1 00:00:54,221 --> 00:00:55,514 VIERNES 23 DE AGOSTO DEL 2019 2 00:00:55,597 --> 00:00:58,225 Bueno, ya casi se termina el tiempo y nos falta una pregunta. 3 00:00:58,308 --> 00:01:01,019 ¿Cuáles fueron las tres cosas que contribuyeron al éxito 4 00:01:01,103 --> 00:01:02,938 de la Expedición de Lewis y Clark? 5 00:01:03,021 --> 00:01:04,438 Tres cosas. ¿Quién sabe una? 6 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 - Mandy. Como siempre. - Sacajawea. 7 00:01:06,233 --> 00:01:10,445 Sacajawea, su guía mujer de la tribu Shoshone. Perfecto. 8 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 ¿Alguien más? 9 00:01:11,697 --> 00:01:13,323 ¿Por qué dice que es su guía mujer? 10 00:01:13,407 --> 00:01:14,741 ¿Por qué no solo es su guía? 11 00:01:16,785 --> 00:01:20,372 Bueno, creo que es relevante que era mujer. 12 00:01:21,999 --> 00:01:24,543 En la época de Lewis y Clark, a principios de 1800, 13 00:01:24,626 --> 00:01:27,462 era raro para una mujer como Sacajawea… 14 00:01:28,881 --> 00:01:31,675 …empoderarse con cualquier tipo de rol de liderazgo. 15 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Sigue siendo raro. 16 00:01:34,928 --> 00:01:38,307 Qué buena observación. Hoy todavía es muy raro. 17 00:01:38,849 --> 00:01:44,605 Lo que quiero decir es que hace 200 años, en definitiva era peor. 18 00:01:45,272 --> 00:01:48,775 Y creo que vale la pena saberlo. 19 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 Cierto. 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Genial. ¿Quién tiene otra? 21 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 Elegiré un nombre. 22 00:01:59,912 --> 00:02:00,913 Paul. 23 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 - Lewis y Clark. - ¿Sí? 24 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 Dime otra cosa que contribuyó a su éxito. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 No sé, tal vez solo tuvieron suerte. 26 00:02:08,836 --> 00:02:10,547 Está bien, no, es una buena respuesta. 27 00:02:10,631 --> 00:02:13,091 - ¿Crees que tuvieron suerte? - Digo, tal vez. 28 00:02:13,175 --> 00:02:15,636 ¿Crees que la mayoría del éxito se debe a la suerte? 29 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 En definitiva. 30 00:02:17,012 --> 00:02:20,599 Interesante. Bueno, ¿quién piensa igual que Paul? 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 ¿Alguien? ¿Alguien está en desacuerdo? 32 00:02:23,477 --> 00:02:24,978 Bien, Ramón. ¿Tú qué crees? 33 00:02:25,062 --> 00:02:28,357 No. Creo que si eres exitoso es porque te has esforzado para eso. 34 00:02:28,440 --> 00:02:30,567 Puedes pensar: "Tengo mala suerte". 35 00:02:30,651 --> 00:02:34,029 Pero cuando te dicen eso es porque hicieron algo, ¿sabe? 36 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 Mintieron. Robaron algo. 37 00:02:36,532 --> 00:02:39,326 Metieron los genitales donde no debían meterlos. 38 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 - Muy bien. - Es en serio. 39 00:02:40,619 --> 00:02:42,037 Lo sé, y es un buen argumento. 40 00:02:42,120 --> 00:02:44,915 Pero tengo curiosidad sobre qué piensan los demás. 41 00:02:46,208 --> 00:02:48,126 ¿Quién cree que es suertudo? 42 00:02:48,836 --> 00:02:52,172 Quiero que todos respondan. Les daré un momento para pensar. 43 00:02:52,256 --> 00:02:55,259 Ahora, levanten la mano si creen que son personas con suerte. 44 00:02:57,135 --> 00:02:59,972 ¿Solo Ramón? Levanten la mano si creen que no la tienen. 45 00:03:01,765 --> 00:03:04,142 Entiendo. Bueno. Ya pueden bajarlas. 46 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 - ¿Y usted, Sr. Corman? - ¿Yo qué? 47 00:03:06,436 --> 00:03:08,230 No levantó la mano. 48 00:03:08,313 --> 00:03:12,860 ¿Yo? Bueno, creo que soy afortunado. 49 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Claro. 50 00:03:17,197 --> 00:03:19,575 ¿Saben qué? Se acabó el tiempo. Pueden irse. 51 00:03:19,658 --> 00:03:23,787 Y felicidades por terminar su primera semana de quinto año. 52 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 No es cualquier cosa. 53 00:03:25,539 --> 00:03:27,249 Todos tengan un gran fin de semana. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 Los veo el lunes. 55 00:03:36,967 --> 00:03:38,552 GANA 1000 A LA SEMANA DURANTE 25 AÑOS 56 00:03:38,635 --> 00:03:39,761 Ya me conoces. 57 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 Normalmente no me pasan esas cosas. 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,849 Sí, me envió un mensaje, así de la nada. 59 00:03:43,932 --> 00:03:47,186 Iremos a un lugar esta noche. Es un parque de diversiones. 60 00:03:47,269 --> 00:03:49,521 Ya sé. Es toda una bendición. 61 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 ¿Es todo? 62 00:05:29,705 --> 00:05:33,041 Ser el mejor no es cuestión de suerte. 63 00:05:33,667 --> 00:05:37,838 Es la elección correcta, ahora y siempre. 64 00:05:37,921 --> 00:05:39,673 ¿Quieres un poco de espagueti? 65 00:05:42,050 --> 00:05:44,887 - ¿Tenemos salsa? - Tenemos sal. Y tenemos aceite. 66 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 No. Estoy bien. 67 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 ¿En serio no comerás porque no tiene salsa? 68 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 El único e inigualable, Cadillac Escalade. 69 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Tienes razón. 70 00:05:56,690 --> 00:05:59,109 - Esto está delicioso. - ¿Qué hacemos en la noche? 71 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 ¿Qué? 72 00:06:02,738 --> 00:06:04,364 Perdón. ¿Sucedió algo? 73 00:06:04,448 --> 00:06:06,992 - ¿Qué quieres decir? - ¿Megan empezó a salir con alguien? 74 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 No tengo idea. ¿Por qué me preguntas? 75 00:06:08,785 --> 00:06:11,288 Porque estás actuando muy raro. "¿Qué quieres hacer?". 76 00:06:11,371 --> 00:06:12,664 - No es raro. - Claro que sí. 77 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 No es raro preguntarle a alguien qué hará el viernes por la noche. 78 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 Para ti sí lo es. Por eso pregunto. ¿Estás bien? 79 00:06:18,962 --> 00:06:20,672 Estoy bien… 80 00:06:21,548 --> 00:06:23,217 - Yo… - ¿Qué? 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Había una mujer en la tienda. 82 00:06:25,010 --> 00:06:27,930 Hablaba por teléfono sobre ir a un parque de diversiones. 83 00:06:28,013 --> 00:06:30,724 - Y, no lo sé… - ¿Qué? 84 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 - ¿También quieres ir? - No, no es eso. 85 00:06:33,310 --> 00:06:34,561 - Lo que digo… - ¿Entonces? 86 00:06:34,645 --> 00:06:37,940 Ella parecía emocionada por su vida. Fue lindo. 87 00:06:38,023 --> 00:06:39,775 - Tú eres lindo. - Genial. 88 00:06:39,858 --> 00:06:41,610 - Te creo. - Muchas gracias. 89 00:06:41,693 --> 00:06:44,488 Solo necesito hacer algo esta noche. ¿Podemos hacer algo? 90 00:06:44,571 --> 00:06:46,406 ¿Por qué no tocas algo de música? 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 - No. - ¿No? 92 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 ¿Y si jugamos Mario Kart? 93 00:06:50,410 --> 00:06:53,288 - No, a lo que me refiero… - ¿Entonces qué quieres? 94 00:06:53,372 --> 00:06:55,958 - Te estoy preguntando. - Muy bien. 95 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 - Esto es difícil. - Ya sé. 96 00:07:01,672 --> 00:07:04,132 - Siento que no debería ser así. - Lo sé. 97 00:07:04,216 --> 00:07:07,135 Bueno, podemos resolverlo. 98 00:07:09,263 --> 00:07:11,306 Podemos salir y buscar chicas. 99 00:07:12,099 --> 00:07:13,767 - ¿"Buscar chicas"? - Sí. 100 00:07:13,851 --> 00:07:15,978 - ¿Como buscar tus llaves? - No empieces con eso. 101 00:07:16,061 --> 00:07:18,605 - ¿Buscar un animal? ¿Cazar y matar? - ¿Quién dijo animal? 102 00:07:18,689 --> 00:07:20,107 - Nadie dijo eso. - ¿Comerlo? 103 00:07:20,190 --> 00:07:22,317 Tú dijiste que había una chica en la tienda. 104 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 - Algo sobre… - Mujer. 105 00:07:23,485 --> 00:07:25,320 - No dije chica. Dije mujer. - No puede ser. 106 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 ¿Con quién crees que hablas? Respeto a las mujeres… 107 00:07:27,781 --> 00:07:29,199 No se trata de chicas. 108 00:07:29,283 --> 00:07:31,660 - Podríamos… Mujeres. - Mujeres. 109 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 Podríamos hacer algo esta noche. 110 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 - Claro. - ¿Sí? 111 00:07:35,247 --> 00:07:37,958 ¿Recuerdas que antes de que pudiéramos conducir hablábamos 112 00:07:38,041 --> 00:07:41,044 de todo lo que haríamos cuando pudiéramos hacer lo que quisiéramos? 113 00:07:41,128 --> 00:07:43,630 Y si tuviéramos 15 otra vez, ¿qué haríamos? 114 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 - Ir a un bar y hablar con chicas. - Es verdad. 115 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 - Mierda. - ¿Ves? Vamos. 116 00:07:50,220 --> 00:07:51,680 ¿Qué? ¿No quieres ir a un bar? 117 00:07:51,763 --> 00:07:53,765 No. ¿Sabes qué? Deberíamos ir. Vamos. 118 00:07:53,849 --> 00:07:55,601 - No tenemos que ir a un bar. - Lo que digo 119 00:07:55,684 --> 00:07:58,437 es que aunque fuéramos a un bar y habláramos con algunas chicas 120 00:07:58,520 --> 00:08:00,772 no es que tengan algo interesante que decir. 121 00:08:00,856 --> 00:08:02,983 - ¿Y por qué no? - Porque son chicas en un bar. 122 00:08:03,650 --> 00:08:05,027 Eso es terriblemente sexista. 123 00:08:05,110 --> 00:08:07,029 - No lo dije en ese sentido. - Eres terrible. 124 00:08:07,112 --> 00:08:09,281 No porque sean chicas, sino porque son personas. 125 00:08:09,364 --> 00:08:12,618 La mayoría de las personas no tienen nada interesante que decir, 126 00:08:12,701 --> 00:08:13,911 en especial en los bares. 127 00:08:14,786 --> 00:08:16,997 - ¿No conociste a Megan en un bar? - Es diferente. 128 00:08:17,080 --> 00:08:18,832 A nosotros nos presentó un amigo. 129 00:08:18,916 --> 00:08:20,292 - Es diferente. - Como digas. 130 00:08:20,375 --> 00:08:22,085 Pero estaban en un bar. 131 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 Lo que quiero decir es, ¿por qué iría a hablar con alguien 132 00:08:24,796 --> 00:08:27,049 si no tiene nada interesante que decir? 133 00:08:27,132 --> 00:08:29,760 Es como: "¿Qué hago? ¿Solo quiero tener sexo con alguien?". 134 00:08:29,843 --> 00:08:33,096 No se resume a eso. ¿Por qué siento que está mal decir que sí? 135 00:08:33,179 --> 00:08:35,682 Sí, el sexo es genial. Si quieren eso, ¿por qué no? 136 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 Porque aunque quieran, no seré capaz de disfrutarlo 137 00:08:38,519 --> 00:08:40,145 porque me la pasaré pensando 138 00:08:40,229 --> 00:08:43,899 en las cosas que dijo en el bar que no eran nada interesantes, 139 00:08:43,982 --> 00:08:47,444 pero dije que sí eran interesantes, y sonreí como un maldito farsante 140 00:08:47,528 --> 00:08:49,821 y me odiaría durante todo el tiempo. 141 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 Bueno, entonces no deberíamos ir a un bar. 142 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 - No, pero deberíamos ir. - Oye, ¿qué carajo? 143 00:08:55,410 --> 00:08:58,163 - Dijimos que intentaríamos algo nuevo. - No dije eso. 144 00:08:58,247 --> 00:09:00,874 - Nunca dije eso. - No nos quedaremos aquí. ¿Sí? 145 00:09:00,958 --> 00:09:05,462 Nuestras opciones no se pueden limitar a ir a un bar o jugar videojuegos. 146 00:09:05,546 --> 00:09:07,464 Tiene que haber más de dos opciones. 147 00:09:09,883 --> 00:09:11,385 Amigo, escucha lo que dices. 148 00:09:11,468 --> 00:09:15,055 - No hablas en serio. Claro que no. - Estoy seguro. 149 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 - ¿Cuánto ganas al año? - No tengo idea. 150 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 - ¿Qué? - Mentira. 151 00:09:18,183 --> 00:09:20,018 - ¿Por qué sabría? - ¿No pagas impuestos? 152 00:09:20,102 --> 00:09:21,353 - ¿No lo haces? - Claro que sí. 153 00:09:21,436 --> 00:09:24,481 Solo que no guardo esa información durante todo el año. 154 00:09:24,565 --> 00:09:27,109 - ¿Tu papá no paga tus impuestos? - Exacto, sí, él los paga. 155 00:09:27,192 --> 00:09:28,277 Muy bien. 156 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 Aunque no sepas cuánto ganas, no estás debajo del umbral de la pobreza. 157 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 - Estoy seguro de que sí. - Bueno. 158 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 Podemos ir de aquí al Rendition Room. 159 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 - Yo voy. - Está a trece minutos. 160 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 Puedo conducir, pero necesitamos otro auto. 161 00:09:39,162 --> 00:09:40,581 - Yo conduzco. - Acabas de fumar. 162 00:09:40,664 --> 00:09:43,083 - Sí, pero no he bebido nada. - Puedes pagar la gasolina. 163 00:09:43,166 --> 00:09:44,293 Todos cabemos en mi auto. 164 00:09:44,376 --> 00:09:46,336 ¿De verdad no sabes cuál es tu ingreso anual? 165 00:09:46,420 --> 00:09:47,921 - Oigan, un momento. - No, Victor, 166 00:09:48,005 --> 00:09:49,423 no todos pasamos nuestras vidas 167 00:09:49,506 --> 00:09:51,508 tratando de subir la escalera corporativa. 168 00:09:51,592 --> 00:09:52,593 No hables mal de UPS 169 00:09:52,676 --> 00:09:54,386 - porque estás celoso. - No hablo mal. 170 00:09:54,469 --> 00:09:57,181 Solo digo que es un corporativo y tú lo estás escalando 171 00:09:57,264 --> 00:09:58,974 - Es una gran empresa. - regularmente. 172 00:09:59,057 --> 00:10:01,727 - Y no me voy a disculpar por eso. - No digo que te disculpes. 173 00:10:01,810 --> 00:10:03,979 Es una buena empresa porque es una empresa justa. 174 00:10:04,062 --> 00:10:06,565 - ¿Podemos…? - Siempre se los digo a mis conductores. 175 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 Tratas bien a UPS, UPS te trata bien, ¿ves? 176 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 Y yo trato bien a UPS. Perfecto. 177 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 ¿Puedes pasar por mí? 178 00:10:11,862 --> 00:10:14,740 ¿Tú crees que en una noche conseguí ese puesto en la corporación? 179 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 - Dijiste "corporación". - Solo llegué 180 00:10:16,658 --> 00:10:19,828 y ellos dijeron: "Tú serás el supervisor de conductores". Claro que no. 181 00:10:19,912 --> 00:10:23,081 - Oye, ¿a dónde vas? - Saldré al mundo. 182 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 - ¿Estás bien? - Sí. 183 00:10:34,801 --> 00:10:36,803 - Solo me excedí un poco de copas. - ¿Qué? 184 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 - Nada. La puerta está cerrada. - No es cierto. 185 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 Dios mío. ¿Por qué no puedo…? 186 00:10:42,976 --> 00:10:44,144 ¡Gracias! 187 00:10:50,234 --> 00:10:51,860 ¿Qué tal tu noche? 188 00:10:51,944 --> 00:10:54,404 Terrible. Todos mis amigos son disfuncionales. 189 00:10:55,447 --> 00:10:58,992 - ¿Cómo estás? - Yo estoy bien. 190 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 191 00:11:01,036 --> 00:11:04,039 - Es obvio que algo te molesta. - Claro que no. 192 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 Bueno. 193 00:11:06,375 --> 00:11:10,128 Te quería preguntar. ¿Sabes quién es Sacajawea? 194 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 Claro. 195 00:11:11,338 --> 00:11:15,300 ¿Crees que esté mal llamarla la guía mujer de Lewis y Clark? 196 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 - ¿Qué quieres decir? - En vez de solo llamarla "su guía". 197 00:11:20,013 --> 00:11:22,558 Cariño. No te hagas eso. 198 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 No me estoy haciendo nada. 199 00:11:24,476 --> 00:11:25,602 Eres un buen hombre. 200 00:11:25,686 --> 00:11:28,647 Bueno, gracias, agradezco tu opinión imparcial. 201 00:11:28,730 --> 00:11:29,857 Haces un buen trabajo 202 00:11:29,940 --> 00:11:32,985 enseñándole a los jóvenes que necesitan aprender cosas. 203 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 Tienen suerte de tenerte. 204 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 Cuando iba a la escuela era una pérdida de tiempo. 205 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 Es probable que mis alumnos piensen lo mismo. 206 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 Bien. Quieres ser inútil. Eres inútil. 207 00:11:44,913 --> 00:11:46,582 Al menos tienes un trabajo. 208 00:11:46,665 --> 00:11:49,084 Y te aseguro que Lisa no puede decir eso de su hijo. 209 00:11:49,835 --> 00:11:53,046 Todos están muy orgullosos de ti, cuando me reúno con ellos, 210 00:11:53,130 --> 00:11:55,465 y preguntan qué haces, siempre les digo. 211 00:11:55,549 --> 00:11:57,342 Se sienten muy orgullosos. 212 00:11:57,426 --> 00:11:59,636 No como cuando estabas en el negocio de la música. 213 00:11:59,720 --> 00:12:01,889 - Ahí se preocupaban. - No estaba en ese negocio. 214 00:12:01,972 --> 00:12:04,892 Exacto. Debes ganar dinero para estar en un negocio. 215 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 Y no me malentiendas. Sabes que me encanta la música. 216 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 Y eso es lo que importa. Que la adoras. 217 00:12:13,025 --> 00:12:14,318 Tocas y te encanta. 218 00:12:14,401 --> 00:12:16,904 - Eso es lo que realmente importa. - Sí, pero ya no toco. 219 00:12:16,987 --> 00:12:19,948 No digo que en público. Me refiero para ti. 220 00:12:20,032 --> 00:12:21,742 Exacto, ya no hago eso. 221 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 No he tocado nada en un año. 222 00:12:26,622 --> 00:12:28,332 Bueno, nunca me dijiste eso. 223 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Sí. 224 00:12:33,128 --> 00:12:35,464 Al carajo. Una cosa menos, ¿cierto? 225 00:12:36,632 --> 00:12:39,092 Al final, la familia es lo que importa. 226 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 - Si solo es eso, pues qué deprimente. - No, no lo es. 227 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 ¿Me estás diciendo que lo único que importa 228 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 en toda mi vida, solo son tú y Beth? ¿Eso y ya? 229 00:12:47,601 --> 00:12:50,437 No, no quise decir eso. Es obvio que no. 230 00:12:50,521 --> 00:12:52,356 Lo que digo, es que quizá un día, 231 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 tengas una familia y así sabrás a qué me refiero. 232 00:12:55,192 --> 00:12:56,735 Puede que nunca tenga una familia. 233 00:12:56,818 --> 00:12:58,529 - Dije quizá. - Y aunque eso pasara, 234 00:12:58,612 --> 00:13:00,447 es probable que no sepa a qué te refieres. 235 00:13:00,531 --> 00:13:01,573 Lo sabrás. 236 00:13:04,660 --> 00:13:06,203 ¿Qué no se supone que lo que importa 237 00:13:06,286 --> 00:13:08,956 es lo que estamos viviendo en este momento? 238 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 No. 239 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 Muy bien. 240 00:13:17,923 --> 00:13:19,132 Perfecto. 241 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 Eres alguien maravilloso. 242 00:13:23,637 --> 00:13:24,805 No. 243 00:13:24,888 --> 00:13:25,973 Gracias. 244 00:13:27,558 --> 00:13:28,559 Bueno. 245 00:13:29,351 --> 00:13:30,978 - Gracias. - Sí, descuida. 246 00:13:57,087 --> 00:14:00,507 Oye, amigo. Hace mucho que no nos vemos. 247 00:14:00,591 --> 00:14:07,222 ¿Hay algo esta noche? 248 00:14:51,016 --> 00:14:52,184 Hola, aquí estás. 249 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 - Hola. - Hola. 250 00:14:53,352 --> 00:14:55,437 - ¿Cuánto llevas aquí? - No tanto. 251 00:14:55,521 --> 00:14:56,563 Lo siento, amigo. 252 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 - No te vi. ¿Dónde estabas? - Justo aquí. 253 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 - Perdóname. - Está bien. 254 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 ¿Cómo has estado? 255 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Pues yo bien. Todo bien, sí. 256 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 ¿Has tocado recientemente…? 257 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 No, ya no toco. 258 00:15:09,660 --> 00:15:11,912 - ¿Ya no tocas? - Sí. 259 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 Ahora solo toco para mí. 260 00:15:13,956 --> 00:15:16,625 - Amigo, no te des por vencido. - Sí. 261 00:15:18,502 --> 00:15:19,753 Bueno, ¿y tú? 262 00:15:20,420 --> 00:15:22,798 ¿Qué te digo, amigo? No he dejado de moverme. 263 00:15:22,881 --> 00:15:25,175 Paso a paso. Llevando el balón al juego. 264 00:15:25,259 --> 00:15:27,261 La verdad he estado tocando muy buena música, 265 00:15:27,344 --> 00:15:29,179 pero actualmente en esta industria, 266 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 todo se trata de tener muchos talentos. 267 00:15:31,473 --> 00:15:33,809 Debes arriesgarte. Ganar como sea que se pueda, 268 00:15:33,892 --> 00:15:36,311 porque ahora la demanda por contenido es una locura. 269 00:15:36,395 --> 00:15:38,397 Hago algunas cosas de televisión. 270 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 Un poco de actuación. Cosas de guion, improvisación, 271 00:15:41,233 --> 00:15:43,360 trabajo detrás de cámaras… 272 00:15:43,443 --> 00:15:46,488 Hace unos meses me certificaron, así que algo estoy haciendo bien. 273 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 Qué bien. 274 00:15:48,949 --> 00:15:52,411 Sí. Sí, amigo. Las cosas están bastante bien. 275 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 - Sí. - Es bueno escucharlo. 276 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 Sí. 277 00:16:29,281 --> 00:16:32,367 ¡Sí! ¡Claro, hermano! 278 00:17:09,279 --> 00:17:10,321 No, gracias. 279 00:17:10,989 --> 00:17:13,825 ¿Cómo que "no, gracias"? Te invité a salir para fumar. 280 00:17:13,909 --> 00:17:15,493 ¿Por eso me invitaste a salir? 281 00:17:16,036 --> 00:17:18,038 - Cuánta seguridad. - ¿Funcionó? 282 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 - Por completo. - ¿En serio? 283 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 - Pero tampoco bebes. - ¿Cómo lo sabes? 284 00:17:22,125 --> 00:17:24,419 Porque traías un vaso de refresco cuando te vi. 285 00:17:24,502 --> 00:17:26,380 Era vodka. Tenía un limón adentro. 286 00:17:26,463 --> 00:17:29,049 No, me doy cuenta de que no bebes. Descuida. Me gusta. 287 00:17:29,132 --> 00:17:30,300 Gracias. 288 00:17:30,384 --> 00:17:31,385 A menos… 289 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 No eres mormón, ¿verdad? 290 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 De hecho, soy musulmán. 291 00:17:36,265 --> 00:17:38,475 ¿En serio? Está muy bien. 292 00:17:39,142 --> 00:17:41,228 Lo siento. Solo era una broma. 293 00:17:42,729 --> 00:17:44,189 No le veo lo gracioso. 294 00:17:45,023 --> 00:17:47,818 Solo lo dije porque, bueno, los musulmanes no beben. 295 00:17:47,901 --> 00:17:49,862 ¿Y cómo sabes si no eres musulmán? 296 00:17:50,362 --> 00:17:52,281 Porque es parte de su religión. 297 00:17:53,615 --> 00:17:56,285 Vaya, gracias por explicármelo. 298 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 Quizá debería fumar también. 299 00:18:00,247 --> 00:18:02,082 Lo que deberías hacer es beber algo. 300 00:18:02,165 --> 00:18:05,919 No, yo de verdad no bebo. Pero un cigarrillo está bien. ¿Sí? 301 00:18:06,461 --> 00:18:08,005 Bueno. 302 00:18:08,088 --> 00:18:09,464 Como lo desees. 303 00:18:10,549 --> 00:18:12,551 ¿Es una referencia a La princesa prometida? 304 00:18:12,634 --> 00:18:14,970 Sí, vaya. No puede ser. Otra vez me agradas. 305 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 Bien. 306 00:18:20,684 --> 00:18:23,312 ¿Y de dónde eres? 307 00:18:23,395 --> 00:18:24,438 De aquí. 308 00:18:24,521 --> 00:18:25,981 No, ¿dónde naciste? 309 00:18:26,064 --> 00:18:27,441 Nací y aquí me crie. 310 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 Espera, ¿eres de Los Ángeles? 311 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 - No. En serio nadie es de Los Ángeles. - Eso dicen. 312 00:18:33,572 --> 00:18:35,574 Oye, ¿tu familia está en el negocio? 313 00:18:35,657 --> 00:18:37,618 - ¿De los plásticos? - ¿Qué? 314 00:18:38,911 --> 00:18:40,704 Sí, es solo… 315 00:18:40,787 --> 00:18:44,625 Mi mamá está en los bienes raíces, y su papá era plomero, 316 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 y los dos eran de Los Ángeles. 317 00:18:46,210 --> 00:18:49,796 Aguarda. ¿Tu mamá y su papá nacieron aquí en Los Ángeles? 318 00:18:50,380 --> 00:18:51,924 Eso es una locura. 319 00:18:52,007 --> 00:18:53,759 Me volaste los sesos. 320 00:18:54,551 --> 00:18:55,719 ¿Tú de dónde eres? 321 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 Soy de Waltham, Massachusetts. 322 00:18:58,055 --> 00:19:00,557 Nunca has escuchado de él. Es un suburbio en Boston. 323 00:19:00,641 --> 00:19:04,102 Pero en serio conozco a más gente de Waltham que vive en Los Ángeles 324 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 que gente de Waltham que vive en Waltham. 325 00:19:06,271 --> 00:19:08,774 Es como si todos se hubieran mudado aquí. Qué loco. 326 00:19:08,857 --> 00:19:10,609 Los Ángeles es un gran lugar. 327 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 - No, no lo es. - Sí, lo es. 328 00:19:12,819 --> 00:19:15,364 Deberías conocer más personas que no sean de Waltham. 329 00:19:15,447 --> 00:19:16,615 Sí, tal vez sí. 330 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 ¿Me presentarías a gente nativa de aquí? 331 00:19:19,576 --> 00:19:20,744 Conozco a varios. 332 00:19:23,247 --> 00:19:24,540 ¿A qué te dedicas? 333 00:19:25,541 --> 00:19:27,417 Enseño en una primaria. 334 00:19:27,501 --> 00:19:29,503 Te amo, no es cierto. 335 00:19:29,586 --> 00:19:32,548 Dímelo todo. Quiero saberlo todo. 336 00:19:33,924 --> 00:19:37,511 No lo sé. El quinto año… 337 00:19:37,594 --> 00:19:42,015 Ya sabes, son niños de 10 y 11. Son básicamente adultos. 338 00:19:42,099 --> 00:19:45,602 Es decir, no lo son, pero no son tan diferentes. 339 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 O tal vez es eso, 340 00:19:48,730 --> 00:19:51,900 que la mayoría de los adultos no son tan diferentes de los niños. 341 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 Qué increíble. 342 00:19:55,529 --> 00:19:56,864 Sí… 343 00:19:56,947 --> 00:20:00,534 Me refiero a que esos niños son como el futuro, ¿cierto? 344 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 Sí, son parte de él. 345 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Sí. 346 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 Y lo que haces es fantástico. 347 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Gracias. 348 00:20:14,673 --> 00:20:16,049 Oye, ¿te gustaría ir…? 349 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 Sí. 350 00:20:21,972 --> 00:20:23,599 - ¿Sí? - Sí. 351 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 - Bueno, muy bien. - Sí. 352 00:20:27,686 --> 00:20:28,812 Perfecto. 353 00:20:39,573 --> 00:20:41,867 Hola, amor. Hola. 354 00:20:42,451 --> 00:20:45,746 Ven acá, amigo. Te extrañé. 355 00:20:47,122 --> 00:20:48,498 Él es Liam. 356 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 Saluda, Liam. 357 00:20:51,585 --> 00:20:53,212 - Di hola. - Hola, Liam. 358 00:20:55,088 --> 00:20:58,050 Bueno, te voy a poner aquí y te irás a la cama. 359 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 Y te veré en un rato. 360 00:21:03,180 --> 00:21:04,723 Es un bonito lugar. 361 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 Gracias. 362 00:21:25,077 --> 00:21:26,119 ¿Música? 363 00:22:01,154 --> 00:22:02,197 Aquí. Tienes… 364 00:22:32,936 --> 00:22:35,063 Te quiero adentro de mí. 365 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 - Voy por un condón. - Muy bien. 366 00:22:40,068 --> 00:22:41,320 Quítate los pantalones. 367 00:22:41,778 --> 00:22:43,697 Hola, mi amor. Buen chico. 368 00:23:12,476 --> 00:23:13,685 ¿Ya te lo pusiste? 369 00:23:17,064 --> 00:23:18,106 ¿Lo hiciste? 370 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 No, todavía no. 371 00:23:24,446 --> 00:23:26,615 - ¿Qué pasa? - Nada. 372 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 - ¿Estás…? - Estoy bien. 373 00:23:32,996 --> 00:23:36,667 No es cierto. Dios mío, no puede ser. 374 00:23:36,750 --> 00:23:39,253 - Esto nunca me había pasado. - Perdón. 375 00:23:39,920 --> 00:23:41,213 ¿Qué sucede contigo? 376 00:23:43,382 --> 00:23:45,008 - No lo sé. - ¿Estás…? 377 00:23:45,634 --> 00:23:47,594 ¿Esto es normal para ti? 378 00:23:48,303 --> 00:23:51,265 - En realidad no. - ¿En realidad no? Entonces sí. 379 00:23:53,183 --> 00:23:54,768 - Quizá debería irme. - No. 380 00:23:54,852 --> 00:23:57,104 Quiero saber qué tan seguido te pasa. 381 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 - No hago esto seguido. - ¿Qué no haces seguido? 382 00:24:00,691 --> 00:24:03,443 - Tener sexo con una mujer… - No tendremos sexo. 383 00:24:03,527 --> 00:24:06,572 Bueno, intentar tener sexo con una mujer que acabo de conocer. 384 00:24:07,322 --> 00:24:09,700 - ¿Y por qué viniste a mi casa? - No lo sé. 385 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 Yo pensé… 386 00:24:13,871 --> 00:24:15,873 Pensé que podría intentar algo nuevo. 387 00:24:16,498 --> 00:24:18,000 Esa no es una respuesta. 388 00:24:18,917 --> 00:24:22,254 Mira, lo siento, ¿sí? De verdad lo siento por todo. Ya me voy. 389 00:24:23,964 --> 00:24:26,216 Me gustaría que fueras sincero conmigo. 390 00:24:27,176 --> 00:24:28,218 Siendo sincero… 391 00:24:28,969 --> 00:24:30,053 …te juro que no lo sé. 392 00:24:30,137 --> 00:24:32,764 No sé por qué mi pene dejó de funcionar 393 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 cuando quería tener sexo. Eres una mujer atractiva. 394 00:24:36,852 --> 00:24:40,230 Si soy muy sincero, es probable que piense en esto en cualquier otro momento 395 00:24:40,314 --> 00:24:42,649 y tenga fantasías sobre lo que hubiera pasado 396 00:24:42,733 --> 00:24:46,320 si las cosas hubieran sido como tenían que ser. 397 00:24:49,239 --> 00:24:51,742 En la vida real, las cosas no son como tendrían que ser. 398 00:24:51,825 --> 00:24:54,536 Al menos no para mí. Así que… 399 00:24:55,287 --> 00:24:58,832 Mira. No es la gran cosa. 400 00:24:59,750 --> 00:25:01,877 ¿Sí? A muchos hombres les sucede. 401 00:25:02,878 --> 00:25:06,423 Y no debemos tener sexo en la primera noche, ¿sí? 402 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 De hecho es muy lindo. 403 00:25:11,512 --> 00:25:12,513 ¿Está bien? 404 00:25:13,347 --> 00:25:15,682 ¿Quieres quedarte un rato? 405 00:25:16,934 --> 00:25:20,229 - No, creo que debería irme. - No tienes que avergonzarte. 406 00:25:20,312 --> 00:25:23,190 - Lo sé. Gracias… - No, ven, siéntate. 407 00:25:24,608 --> 00:25:25,734 Me voy a ir. 408 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 Es mi culpa. Me equivoqué. 409 00:25:31,532 --> 00:25:32,991 Básicamente, si no cogemos, 410 00:25:33,075 --> 00:25:35,077 no pasarás tiempo conmigo, ¿cierto? 411 00:25:35,160 --> 00:25:37,329 - No dije eso. - ¿Entonces qué dijiste? 412 00:25:40,374 --> 00:25:41,375 Que ya me voy. 413 00:25:41,458 --> 00:25:43,836 Creo que lo que dices es que te gusta ser un perdedor. 414 00:25:49,800 --> 00:25:52,636 Y por cierto, tu aliento apesta. 415 00:25:56,849 --> 00:25:59,017 Porque fumé uno de tus cigarrillos. 416 00:25:59,518 --> 00:26:02,729 ¿A qué crees que huele tu aliento? No me sorprende que no se me haya parado. 417 00:26:02,813 --> 00:26:04,898 Con cada beso, creí que iba a vomitar en tu boca. 418 00:26:04,982 --> 00:26:07,359 No, creo saber por qué fuiste impotente esta noche. 419 00:26:07,442 --> 00:26:09,403 - Porque gano más dinero que tú. - Sí, es eso. 420 00:26:09,486 --> 00:26:12,364 Vinimos aquí en tu auto de mierda, con la defensa golpeada 421 00:26:12,447 --> 00:26:14,533 - que seguro no puedes arreglar. - Eso pasó hoy. 422 00:26:14,616 --> 00:26:17,619 Vinimos a mi apartamento porque seguro vives en un lugar asqueroso. 423 00:26:17,703 --> 00:26:20,038 - Estamos aquí por Liam. - Apenas te puedes mantener. 424 00:26:20,122 --> 00:26:21,832 Menos podrías mantener a una familia. 425 00:26:21,915 --> 00:26:24,418 - ¿Ahora tendremos una familia? - Por cierto, 426 00:26:24,501 --> 00:26:27,171 lo que dijiste de ser maestro y de cuánto quieres a los niños, 427 00:26:27,254 --> 00:26:28,547 creo que es mentira. 428 00:26:29,089 --> 00:26:31,925 Las únicas personas que se convierten en maestros son personas 429 00:26:32,009 --> 00:26:34,553 que querían hacer otra cosa y se dieron por vencidas. 430 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 ¿Te puedo preguntar algo? 431 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 ¿Qué? 432 00:26:53,530 --> 00:26:54,823 ¿Cuándo eras más joven… 433 00:26:55,407 --> 00:26:58,160 …no una adolescente, solo una mujer más joven… 434 00:27:00,370 --> 00:27:04,750 …siempre supiste que ibas a morir sola? 435 00:28:39,303 --> 00:28:40,470 Hola, Josh. 436 00:28:40,971 --> 00:28:43,932 Hola, Beatriz. Buenos días. 437 00:28:44,016 --> 00:28:47,060 Buenos días. ¿Cómo te va? 438 00:28:47,144 --> 00:28:48,145 Todo bien. 439 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 - ¿Qué tal tu fin de semana? - No me quejo, ¿sabes? 440 00:28:52,691 --> 00:28:54,735 No hay dinero, pero fuera de eso, 441 00:28:54,818 --> 00:28:57,613 los nietos se alimentan solos y duermo más. 442 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 - Qué bien. - ¿Qué tal el tuyo? 443 00:29:01,950 --> 00:29:02,951 Bien. 444 00:29:03,035 --> 00:29:04,620 - ¿Solo bien? - No, estuvo bien. 445 00:29:05,120 --> 00:29:06,371 Todo bien. 446 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 - Lo está. - Sí, te creo. 447 00:29:12,294 --> 00:29:14,254 - Ten un buen día. - Gracias, igual tú. 448 00:29:32,481 --> 00:29:35,150 Buenos días. Feliz lunes. ¿Qué tal su fin de semana? 449 00:29:42,741 --> 00:29:44,535 - Hola. - Hola, ¿todo bien? 450 00:29:45,786 --> 00:29:47,996 Sí, sí. Solo estoy muy cansada. 451 00:29:48,080 --> 00:29:51,500 - Si estás ocupada no te preocupes. - Estoy ocupada, pero está bien. 452 00:29:51,583 --> 00:29:53,877 Dime, ¿qué pasa? 453 00:29:54,503 --> 00:29:56,505 Nada. Todo está bien. 454 00:29:56,588 --> 00:29:57,589 Yo… 455 00:29:58,549 --> 00:30:00,968 Voy muy bien, es solo… ya sabes. 456 00:30:03,095 --> 00:30:05,055 ¿Saber qué? ¿Qué? 457 00:30:05,138 --> 00:30:08,433 Es solo que no siempre se siente de esa forma, creo. 458 00:30:09,434 --> 00:30:13,397 Bueno, digo… ¿de quién es la culpa? 459 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 - Gracias, mamá. - Solo digo. 460 00:30:17,484 --> 00:30:18,819 Oye, déjalo así. 461 00:30:19,319 --> 00:30:20,362 No. Está bien. 462 00:30:22,739 --> 00:30:24,533 ¿Y qué tal tu fin de semana? 463 00:30:24,616 --> 00:30:27,035 Estuvo bien. Conocí a una mujer. 464 00:30:27,119 --> 00:30:30,581 Parece que sí le gustaba, pero no pude mantener una erección… 465 00:30:30,664 --> 00:30:32,374 - Ya voy a colgar. - Está bien. 466 00:33:52,741 --> 00:33:57,162 Subtítulos: Andrés Magos