1 00:00:54,221 --> 00:00:55,222 23 AĞUSTOS 2019 CUMA 2 00:00:55,305 --> 00:00:58,225 Pekâlâ, zamanımız dolmak üzere ve bir sorumuz daha var. 3 00:00:58,308 --> 00:01:02,938 Lewis ve Clark Keşifleri'nin başarısında rolü olan üç şey nedir? 4 00:01:03,021 --> 00:01:04,438 Üç şey. Birini söylemek isteyen? 5 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 -Mandy. Her zaman hazır. -Sacagawea. 6 00:01:06,233 --> 00:01:10,445 Sacagawea, Şoşoni Kabilesi'nden gelen kadın rehberleri. 7 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 Başka var mı? 8 00:01:11,697 --> 00:01:14,741 Neden kadın rehber olduğunu söylediniz? Sadece rehber olamıyor mu? 9 00:01:16,785 --> 00:01:20,372 Yani sanırım kadın olmasıyla alakalı. 10 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 Lewis ve Clark'ın döneminde yani 1800'lerin başında 11 00:01:24,626 --> 00:01:27,421 Sacagawea gibi bir kadının herhangi bir liderlik göreviyle 12 00:01:28,922 --> 00:01:31,592 yetkilendirilmesi ender rastlanan bir durumdu. 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Bugün de ender rastlanıyor. 14 00:01:34,928 --> 00:01:38,307 Harika bir nokta. Hâlâ epey ender rastlanıyor. 15 00:01:38,849 --> 00:01:44,605 Söylemeye çalıştığım, iki yüz yıl önce kesinlikle çok daha kötüydü. 16 00:01:45,272 --> 00:01:48,775 Ki bu bence altını çizmeye değer. 17 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 Doğru. 18 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Harika. Başka var mı? 19 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 Bir isim seçeceğim. 20 00:01:59,912 --> 00:02:01,246 Paul. 21 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 -Lewis ve Clark. -Evet? 22 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 Başarılarında rolü olan başka bir şey arıyoruz. 23 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 Bilmem ki. Şansları yaver gitmiştir herhâlde. 24 00:02:08,836 --> 00:02:10,547 Tamam, hayır, bu iyi bir cevap. 25 00:02:10,631 --> 00:02:13,091 -Sence sadece şansları mı yaver gitti? -Yani herhâlde. 26 00:02:13,175 --> 00:02:15,636 Sence bunca başarı şans eseri mi? 27 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 Kesinlikle. 28 00:02:17,012 --> 00:02:20,599 Enteresan. Peki bu konuda kimler Paul'la aynı fikirde? 29 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 Kimse yok mu? Aynı fikirde olmayanlar? 30 00:02:23,477 --> 00:02:24,978 Güzel. Ramon, ne düşünüyorsun? 31 00:02:25,062 --> 00:02:28,357 Hayır. Yani başarılıysanız bunun için çalıştığınız içindir. 32 00:02:28,440 --> 00:02:30,567 Şey olabilir, "Şansım kötü gitti." 33 00:02:30,651 --> 00:02:34,029 Ama biri şansının kötü gittiğini söylüyorsa bir şey yapmıştır işte. 34 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 Yalan söylemiştir. Bir şey çalmıştır. 35 00:02:36,532 --> 00:02:39,326 Cinsel organını sokmaması gereken bir yere sokmuştur… 36 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 -Pekâlâ. -Ciddiyim ama. 37 00:02:40,494 --> 00:02:41,870 Biliyorum ve yerinde bir argüman. 38 00:02:41,954 --> 00:02:44,915 Ama herkesin nasıl hissettiğini merak ettim. 39 00:02:46,208 --> 00:02:48,126 Kimler şanslı olduğunu düşünüyor? 40 00:02:48,836 --> 00:02:52,172 Bu soruya cevap vermenizi istiyorum. Düşünmeniz için biraz süre vereceğim. 41 00:02:52,256 --> 00:02:55,217 Şanslı bir insan olduğunuzu düşünüyorsanız elinizi kaldırın. 42 00:02:57,135 --> 00:02:59,972 Sadece Ramon mu? Tamam, şanssız olduğunuzu düşünüyorsanız elinizi kaldırın. 43 00:03:01,765 --> 00:03:04,142 Anladım. Tamam, ellerinizi indirebilirsiniz. 44 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 -Peki ya siz, Bay Corman? -Ne dedin? 45 00:03:06,436 --> 00:03:08,230 Elinizi kaldırmadınız. 46 00:03:08,313 --> 00:03:12,860 Ben mi? Hayır, ben… Yani şanslı biri olduğumu düşünüyorum. 47 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Kesinlikle. 48 00:03:17,239 --> 00:03:19,575 Bir şey diyeyim mi? Süre doldu, toplanalım. 49 00:03:19,658 --> 00:03:23,787 Ve beşinci sınıfın ilk haftasını bitirdiniz, tebrikler. 50 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 Bu hiç azımsanacak bir şey değil. 51 00:03:25,539 --> 00:03:27,249 Herkese iyi hafta sonları. 52 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 Pazartesi günü görüşürüz. 53 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 ALTIN EYALET ŞANSLI HAYAT 25 YIL BOYUNCA HAFTADA 1.000 DOLAR! 54 00:03:38,260 --> 00:03:41,680 Cidden, hayatımı biliyorsun. Başıma genelde böyle şeyler gelmez. 55 00:03:41,763 --> 00:03:43,849 Evet, bir mesaj attı. Yani birdenbire. 56 00:03:43,932 --> 00:03:47,186 Bu gece de Knott Çilek Çiftliği'nde bir etkinliğe gidiyoruz. 57 00:03:47,269 --> 00:03:49,521 Biliyorum. Şu an çok mutluyum. 58 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 Hepsi bu mu? 59 00:05:29,705 --> 00:05:33,041 En iyisi olmak şans oyunu değildir. 60 00:05:33,667 --> 00:05:37,838 Doğru karardır, hemen şimdi, her seferinde. 61 00:05:37,921 --> 00:05:39,673 Hey, spagetti ister misin? 62 00:05:42,050 --> 00:05:44,887 -Sosumuz var mı? -Tuzumuz var. Biraz yağımız var. 63 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 Evet. Almayayım. 64 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 Gerçekten sosumuz olmadığı için mi yemeyeceksin? 65 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 Bir tanecik Cadillac Escalade. 66 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Haklısın. 67 00:05:56,690 --> 00:05:59,067 -Bu cidden iyi. -Bu gece ne yapmak istersin? 68 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 Ne? 69 00:06:02,738 --> 00:06:04,406 Benim hatam. Bir şey mi oldu? 70 00:06:04,489 --> 00:06:06,992 -Ne demek istiyorsun? -Megan biriyle mi görüşmeye başladı? 71 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 Hiçbir fikrim yok. Neden soruyorsun ki? 72 00:06:08,785 --> 00:06:11,246 Çünkü tuhaf davranıyorsun. "Bu gece ne yapmak istersin?" falan. 73 00:06:11,330 --> 00:06:12,664 -Tuhaf değil. -Tuhaf. 74 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 Birine cuma gecesi ne yapmak istediğini sormak tuhaf değildir. 75 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 Senin için öyle. Bu yüzden soruyorum. İyi misin? 76 00:06:18,962 --> 00:06:20,672 İyiyim. Ben… 77 00:06:21,548 --> 00:06:23,217 -Şey… -Ne? 78 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Markette bir kadın vardı. 79 00:06:25,010 --> 00:06:27,971 Telefonda Knott Çilek Çiftliği'ne gitmekten bahsediyordu. 80 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 -Yani bilmiyorum. Ben… -Ee… ne yani? 81 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 -Knott'a mı gitmek istiyorsun? -Hayır, Knott'a gitmek istemiyorum. 82 00:06:33,310 --> 00:06:34,520 -Dediğim… -Tamam, ee? 83 00:06:34,603 --> 00:06:37,940 İşte, hayatıyla alakalı heyecanlı gibiydi. Tatlıydı. 84 00:06:38,023 --> 00:06:39,775 -Sensin tatlı. -Bu harika. 85 00:06:39,858 --> 00:06:41,610 -Sana inanıyorum. -Çok teşekkür ederim. 86 00:06:41,693 --> 00:06:44,488 Ben… Bu gece bir şey yapmam lazım. Yapabilir miyiz lütfen? 87 00:06:44,571 --> 00:06:46,406 Yani müzik çalsana biraz. 88 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 -Olmaz. -Olmaz mı? Peki. 89 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 Mario Kart oynayalım mı? 90 00:06:50,410 --> 00:06:53,288 -Dostum. Hayır. Dediğim… -Peki o zaman, ne yapmak istiyorsun? 91 00:06:53,372 --> 00:06:55,958 -Ben de sana soruyorum işte. -Pekâlâ. 92 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 -Zormuş. -Biliyorum. 93 00:07:01,672 --> 00:07:04,132 -Bu kadar zor olmamalı gibi geliyor. -Biliyorum. 94 00:07:04,216 --> 00:07:07,135 Peki, yapmalıyız… Bunu yapabiliriz. 95 00:07:09,263 --> 00:07:11,306 Çıkıp kız bulabiliriz. 96 00:07:12,099 --> 00:07:13,767 -"Kız bulabiliriz" öyle mi? -Evet. 97 00:07:13,851 --> 00:07:16,144 -Anahtarlarını bulmak gibi mi? -Yapma. Başlama yine… 98 00:07:16,228 --> 00:07:18,522 -Avlayıp öldürecek hayvan bulmak gibi mi? -Hayvan diyen kim? 99 00:07:18,605 --> 00:07:20,148 -Kim hayvan öldürmek dedi? -Onu yemek gibi mi? 100 00:07:20,232 --> 00:07:22,317 Marketteki kızdan bahseden sensin. 101 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 -Şey dedin… -Bir kadın. 102 00:07:23,485 --> 00:07:25,404 -Kız demedim. Kadın dedim. -Aman tanrım. 103 00:07:25,487 --> 00:07:27,614 Kiminle konuştuğunu sanıyorsun? Kadınlara saygı duyuyorum… 104 00:07:27,698 --> 00:07:29,199 Bir şey diyeyim, konu kızlar değil. 105 00:07:29,283 --> 00:07:31,660 -Pekâlâ, yapabileceğimiz… Kadınlar. -Kadınlar. 106 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 Bu gece herhangi bir şey yapabiliriz. 107 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 -Doğru. -Değil mi? 108 00:07:35,247 --> 00:07:37,833 Daha araba kullanamıyorduk, sürekli bu bokları konuşurduk. 109 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 İstediğimiz her şeyi yapabileceğimiz zamanlar geldiğinde neler yapacağımızı. 110 00:07:40,919 --> 00:07:43,630 Ee, yani 15 yaşında olsaydık ne yapardık? 111 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 -Bir bara gidip kızlarla konuşurduk. -Doğru. 112 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 -Sikeyim. -Değil mi ama? Hadi. 113 00:07:50,304 --> 00:07:51,722 Ne yani, bara gitmek istemiyor musun? 114 00:07:51,805 --> 00:07:53,765 Hayır. Bir şey diyeyim mi? Gitmeliyiz. Hadi gidelim. 115 00:07:53,849 --> 00:07:55,684 -Bara gitmek zorunda değiliz. -Tek dediğim, 116 00:07:55,767 --> 00:07:58,353 bara gidip kızlarla konuşmuş olsaydık bile 117 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 söyleyecek ilginç bir şeyleri yok ki. 118 00:08:00,856 --> 00:08:02,983 -Neden olmasın? -Çünkü onlar bardaki kızlar. 119 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Bu inanılmaz cinsiyetçi bir söylem. 120 00:08:04,985 --> 00:08:06,778 -Öyle demek istemedim. -Korkunçsun. 121 00:08:06,862 --> 00:08:09,281 Kız oldukları için değil. İnsan oldukları için. 122 00:08:09,364 --> 00:08:12,618 Diyorum ki çoğu insanın söyleyecek ilginç bir şeyleri olmaz. 123 00:08:12,701 --> 00:08:13,911 Özellikle de barlarda. 124 00:08:14,786 --> 00:08:16,997 -Megan'la barda tanışmamış mıydınız? -O farklı. 125 00:08:17,080 --> 00:08:18,874 Bizi tanıştıran bir arkadaşımız vardı. 126 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 -Farklı işte. -Peki. 127 00:08:20,375 --> 00:08:22,085 Ama fiziksel olarak bardaydın dostum. 128 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 Söylemek istediğim, söyleyecek ilginç bir şeyi yoksa 129 00:08:24,796 --> 00:08:27,132 neden gidip biriyle konuşayım ki? 130 00:08:27,216 --> 00:08:29,760 Yani ne yapıyorum ki? Kızın biriyle seks mi yapmaya çalışıyorum? 131 00:08:29,843 --> 00:08:33,138 Tek yapmaya çalıştığın bu olmaz. Evet demek kötü bir şey mi? 132 00:08:33,222 --> 00:08:35,682 Evet, seks harikadır. İstiyorsa neden olmasın? 133 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 Evet ama istese bile bundan zevk almayacağımı söylüyorum. 134 00:08:38,519 --> 00:08:42,272 Çünkü barda söyledikleri aklımda dönüp duracak. 135 00:08:42,356 --> 00:08:43,899 Hiç ilginç şeyler olmamasına rağmen 136 00:08:43,982 --> 00:08:47,444 ilginçmiş gibi davranıp sahtekâr bir pislik gibi gülümseyeceğim. 137 00:08:47,528 --> 00:08:49,821 Ve her anında kendimden nefret edeceğim. 138 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 Peki. Yani bara gitmemeliyiz. 139 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 -Belki de gitmeliyiz. Yani sen… -Dostum, ne? 140 00:08:55,410 --> 00:08:58,163 -Yeni bir şey deneyeceğimizi söylemiştik. -Ben öyle demedim. 141 00:08:58,247 --> 00:09:00,874 -Asla öyle bir şey demedim. -Öylece oturamayız. Tamam mı? 142 00:09:00,958 --> 00:09:05,462 Bara gideceğiz ya da burada kalıp video oyunu oynayacağız. Bu olamaz. 143 00:09:05,546 --> 00:09:07,464 İki seçenekten fazlası olmalı. 144 00:09:09,883 --> 00:09:11,426 Dostum, ne dediğine bak. 145 00:09:11,510 --> 00:09:15,055 -Ciddi olamazsın. Hayır, değilsin. -Ben öyle olduğuma çok eminim. 146 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 -Yılda ne kadar kazanıyorsun? -Hiçbir fikrim yok. 147 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 -Ne? -Saçmalık. 148 00:09:18,183 --> 00:09:19,935 -Neden bilmem gereksin ki? -Vergi ödemiyor musun? 149 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 -Yaptığın bir şey değil mi? -Ödüyorum. 150 00:09:21,436 --> 00:09:24,481 Sadece bu bilgiyi yıl boyunca takip etmiyorum. 151 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 -Vergilerini baban hesaplamıyor mu? -Kesinlikle. Evet, o yapıyor. 152 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 Peki, tamam. 153 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Yani ne kadar kazandığını bilmemen 154 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 fakirlik sınırı altında olduğunu göstermez. 155 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 -Ben altında olduğuma bayağı eminim. -Tamam, bir dakika. 156 00:09:33,532 --> 00:09:35,576 Buraya gidebiliriz. Adı Rendition Room'muş. 157 00:09:35,659 --> 00:09:37,202 -Ben varım. -On üç dakika uzaklıktaymış. 158 00:09:37,286 --> 00:09:38,912 Ben kullanırım ama bence iki araba almamız lazım. 159 00:09:38,996 --> 00:09:40,414 -Evet, ben kullanırım. -Daha şimdi çektin. 160 00:09:40,497 --> 00:09:43,041 -Evet ama alkol almadım. -Benzine paran yetecek mi? 161 00:09:43,125 --> 00:09:44,459 Peki. Hepimiz benim arabama sığarız. 162 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 Yıllık gelirinin ne kadar olduğunu gerçekten bilmiyor musun? 163 00:09:46,545 --> 00:09:47,546 -Dur. Bir dakika. -Hayır Victor, 164 00:09:47,629 --> 00:09:50,007 hayatlarımızın çok büyük bir bölümünü şirket basamaklarını 165 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 -tırmanarak geçirmiyoruz. -UPS'e bok atma. 166 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 -Kıskanıyorsun. -Bok atmıyorum. 167 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 Bunun bir şirket olduğunu, basamaklarını tırmandığını söylüyorum… 168 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 -Harika bir şirket. -…düzenli olarak. 169 00:09:59,057 --> 00:10:01,727 -Bunun için özür dilemem. -Özür dilemen gerektiğini söylemiyorum. 170 00:10:01,810 --> 00:10:03,604 Adil olduğu için iyi bir şirket, tamam mı? 171 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 -Dostum. Biraz şey… -Bunu şoförlerime sürekli söylüyorum. 172 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 UPS'e iyi davranırsan UPS de sana iyi davranır, tamam mı? 173 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 Ben de UPS'e iyi davranıyorum. Mükemmel. Bitti. 174 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 BENİ ALABİLİR MİSİN? 175 00:10:11,862 --> 00:10:14,489 Değil mi? Şirkette olduğum yere bir gecede mi geldim sence? 176 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 -"Şirket" dedin. -Oradan içeri girdim 177 00:10:16,533 --> 00:10:19,328 ve onlar da şey mi dediler, "Hey, selam. Siz müdür müsünüz?" Tabii ki hayır. 178 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 -Hey, nereye gidiyorsun? -Dışarı çıkıyorum… Dünyaya. 179 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 -Sen iyi misin? -Evet. 180 00:10:34,801 --> 00:10:36,803 -Sarhoşluktan eteklerim zil çalıyor. -Ne? 181 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 -Hiç. Kapı kilitli. -Hayır, değil. 182 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 Aman tanrım. Ben neden… 183 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 Teşekkür ederim. 184 00:10:50,234 --> 00:10:51,860 Ee, gecen nasıldı? 185 00:10:51,944 --> 00:10:54,404 Rezalet. Arkadaşlarımın hepsi işlevsiz insanlar. 186 00:10:55,447 --> 00:10:58,992 -Sen nasılsın? -İyiyim. 187 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 -Ne oldu? -Ne? 188 00:11:01,036 --> 00:11:04,039 -Bir şeyin seni rahatsız ettiği çok açık. -Hiçbir şey beni rahatsız etmiyor. 189 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 Peki. 190 00:11:06,375 --> 00:11:10,128 Sana sormak istediğim bir şey var. Sacagawea'nın kim olduğunu biliyor musun? 191 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 Tabii. 192 00:11:11,338 --> 00:11:15,300 Lewis ve Clark'ın kadın rehberi demem yanlış mı sence? 193 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 -Ne demek istiyorsun? -Sadece rehberleri demek yerine. 194 00:11:20,013 --> 00:11:22,558 Tatlım. Kendine bunu yapma. 195 00:11:22,641 --> 00:11:24,518 Kendime bir şey yapmıyorum. 196 00:11:24,601 --> 00:11:25,602 Sen iyi bir adamsın. 197 00:11:25,686 --> 00:11:28,647 Yani teşekkür ederim. Taraf tutmayan fikrini takdir ediyorum. 198 00:11:28,730 --> 00:11:29,857 Ve iyi bir şey yapıyorsun. 199 00:11:29,940 --> 00:11:32,985 Bir şeyler öğrenmeleri gereken genç insanlara öğretmenlik yapıyorsun. 200 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 Sana sahip oldukları için şanslılar. 201 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 Benim okula gittiğim dönem tamamen zaman kaybıydı. 202 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 Öğrencilerimin çoğu muhtemelen aynı şeyi söyler. 203 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 İyi. İşe yaramaz olmak istiyorsun. İşe yaramazsın. 204 00:11:44,913 --> 00:11:46,582 En azından işin var. 205 00:11:46,665 --> 00:11:49,084 Lisa oğlu için bunu söyleyemez. 206 00:11:49,835 --> 00:11:53,046 Herkes seninle gurur duyuyor işte, onlarla buluştuğumda 207 00:11:53,130 --> 00:11:55,465 ne yaptığını soruyorlar, ben de anlatıyorum. 208 00:11:55,549 --> 00:11:57,593 Hepsi oldukça gurur duyuyor. 209 00:11:57,676 --> 00:11:59,553 Müzik işindeyken olduğu gibi değil. 210 00:11:59,636 --> 00:12:01,889 -O zamanlar endişe duyuyorlardı. -Müzik işinde değildim. 211 00:12:01,972 --> 00:12:04,892 Kesinlikle. İşte olmak için para kazanman gerekir. 212 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 Yani beni yanlış anlama, müziği sevdiğimi biliyorsun. 213 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 Ve önemli olan da bu, biliyor musun? Sevmen. 214 00:12:13,025 --> 00:12:14,318 Çalıyorsun. Seviyorsun. 215 00:12:14,401 --> 00:12:16,904 -Önemli olan bu. -Evet ama çalmıyorum. 216 00:12:16,987 --> 00:12:19,948 Hayır, etkinlikleri demiyorum. Kendin için diyorum. 217 00:12:20,032 --> 00:12:21,742 Evet. Yapmıyorum. 218 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 Hiçbir şey çalmıyorum, bir senedir falan. 219 00:12:26,663 --> 00:12:28,332 Bunu bana söylememiştin. 220 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Evet. 221 00:12:33,128 --> 00:12:35,464 Yani boş ver. Bir şey de eksik kalsın, değil mi? 222 00:12:36,632 --> 00:12:39,092 Nihayetinde önemli olan aile işte… 223 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 -Tek önemli olan o mu? Üzücüymüş. -Hayır, değil. 224 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 Yani hayatımda önemli olan tek şeyin 225 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 sen ve Beth olduğunu mu söylüyorsun? Hepsi bu mu? 226 00:12:47,601 --> 00:12:50,437 Hayır, tabii ki onu söylemiyorum. 227 00:12:50,521 --> 00:12:52,356 Söylediğim, belki bir gün 228 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 bir aile kurduğunda ne demek istediğimi anlarsın. 229 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 Bir aile kurmayabilirim. 230 00:12:56,693 --> 00:12:58,695 -Belki dedim. -Ve aile kursam bile 231 00:12:58,779 --> 00:13:01,406 -ne demek istediğini anlamayabilirim. -Anlarsın. 232 00:13:04,660 --> 00:13:08,956 Önemli olan tek şey yaşadığımız an olamaz mı? 233 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 Hayır. 234 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 Pekâlâ. 235 00:13:17,923 --> 00:13:19,132 Pekâlâ. 236 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 Sen harikasın. 237 00:13:23,637 --> 00:13:24,805 Cidden. 238 00:13:24,888 --> 00:13:25,973 Teşekkür ederim. 239 00:13:27,558 --> 00:13:28,559 Tamam, peki. 240 00:13:29,351 --> 00:13:30,978 -Sağ ol. -Tabii. Dert etme. 241 00:13:57,087 --> 00:14:00,507 SELAM DOSTUM. UZUN ZAMAN OLDU. 242 00:14:00,591 --> 00:14:07,222 BU GECE OLAY VAR MI? 243 00:14:51,016 --> 00:14:52,184 Selam, işte buradasın. 244 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 -Selam. -Selam. 245 00:14:53,352 --> 00:14:55,437 -Geleli ne kadar oldu? -Çok değil. 246 00:14:55,521 --> 00:14:56,563 Sikeyim. Üzgünüm dostum. 247 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 -Seni görmedim. Neredeydin? -Tam burada. 248 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 -Evet, benim hatam. -Sorun yok. 249 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 Nasılsın? 250 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Evet dostum. İyi, iyi. 251 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 Çok iyi. Bir yerlerde çalıyor musun… 252 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 Hayır, bıraktım. 253 00:15:09,660 --> 00:15:11,912 -Bıraktın mı? -Evet. 254 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 Artık sadece kendim için çalıyorum. 255 00:15:13,956 --> 00:15:16,625 -Yapma dostum. Vazgeçemezsin. -Evet. 256 00:15:18,544 --> 00:15:19,753 Peki ya sen? 257 00:15:20,462 --> 00:15:22,798 Sikeyim dostum. Ben mi? Hiç bitmiyor, biliyor musun? 258 00:15:22,881 --> 00:15:25,175 İşleri adım adım devam ettiriyorum. 259 00:15:25,259 --> 00:15:27,135 Son dönemde çok iyi müzikler yapıyorum 260 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 ama açıkçası son dönemde bu sektörde 261 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 on parmağında on marifet olması gerekiyor. 262 00:15:31,473 --> 00:15:33,809 Risk alman, nasıl yapabiliyorsan yapman gerekiyor 263 00:15:33,892 --> 00:15:36,186 çünkü içeriğe olan talep inanılmaz. 264 00:15:36,270 --> 00:15:38,397 Ev sahipliği yapmaya başladım işte. 265 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 Biraz oyunculuk yapıyorum, bazıları senaryolu, bazıları senaryosuz. 266 00:15:41,233 --> 00:15:43,360 Kamera arkasında çalışıyorum ama… 267 00:15:43,443 --> 00:15:46,405 Birkaç ay önce hesabım doğrulandı yani bir şeyleri doğru yapıyorum herhâlde. 268 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 Harika. 269 00:15:48,949 --> 00:15:52,411 Evet. Evet dostum. Her şey bayağı iyi. 270 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 -Evet. -Bunu duyduğuma sevindim. 271 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 Evet. 272 00:16:29,281 --> 00:16:32,367 Hey! Kesinlikle. Dostum! 273 00:17:09,320 --> 00:17:10,321 Hayır, sağ ol. 274 00:17:10,989 --> 00:17:13,825 "Hayır, sağ ol" ne demek? Sigara içmeye çıkalım demiştim. 275 00:17:13,909 --> 00:17:15,493 Dışarı gelmemi bu yüzden mi istedin? 276 00:17:16,078 --> 00:17:18,038 -Kendine çok güveniyorsun. -İşe yaradı mı? 277 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 -Kesinlikle ama… -Gerçekten mi? 278 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 -Ama içmiyorsun da. -Nereden biliyorsun? 279 00:17:22,125 --> 00:17:24,419 Çünkü seni gördüğümde elinde bir bardak soda vardı. 280 00:17:24,502 --> 00:17:26,380 Votka olabilirdi. İçinde yeşil limon vardı. 281 00:17:26,463 --> 00:17:29,049 Hayır, içmediğini anlayabiliyorum. Merak etme. Hoşuma gitti. 282 00:17:29,132 --> 00:17:30,300 Sağ ol. 283 00:17:30,384 --> 00:17:31,385 Tabii… 284 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 Mormon falan değilsin, öyle değil mi? 285 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 Aslında Müslüman'ım. 286 00:17:36,265 --> 00:17:38,475 Gerçekten mi? Bu harika. 287 00:17:39,142 --> 00:17:41,228 Pardon. Yani bu… Espri yapmıştım. 288 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 O kadar da komik değil. 289 00:17:45,023 --> 00:17:47,818 Demek istedim ki yani çünkü Müslümanlar içmez. 290 00:17:47,901 --> 00:17:49,862 Müslüman değilsen bunu nereden biliyorsun? 291 00:17:50,362 --> 00:17:52,281 Dinin bir parçası olduğuna eminim. 292 00:17:53,615 --> 00:17:56,285 Açıkladığın için sağ ol ya. 293 00:17:58,662 --> 00:18:02,082 -Belki de bir sigara içsem iyi olur. -İçmen gereken bir içki. 294 00:18:02,165 --> 00:18:05,919 Hayır, gerçekten içmiyorum. Ama bir sigaradan bir şey olmaz. Değil mi? 295 00:18:06,461 --> 00:18:08,005 Peki. 296 00:18:08,088 --> 00:18:09,464 Nasıl istersen. 297 00:18:10,549 --> 00:18:12,342 Princess Bride göndermesi miydi bu? 298 00:18:12,426 --> 00:18:14,970 Evet. Pekâlâ. Aman tanrım. Senden yine hoşlandım. 299 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 Güzel. 300 00:18:20,684 --> 00:18:23,353 Ee, nerelisin? 301 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 Buralıyım. 302 00:18:24,521 --> 00:18:25,981 Hayır yani nerede doğdun? 303 00:18:26,064 --> 00:18:27,441 Burada doğdum ve büyüdüm. 304 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 Bir dakika, ne? LA'li misin? 305 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 -Hayır. Kimse LA'li olamaz. -Bunu çok duydum. 306 00:18:33,572 --> 00:18:35,574 Ne yani? Ailen sektörde falan mı? 307 00:18:35,657 --> 00:18:37,618 -Plastik mi? -Ne? 308 00:18:38,952 --> 00:18:40,704 Evet. Hayır, bu… 309 00:18:40,787 --> 00:18:44,625 Annem emlak işinde, babası da tesisatçıymış. 310 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 İkisi de LA'li. 311 00:18:46,210 --> 00:18:49,796 Bir dakika. Annen de babası da LA'de mi doğmuşlar? 312 00:18:50,380 --> 00:18:51,924 Bu çok çılgın. 313 00:18:52,007 --> 00:18:53,759 Aklım gitti. 314 00:18:54,551 --> 00:18:55,719 Sen nerelisin? 315 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 Waltham, Massachusetts. 316 00:18:58,055 --> 00:19:00,557 Duymamışsındır. Boston'ın banliyösünde. 317 00:19:00,641 --> 00:19:06,188 Ama hâlâ Waltham'da yaşayanlardan çok LA'de yaşayan Waltham'lı tanıyorum. 318 00:19:06,271 --> 00:19:08,774 Herkes buraya taşınmış gibi. Manyakça. 319 00:19:08,857 --> 00:19:10,609 Yani LA harika bir şehir. 320 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 -Hayır, değil. -Evet, öyle. 321 00:19:12,819 --> 00:19:15,364 Waltham'dan olmayan daha çok insanla tanışman gerekiyordur. 322 00:19:15,447 --> 00:19:16,615 Evet, belki de. 323 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 Beni gerçek Angeleno'larla tanıştıracak mısın? 324 00:19:19,576 --> 00:19:20,744 Birkaç tane tanıyorum. 325 00:19:23,247 --> 00:19:24,540 Ne iş yapıyorsun? 326 00:19:25,541 --> 00:19:27,417 Beşinci sınıf öğretmeniyim. 327 00:19:27,501 --> 00:19:29,503 Kapat çeneni, seni seviyorum. 328 00:19:29,586 --> 00:19:32,548 Bana her şeyi anlat. Hepsini bilmek istiyorum. 329 00:19:33,924 --> 00:19:37,511 Bilmem ki, beşinci sınıf… 330 00:19:37,594 --> 00:19:42,015 On ve 11 yaşındakiler var işte. Yetişkin sayılırlar. 331 00:19:42,099 --> 00:19:45,602 Yani değiller ama çok da farklı değiller. 332 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 Ya da belki de, işte, 333 00:19:48,730 --> 00:19:51,900 yetişkinlerin çoğu on ya da 11 yaşındakilerden farklı değil. 334 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 İnanılmaz. 335 00:19:55,529 --> 00:19:56,864 Yani bu… 336 00:19:56,947 --> 00:20:00,534 Yani o çocuklar gelecek gibi, öyle değil mi? 337 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 Geleceğin bir kısmı onlar. 338 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Evet. 339 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 Bence yaptığın şey muhteşem. 340 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Sağ ol. 341 00:20:14,673 --> 00:20:16,091 Baksana, acaba şey… 342 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 Evet. 343 00:20:21,972 --> 00:20:23,599 -Öyle mi? -Evet. 344 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 -Peki. Öyle mi? Tamam. -Evet. 345 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 Harika. 346 00:20:39,573 --> 00:20:41,867 Selam bebeğim. Selam. 347 00:20:42,451 --> 00:20:45,787 Gel buraya dostum. Seni özledim. 348 00:20:47,122 --> 00:20:48,540 Bu Liam. 349 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 "Selam Liam" desene. 350 00:20:51,585 --> 00:20:53,212 -Selam versene. -Selam Liam. 351 00:20:55,088 --> 00:20:58,050 Pekâlâ, içeri girip yatağına gideceksin. 352 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 Birazdan görüşürüz. 353 00:21:03,180 --> 00:21:04,723 Evin gerçekten çok güzelmiş. 354 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 Teşekkür ederim. 355 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 Müzik? 356 00:22:01,196 --> 00:22:02,197 Dur, ben yapayım. 357 00:22:32,978 --> 00:22:35,105 Seni istiyorum. 358 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 -Pekâlâ, prezervatif almak istiyorum. -Olur. 359 00:22:40,068 --> 00:22:41,320 Pantolonunu çıkar. 360 00:22:41,820 --> 00:22:43,697 Selam bebeğim. Aferin sana. 361 00:23:12,476 --> 00:23:13,685 Taktın mı? 362 00:23:17,105 --> 00:23:20,359 -Taktın mı? -Henüz değil. 363 00:23:24,488 --> 00:23:26,615 -Ne oldu? -Hiçbir şey. 364 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 -Sen… -Bir şey yok. Bir şey yok. 365 00:23:32,996 --> 00:23:36,667 Aman tanrım. Aman tanrım. Aman tanrım. 366 00:23:36,750 --> 00:23:39,253 -Bu daha önce hiç başıma gelmedi. -Üzgünüm. 367 00:23:39,920 --> 00:23:41,213 Sorunun ne senin? 368 00:23:43,382 --> 00:23:45,008 -Bilmiyorum. -Sen… 369 00:23:45,634 --> 00:23:47,594 Bu senin için normal bir şey mi? 370 00:23:48,303 --> 00:23:51,265 -Pek değil. -Pek değil mi? Yani öyle mi? 371 00:23:53,183 --> 00:23:54,768 -Gitsem iyi olacak. -Hayır, hayır. 372 00:23:54,852 --> 00:23:57,104 Bunun başına ne sıklıkla geldiğini bilmek istiyorum. 373 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 -Bunun gibi bir şeyi çok sık yapmıyorum. -Ne gibi bir şeyi? 374 00:24:00,691 --> 00:24:03,443 -Daha yeni tanıştığım bir kadınla seks… -Seks falan yapmıyoruz. 375 00:24:03,527 --> 00:24:06,488 Pekâlâ, daha yeni tanıştığım bir kadınla seks girişiminde bulunmayı. 376 00:24:07,322 --> 00:24:09,700 -O zaman neden benimle eve geldin? -Bilmiyorum. 377 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 Ben… 378 00:24:13,871 --> 00:24:15,873 Yeni bir şey deneyeyim diye düşündüm. 379 00:24:16,498 --> 00:24:18,000 Bu bir cevap değil. 380 00:24:18,917 --> 00:24:22,254 Bak, üzgünüm. Her şey için gerçekten çok üzgünüm. Gidebilirim. 381 00:24:23,964 --> 00:24:26,216 Bana karşı dürüst olmanı tercih ederim. 382 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Açıkçası 383 00:24:28,969 --> 00:24:30,053 bilmiyorum. 384 00:24:30,137 --> 00:24:32,764 Sikim neden sen seks yapmak isterken 385 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 çalışmayı bıraktı, bilmiyorum. Çekici bir kadınsın. 386 00:24:36,852 --> 00:24:40,230 Yani gerçekten dürüst olmam gerekirse bunu muhtemelen başka bir zaman düşünüp 387 00:24:40,314 --> 00:24:46,320 olması gerektiği gibi gitseydi nasıl olurdu diye fantezi kuracağım ama… 388 00:24:49,281 --> 00:24:51,742 Gerçek hayatta işler olması gerektiği gibi gitmiyor. 389 00:24:51,825 --> 00:24:54,536 En azından benim için. Yani… 390 00:24:55,287 --> 00:24:58,832 Dinle, o kadar da büyük bir sorun değil. 391 00:24:59,750 --> 00:25:01,877 Değil mi? Bir sürü erkeğin başına geliyor. 392 00:25:02,878 --> 00:25:06,423 Yani tanıştığımız ilk gece seks yapmamız gerekmiyor ki. 393 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 Aslında… Aslında bayağı tatlı. 394 00:25:11,512 --> 00:25:12,513 Değil mi? 395 00:25:13,347 --> 00:25:15,682 Takılmak ister misin? 396 00:25:16,934 --> 00:25:20,229 -Hayır, cidden gitmem lazım… -Utanmana hiç gerek yok. 397 00:25:20,312 --> 00:25:23,190 -Biliyorum. Sağ ol ama hayır, ben… -Sadece… Hayır, gel buraya. Gel, otur. 398 00:25:24,608 --> 00:25:25,734 Gideceğim. 399 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 Benim hatam. Hata yaptım. 400 00:25:31,532 --> 00:25:32,991 Yani demek istediğin, yatmıyorsak 401 00:25:33,075 --> 00:25:35,077 benimle takılmanın bir anlamı yok, öyle mi? 402 00:25:35,160 --> 00:25:37,329 -Öyle demedim. -O zaman ne diyorsun? 403 00:25:40,374 --> 00:25:41,375 Sadece gitmem lazım. 404 00:25:41,458 --> 00:25:43,836 Çünkü bence ezik olmaktan hoşlandığını söylemiş oluyorsun. 405 00:25:49,800 --> 00:25:52,636 Bunu biliyorsun ve bu arada nefesin korkunç kokuyor. 406 00:25:56,849 --> 00:25:59,017 Sigaralarından birini içtim diye. 407 00:25:59,518 --> 00:26:02,187 Senin nefesin nasıl kokuyor sanıyorsun? Kalkmamasına şaşmamalı. 408 00:26:02,271 --> 00:26:04,648 Her öpüşmemizde ağzının içine kusacağımı sandım. 409 00:26:04,731 --> 00:26:07,484 Hayır, bu gece neden iktidarsız olduğunu biliyorum bence. 410 00:26:07,568 --> 00:26:09,403 -Çünkü senden fazla para kazanıyorum. -Evet, öyle. 411 00:26:09,486 --> 00:26:12,406 Buraya tamir ettirmeye paranın yetmediği yamulmuş tamponlu 412 00:26:12,489 --> 00:26:14,533 -boktan arabanla geldik. -O bugün oldu. 413 00:26:14,616 --> 00:26:17,369 Boktan bir yerde oturduğun için benim evime geldik. 414 00:26:17,452 --> 00:26:19,621 -Buraya Liam için geldik. -Kendine zor bakıyorsun. 415 00:26:19,705 --> 00:26:21,540 Bana ve bir aileye bakamazsın. 416 00:26:21,623 --> 00:26:24,418 -Şimdi de ailemiz mi olacak? -Bu arada, bir şey diyeyim mi? 417 00:26:24,501 --> 00:26:27,171 Çocukları ne kadar sevdiğin, öğretmenlik olayın var ya? 418 00:26:27,254 --> 00:26:28,547 Saçmalık diyorum. 419 00:26:29,089 --> 00:26:33,177 Öğretmen olanlar başka bir şey yapmak isteyip 420 00:26:33,260 --> 00:26:34,428 vazgeçenlerdir. 421 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 Bir şey sorabilir miyim? 422 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 Ne? 423 00:26:53,530 --> 00:26:54,656 Daha gençken… 424 00:26:55,407 --> 00:26:58,160 küçük bir kız değil de, sadece daha genç bir kadınken 425 00:27:00,370 --> 00:27:04,458 yalnız öleceğini hep biliyor muydun? 426 00:28:39,303 --> 00:28:40,470 Hola Josh. 427 00:28:40,971 --> 00:28:43,849 Selam Beatriz. Buenos días! 428 00:28:43,932 --> 00:28:47,060 Buenos días! Nasıl gidiyor? 429 00:28:47,144 --> 00:28:48,145 İyi. 430 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 -Hafta sonun nasıldı? -Şikâyet edemem işte. 431 00:28:52,691 --> 00:28:54,735 Paramız yok ama onun da ötesinde 432 00:28:54,818 --> 00:28:57,613 torunlarım kendileri yiyebiliyorlar yani geç vakte kadar uyuyabildim. 433 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 -Güzel. -Peki ya sen? 434 00:29:01,950 --> 00:29:02,951 Evet. 435 00:29:03,035 --> 00:29:04,620 -O kadar iyiydi demek? -Hayır. Fena değildi. 436 00:29:05,162 --> 00:29:06,371 Her şey yolunda. 437 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 -Öyle. -Evet, öyle. 438 00:29:12,294 --> 00:29:14,254 -İyi günler. -Tamam, sana da. 439 00:29:32,481 --> 00:29:35,150 Pekâlâ, günaydın. İyi pazartesiler. Hafta sonunuz nasıldı? 440 00:29:42,741 --> 00:29:44,535 -Selam. -Hey, sen iyi misin? 441 00:29:45,786 --> 00:29:47,996 Evet. Evet, sadece çok işim var. 442 00:29:48,080 --> 00:29:51,500 -Meşgulsen boş ver. -Hayır, meşgulüm ama sorun değil. 443 00:29:51,583 --> 00:29:53,877 Anlatsana. Ne oldu? 444 00:29:54,545 --> 00:29:56,505 Hiçbir şey. Her şey yolunda. 445 00:29:56,588 --> 00:29:57,589 Ben… 446 00:29:58,549 --> 00:30:00,968 Gayet iyiyim. Sadece… Biliyorsun. 447 00:30:03,095 --> 00:30:05,055 Neyi biliyorum? Ne oldu? 448 00:30:05,138 --> 00:30:08,433 Bu sadece… Her zaman öyle gelmiyor herhâlde. 449 00:30:09,434 --> 00:30:13,397 Yani işte… kimin suçu peki? 450 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 -Sağ ol anne. -Sadece söylüyorum. 451 00:30:17,484 --> 00:30:18,819 Bir şey diyeyim mi? Boş ver. 452 00:30:19,319 --> 00:30:20,362 Hayır. Peki. 453 00:30:22,739 --> 00:30:24,533 Hafta sonunun geri kalanı nasıldı? 454 00:30:24,616 --> 00:30:27,035 Harikaydı. Bir kadınla tanıştım işte. 455 00:30:27,119 --> 00:30:30,581 Benden hoşlanıyor gibiydi ama erekte olamadım yani… 456 00:30:30,664 --> 00:30:32,374 -Artık kapatıyorum. -Peki. 457 00:33:55,160 --> 00:33:57,162 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz