وحين تهدأ الحال أندم إذ أرى ما فعلته 375 00:23:46,093 --> 00:23:48,345 لو أمكنني فقط إخبارك 376 00:23:48,428 --> 00:23:52,057 أنك تستحق أكثر 377 00:23:52,140 --> 00:23:56,854 من تلك الكلمات التي أبحث عنها ولا أجدها 378 00:23:57,437 --> 00:24:01,525 لا أحد آخر 379 00:24:01,608 --> 00:24:05,320 - أنت أمي - أنت ابني 380 00:24:05,404 --> 00:24:10,284 أنت لي، لو أمكنني فقط إخبارك…" 381 00:26:16,910 --> 00:26:18,912 ترجمة "عنان خضر"