1 00:00:54,221 --> 00:00:55,222 VENERDÌ, 23 AGOSTO 2019 2 00:00:55,305 --> 00:00:58,225 La lezione è quasi finita, vi faccio ancora una domanda. 3 00:00:58,308 --> 00:01:00,769 Quali sono i tre motivi che hanno contribuito al successo 4 00:01:00,853 --> 00:01:02,938 della spedizione di Lewis e Clark? 5 00:01:03,021 --> 00:01:04,438 Sono tre. Chi dice la prima? 6 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 - Mandy. Sempre attenta. - Sacajawea. 7 00:01:06,233 --> 00:01:10,445 Sacajawea, la guida donna della tribù degli Shoshoni. Molto bene. 8 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 Qualcun altro? 9 00:01:11,697 --> 00:01:13,323 Perché "la guida una donna"? 10 00:01:13,407 --> 00:01:14,741 E non "la guida" e basta? 11 00:01:16,785 --> 00:01:20,372 Beh, perché mi sembra importante, che fosse una donna. 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 Ai tempi di Lewis e Clark, all’inizio dell’Ottocento, 13 00:01:24,626 --> 00:01:27,421 era raro che le donne, come Sacajawea... 14 00:01:28,922 --> 00:01:31,592 ...ricoprissero dei ruoli importanti, da leader. 15 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 È raro anche oggi. 16 00:01:34,928 --> 00:01:38,307 Ottima osservazione. È ancora troppo raro. 17 00:01:38,849 --> 00:01:44,605 Volevo solo dire che, 200 anni fa, era sicuramente molto peggio. 18 00:01:45,272 --> 00:01:48,775 Direi che è il caso di ammetterlo. 19 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 Vero. 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Bene. Qualcun altro? 21 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 Scelgo io un nome. 22 00:01:59,912 --> 00:02:01,246 - Paul. - Eh? 23 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 - Lewis e Clark. - Sì? 24 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 Un altro motivo che ha contribuito al loro successo. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 Non so. Forse hanno avuto fortuna. 26 00:02:08,836 --> 00:02:10,547 Okay, no, è una buona risposta. 27 00:02:10,631 --> 00:02:13,091 - Dici che è stata fortuna? - Probabile. 28 00:02:13,175 --> 00:02:15,636 Per te, il successo dipende molto dalla fortuna? 29 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 Certo che sì. 30 00:02:17,012 --> 00:02:20,599 Interessante. Okay, chi è d’accordo con Paul? 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 Chi è d’accordo? Qualcuno non lo è? 32 00:02:23,477 --> 00:02:24,978 Bene. Ramon, che cosa ne pensi? 33 00:02:25,062 --> 00:02:28,357 Non sono d’accordo. Se hai successo, è perché te lo sei meritato. 34 00:02:28,440 --> 00:02:30,567 Magari puoi dire che hai avuto sfortuna. 35 00:02:30,651 --> 00:02:34,029 Ma, chi dice che ha avuto sfortuna, ha fatto qualcosa di brutto. 36 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 Ha detto delle bugie. Ha rubato qualcosa. 37 00:02:36,532 --> 00:02:39,326 Ha messo i genitali dove non doveva metterli... 38 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 - Okay. - Davvero. 39 00:02:40,494 --> 00:02:41,870 Lo so, ottimo argomento. 40 00:02:41,954 --> 00:02:44,915 Ma sono curioso di sapere che cosa ne pensano gli altri. 41 00:02:46,208 --> 00:02:48,126 Chi pensa di essere fortunato? 42 00:02:48,836 --> 00:02:52,172 Voglio che rispondiate tutti. Vi do un secondo per pensarci. 43 00:02:52,256 --> 00:02:55,217 Ora, per alzata di mano. Chi pensa di essere fortunato? 44 00:02:57,135 --> 00:02:59,972 Solo Ramon? Alzi la mano chi pensa di essere sfortunato. 45 00:03:01,765 --> 00:03:04,142 Capito. Okay, abbassate pure le mani. 46 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 - Lei, invece, signor Corman? - Cioè? 47 00:03:06,436 --> 00:03:08,230 Non ha alzato la mano. 48 00:03:08,313 --> 00:03:12,860 Io? No, io... Cioè, io mi sento fortunato. 49 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Ovviamente. 50 00:03:17,239 --> 00:03:19,575 Sapete che vi dico? È l’ora, fate la cartella. 51 00:03:19,658 --> 00:03:23,787 Congratulazioni! Avete finito la prima settimana di quinta elementare. 52 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 Non è una cosa da poco. 53 00:03:25,539 --> 00:03:27,249 Buon fine settimana a tutti. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 Ci vediamo lunedì. 55 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 $ 1.000 A SETTIMANA 56 00:03:38,260 --> 00:03:39,761 Sì, lo sai com’è la mia vita. 57 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 Non mi capitano mai cose del genere. 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,849 Mi ha mandato un messaggio dal nulla. 59 00:03:43,932 --> 00:03:47,186 E quindi usciamo, questa sera. Andiamo al Knott's Berry Farm. 60 00:03:47,269 --> 00:03:49,521 Lo so. Sono felicissima, ora. 61 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 Altro? 62 00:05:29,705 --> 00:05:33,041 Essere il migliore non è questione di fortuna. 63 00:05:33,667 --> 00:05:37,838 Bisogna fare la scelta giusta, adesso, ogni volta. 64 00:05:37,921 --> 00:05:39,673 Ohi, vuoi degli spaghetti? 65 00:05:42,050 --> 00:05:44,887 - C’è il pomodoro? - C’è il sale. C’è un po’ d’olio. 66 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 Sono a posto, grazie. 67 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 Davvero non li mangi perché sono senza sugo? 68 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 L’unica e inimitabile Cadillac Escalade. 69 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Esatto. 70 00:05:56,690 --> 00:05:59,067 - Davvero deliziosi. - Che vuoi fare stasera? 71 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 Che c'è? 72 00:06:02,738 --> 00:06:04,406 Colpa mia. È successo qualcosa? 73 00:06:04,489 --> 00:06:06,992 - Cioè? - Megan si vede con qualcun altro? 74 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 Non lo so. Perché me lo chiedi? 75 00:06:08,785 --> 00:06:11,246 Perché sei strano. Mi chiedi che voglio fare stasera. 76 00:06:11,330 --> 00:06:12,664 - Non è strano. - È strano. 77 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 Non è strano chiedere a qualcuno cosa vuole fare il venerdì sera. 78 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 Per te è strano. Te l'ho chiesto per quello. Tutto bene? 79 00:06:18,962 --> 00:06:20,672 Sto bene. Io... 80 00:06:21,548 --> 00:06:23,217 - C’è... - Che cosa? 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 C’era una donna, al negozio. 82 00:06:25,010 --> 00:06:27,971 Diceva al telefono che andava al Knott’s Berry Farm. 83 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 - E non lo so. Io ero... - E quindi? 84 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 - Vuoi andarci anche tu? - Non ci voglio andare. 85 00:06:33,310 --> 00:06:34,520 - Dicevo... - E quindi? 86 00:06:34,603 --> 00:06:37,940 Mi è sembrata entusiasta della sua vita. È stato tenero. 87 00:06:38,023 --> 00:06:39,775 - Tu sei tenero. - Fantastico. 88 00:06:39,858 --> 00:06:41,610 - Ti credo. - Grazie mille. 89 00:06:41,693 --> 00:06:44,488 Devo fare qualcosa, stasera. Possiamo fare qualcosa? 90 00:06:44,571 --> 00:06:46,406 Allora, perché non suoni qualcosa? 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 No? Okay. 92 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 Giochiamo a Mario Kart? 93 00:06:50,410 --> 00:06:53,288 - Dai. No, intendevo che... - Cosa vorresti fare? 94 00:06:53,372 --> 00:06:55,958 - Lo sto chiedendo a te. - Va bene. 95 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 - È difficile. - Lo so. 96 00:07:01,672 --> 00:07:04,132 - Non dovrebbe essere così difficile. - Lo so. 97 00:07:04,216 --> 00:07:07,135 Okay, dobbiamo... possiamo farcela. 98 00:07:09,263 --> 00:07:11,306 Usciamo a cercarci delle ragazze? 99 00:07:12,099 --> 00:07:13,767 - "Cercarci delle ragazze"? - Sì. 100 00:07:13,851 --> 00:07:16,144 - Tipo "cercare le chiavi"? - Dai, su. Non... 101 00:07:16,228 --> 00:07:18,522 - Tipo "preda da uccidere"? - Non ho detto "preda". 102 00:07:18,605 --> 00:07:20,148 - Neanche uccidere. - La mangi? 103 00:07:20,232 --> 00:07:22,317 Hai detto tu che c’era una ragazza, al negozio. 104 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 - Era... - Una donna. 105 00:07:23,485 --> 00:07:25,404 - "Donna", non "ragazza". - Oddio. 106 00:07:25,487 --> 00:07:27,614 Cosa dici? Io le rispetto, le donne. 107 00:07:27,698 --> 00:07:29,199 Qui non c’entrano le ragazze. 108 00:07:29,283 --> 00:07:31,660 - Va bene, potremmo... Donne. - Donne. 109 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 Possiamo fare qualsiasi cosa, stasera. 110 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 - Va bene. - Va bene? 111 00:07:35,247 --> 00:07:37,833 Ti ricordi, prima di avere la macchina? Dicevamo 112 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 che avremmo fatto un sacco di cose, appena possibile. 113 00:07:40,919 --> 00:07:43,630 Quindi, se avessimo ancora 15 anni, che cosa faremmo? 114 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 - Cercheremmo delle ragazze. - Vero. 115 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 - Cazzo. - Va bene? Andiamo. 116 00:07:50,304 --> 00:07:51,722 Non vuoi andare in un bar? 117 00:07:51,805 --> 00:07:53,765 No. Invece dovremmo andarci. Andiamo. 118 00:07:53,849 --> 00:07:55,684 - Non per forza. - Sto solo dicendo 119 00:07:55,767 --> 00:07:58,353 che se parlassimo con delle ragazze in un bar, 120 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 è improbabile che direbbero cose interessanti. 121 00:08:00,856 --> 00:08:02,983 - Perché no? - Perché sono ragazze in un bar. 122 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Che frase sessista! 123 00:08:04,985 --> 00:08:06,778 - Non intendevo... - Sei tremendo. 124 00:08:06,862 --> 00:08:09,281 Non perché sono ragazze. È perché sono persone. 125 00:08:09,364 --> 00:08:12,618 La maggior parte della gente non ha niente di interessante da dire, 126 00:08:12,701 --> 00:08:13,911 specialmente al bar. 127 00:08:14,786 --> 00:08:16,997 - Megan, l’hai conosciuta al bar. - È diverso. 128 00:08:17,080 --> 00:08:18,874 Ci ha presentati un amico. 129 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 - È diverso. - Okay. 130 00:08:20,375 --> 00:08:22,085 Ma tu eri fisicamente in un bar, dai. 131 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 La questione è: perché dovrei parlare con qualcuno 132 00:08:24,796 --> 00:08:27,132 che non ha niente di interessante da dire? 133 00:08:27,216 --> 00:08:29,760 Qual è il vero scopo? Fare sesso con qualcuna? 134 00:08:29,843 --> 00:08:33,138 E non solo quello. Perché mi sembra che dire sì sia brutto? 135 00:08:33,222 --> 00:08:35,682 Sì, il sesso è bello. E se loro vogliono, perché no? 136 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 Sì, ma anche se vogliono, non riuscirei ad apprezzarlo 137 00:08:38,519 --> 00:08:40,187 perché penserei tutto il tempo 138 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 a quel che ha detto prima, al bar, 139 00:08:42,356 --> 00:08:43,899 a quelle cose non interessanti, 140 00:08:43,982 --> 00:08:47,444 che ho finto che mi interessassero, a cui ho sorriso come un idiota patetico, 141 00:08:47,528 --> 00:08:49,821 e mi odierei per tutto il tempo. 142 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 Okay. Meglio non andare al bar. 143 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 - Dovremmo, però. Beh, tu... - Che c’è? 144 00:08:55,410 --> 00:08:58,163 - Abbiamo detto di fare qualcos’altro. - Io non l’ho detto. 145 00:08:58,247 --> 00:09:00,874 - Non l’ho mai detto. - Non possiamo restare qui. Okay. 146 00:09:00,958 --> 00:09:05,462 La scelta non è solo tra andare al bar o rimanere qui a giocare ai videogiochi. 147 00:09:05,546 --> 00:09:07,464 Ci saranno più di due opzioni. 148 00:09:09,883 --> 00:09:11,426 Ma senti cosa dici? 149 00:09:11,510 --> 00:09:15,055 - Stai scherzando? No, non scherzi. - Sono abbastanza sicuro di sì. 150 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 - Quanto guadagni? - Non lo so. 151 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 - Cosa? - Che stronzata. 152 00:09:18,183 --> 00:09:19,935 - Perché? - Non paghi le tasse? 153 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 - Mai? - Certo che le pago. 154 00:09:21,436 --> 00:09:23,063 Solo che non me ne interesso, 155 00:09:23,146 --> 00:09:24,481 durante l'anno. 156 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 - Tuo padre non fa il commercialista? - Esatto. 157 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 Okay, bene. 158 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Anche se non sai quanto guadagni, 159 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 non sei sotto la soglia di povertà. 160 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 - Io penso di sì. - Un attimo. 161 00:09:33,532 --> 00:09:35,576 Andiamo qui? Rendition Room, si chiama. 162 00:09:35,659 --> 00:09:37,202 - Ci sto. - A mezz’ora da qui. 163 00:09:37,286 --> 00:09:38,912 Io guido, ma servono due auto. 164 00:09:38,996 --> 00:09:40,414 - Guido io. - Ma stavi fumando. 165 00:09:40,497 --> 00:09:43,041 - Ma non ho bevuto. - Ce li hai i soldi per la benzina? 166 00:09:43,125 --> 00:09:44,459 Tutti nella mia macchina. 167 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 Davvero non sai quanto guadagni all’anno? 168 00:09:46,545 --> 00:09:47,546 - Aspetta. - Victor, 169 00:09:47,629 --> 00:09:50,007 non è che tutti passiamo le giornate 170 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 - a fare carriera, come te. - Non parlare male di UPS 171 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 - perché sei invidioso. - No. 172 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 Dico solo che tu provi a scalarla... 173 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 - È ottima. - ...regolarmente. 174 00:09:59,057 --> 00:10:01,727 - Allora, scusa. - Non dico che dovresti scusarti. 175 00:10:01,810 --> 00:10:03,604 È una bella azienda, perché è giusta. 176 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 - Dai. Per favore, possiamo... - Lo dico sempre ai miei autisti. 177 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 Se tratti bene UPS, UPS ti tratterà bene, giusto? 178 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 E io tratto bene UPS. Perfetto. 179 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Puoi venirmi a prendere? 180 00:10:11,862 --> 00:10:14,489 ll lavoro che ho in azienda non è caduto dal cielo. 181 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 - L’hai detto tu, "azienda". - Sono entrato, 182 00:10:16,533 --> 00:10:19,328 e mi hanno detto chiesto se volevo fare il supervisore. 183 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 - Oh, dove vai? - Esco... nel mondo reale. 184 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 - Tutto bene? - Sì. 185 00:10:34,801 --> 00:10:36,803 - Ubriaca marcia. - Cosa? 186 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 - Niente. La portiera è chiusa. - No, non è chiusa. 187 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 Santo Dio. Perché non riesco a... 188 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 Grazie. 189 00:10:50,234 --> 00:10:51,860 Allora, com’è andata la serata? 190 00:10:51,944 --> 00:10:54,404 Assurda. I miei amici sono persone disfunzionali. 191 00:10:55,447 --> 00:10:58,992 - Come stai? - Sto bene. 192 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 - Cos'è successo? - Cosa? 193 00:11:01,036 --> 00:11:04,039 - C’è qualcosa che ti turba. - Non mi turba niente. 194 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 Okay. 195 00:11:06,375 --> 00:11:10,128 Volevo chiederti una cosa. Sai chi era Sacajawea? 196 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 Certo. 197 00:11:11,338 --> 00:11:15,300 Dici che è sbagliato dire che era la guida donna di Lewis e Clark? 198 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 - In che senso? - Invece che la loro guida e basta. 199 00:11:20,013 --> 00:11:22,558 Tesoro. Non farti questo. 200 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 Non mi sto facendo niente. 201 00:11:24,476 --> 00:11:25,602 Sei un brav’uomo. 202 00:11:25,686 --> 00:11:28,647 Beh, grazie. Apprezzo la tua opinione imparziale. 203 00:11:28,730 --> 00:11:29,857 E te la cavi bene 204 00:11:29,940 --> 00:11:32,985 a insegnare a quei bambini, che ne hanno bisogno. 205 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 Sono fortunati ad avere te. 206 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 Andare a scuola, ai miei tempi, era una perdita di tempo. 207 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 La maggior parte dei miei studenti direbbe la stessa cosa. 208 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 Bene. Vuoi essere inutile. Sei inutile. 209 00:11:44,913 --> 00:11:46,582 Almeno hai un lavoro. 210 00:11:46,665 --> 00:11:49,084 Cosa che Lisa non può dire di suo figlio. 211 00:11:49,835 --> 00:11:53,046 Sono tutti orgogliosi di te, sai, quando ci vediamo 212 00:11:53,130 --> 00:11:55,465 e mi chiedono che fai e glielo racconto. 213 00:11:55,549 --> 00:11:57,593 Sono tutti orgogliosi. 214 00:11:57,676 --> 00:11:59,553 Non come quando eri nel giro della musica. 215 00:11:59,636 --> 00:12:01,889 - Erano in ansia. - Non ero nel giro della musica. 216 00:12:01,972 --> 00:12:04,892 Esatto. Per essere nel giro, vuol dire che hai fatto i soldi. 217 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 Cioè, non fraintendermi, lo sai che adoro la musica. 218 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 E quella è la cosa importante, no? Che ti piaccia. 219 00:12:13,025 --> 00:12:14,318 Che suoni. E ti piace. 220 00:12:14,401 --> 00:12:16,904 - È la cosa importante. - Sì, ma io non suono. 221 00:12:16,987 --> 00:12:19,948 No, non intendo i concerti. Intendo per conto tuo. 222 00:12:20,032 --> 00:12:21,742 Sì, non suono. 223 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 Non suono più niente da, non lo so, un anno. 224 00:12:26,663 --> 00:12:28,332 Non me l’avevi detto. 225 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Già. 226 00:12:33,128 --> 00:12:35,464 Beh, vaffanculo. Una cosa di meno, giusto? 227 00:12:36,632 --> 00:12:39,092 Alla fine, l’importante è la famiglia... 228 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 - L’unica cosa importante? Deprimente. - Non è vero. 229 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 Cosa intendi, che l’unica cosa davvero importante 230 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 di tutta la mia vita siete solo tu e Beth, vero? 231 00:12:47,601 --> 00:12:50,437 No, non intendevo quello, ovvio. 232 00:12:50,521 --> 00:12:52,356 Intendevo che, un giorno, 233 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 magari avrai una famiglia e lo capirai. 234 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 Non è detto che succeda. 235 00:12:56,693 --> 00:12:58,695 - Ho detto "magari". - E, nel caso, 236 00:12:58,779 --> 00:13:00,280 magari non capirei cosa intendi. 237 00:13:00,364 --> 00:13:01,406 Lo capirai. 238 00:13:04,660 --> 00:13:08,956 L’unica cosa importante non dovrebbe essere il momento presente? 239 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 No. 240 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 Okay. 241 00:13:17,923 --> 00:13:19,132 Va bene. 242 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 Sei splendido. 243 00:13:23,637 --> 00:13:24,805 No. 244 00:13:24,888 --> 00:13:25,973 Grazie. 245 00:13:27,558 --> 00:13:28,559 Okay. 246 00:13:29,351 --> 00:13:30,978 - Grazie. - Prego. Figurati. 247 00:13:57,087 --> 00:14:00,507 Ehi ciao, quanto tempo. 248 00:14:00,591 --> 00:14:07,222 Che fai stasera? 249 00:14:51,016 --> 00:14:52,184 Oh, eccoti qui. 250 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 - Ciao. - Com’è? 251 00:14:53,352 --> 00:14:55,437 - Quant’è che sei arrivato? - Poco. 252 00:14:55,521 --> 00:14:56,563 Merda. Mi dispiace. 253 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 - Non ti avevo visto. Dov’eri? - Qui, dove mi vedi. 254 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 - Scusa, colpa mia. - Tranquillo. 255 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 Che racconti? 256 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Tutto bene. Bene, bene. 257 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 Grande. Hai suonato da qualche parte, di recente? 258 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 No, ho smesso. 259 00:15:09,660 --> 00:15:11,912 - Hai smesso? - Sì. 260 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 Suono solo per conto mio, ora. 261 00:15:13,956 --> 00:15:16,625 - Ma dai, su. Non puoi smettere. - Eh, sì. 262 00:15:18,544 --> 00:15:19,753 E tu, invece? 263 00:15:20,462 --> 00:15:22,798 Cazzo. Io? Mi do un sacco da fare, sai? 264 00:15:22,881 --> 00:15:25,175 Un passo alla volta, cerco di ingranare. 265 00:15:25,259 --> 00:15:27,135 Ultimamente, suono della musica molto bella, 266 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 ma, sinceramente, al giorno d’oggi 267 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 bisogna essere capaci a far tutto. 268 00:15:31,473 --> 00:15:33,809 Scommettere su più cose e vedere cosa rende, 269 00:15:33,892 --> 00:15:36,186 perché la richiesta di contenuti, ormai, è da matti. 270 00:15:36,270 --> 00:15:38,397 Ho cominciato a lavorare come conduttore. 271 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 L'attore, un po' recito, un po' improvviso, 272 00:15:41,233 --> 00:15:43,360 un po’ di dietro le quinte, ma... 273 00:15:43,443 --> 00:15:46,405 Ho preso la spunta blu due mesi fa, quindi non sono tanto male. 274 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 È fantastico. 275 00:15:48,949 --> 00:15:52,411 Sì. Sì, dai. Va tutto abbastanza bene. 276 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 - Sì. - Mi fa piacere per te. 277 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 Sì. 278 00:16:29,281 --> 00:16:32,367 Certo. Grande! 279 00:17:09,320 --> 00:17:10,321 No, grazie. 280 00:17:10,989 --> 00:17:13,825 Come, "No, grazie"? Ti ho chiesto di uscire a fumare. 281 00:17:13,909 --> 00:17:15,493 Volevi uscire solo per fumare? 282 00:17:16,078 --> 00:17:18,038 - Che autostima. - Funziona? 283 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 - Assolutamente sì, ma... - Bene. 284 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 - E non bevi nemmeno. - Come fai a saperlo? 285 00:17:22,125 --> 00:17:24,419 Ti ho visto che bevevi dell’acqua frizzante. 286 00:17:24,502 --> 00:17:26,380 Poteva essere vodka. C’era il lime, dentro. 287 00:17:26,463 --> 00:17:29,049 No, si vede che non bevi. Non ti preoccupare. Mi piace. 288 00:17:29,132 --> 00:17:30,300 Grazie. 289 00:17:30,384 --> 00:17:31,385 A meno che... 290 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 Non sei, cioè, un mormone o cose simili, no? 291 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 In realtà sono musulmano. 292 00:17:36,265 --> 00:17:38,475 Davvero? Che bella cosa. 293 00:17:39,142 --> 00:17:41,228 Scusa. Sì, io stavo... stavo scherzando. 294 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 Non fa più tanto ridere. 295 00:17:45,023 --> 00:17:47,818 Intendevo che... i musulmani non bevono. 296 00:17:47,901 --> 00:17:49,862 E come fai a saperlo, se non sei musulmano? 297 00:17:50,362 --> 00:17:52,281 Sono abbastanza certo che sia così. 298 00:17:53,615 --> 00:17:56,285 Beh, grazie della spiegazione. 299 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 Magari una sigaretta la fumo. 300 00:18:00,247 --> 00:18:02,082 Dovresti bere, invece, secondo me. 301 00:18:02,165 --> 00:18:05,919 No, davvero non bevo. Ma una sigaretta, volentieri. Va bene? 302 00:18:06,461 --> 00:18:08,005 Okay. 303 00:18:08,088 --> 00:18:09,464 Ai tuoi ordini. 304 00:18:10,549 --> 00:18:12,342 È una citazione da La storia fantastica? 305 00:18:12,426 --> 00:18:14,970 Sì. Okay. Oddio. Mi piaci di nuovo. 306 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 Bene. 307 00:18:20,684 --> 00:18:23,353 Allora, di dove sei? 308 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 Di qui. 309 00:18:24,521 --> 00:18:25,981 No, cioè, dove sei nato. 310 00:18:26,064 --> 00:18:27,441 Sono nato e cresciuto qui. 311 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 Come, scusa? Sei di Los Angeles? 312 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 - No, cioè, nessuno è di Los Angeles. - L’ho sentito dire. 313 00:18:33,572 --> 00:18:35,574 I tuoi sono imprenditori di che settore? 314 00:18:35,657 --> 00:18:37,618 - Della plastica? - Come? 315 00:18:38,952 --> 00:18:40,704 Sì. No, è... 316 00:18:40,787 --> 00:18:44,625 Mia madre fa l’agente immobiliare e suo padre faceva l’idraulico. 317 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 Entrambi di Los Angeles. 318 00:18:46,210 --> 00:18:49,796 Aspetta. Tua madre e suo padre sono nati a Los Angeles? 319 00:18:50,380 --> 00:18:51,924 È assolutamente impossibile. 320 00:18:52,007 --> 00:18:53,759 Sono scioccata. 321 00:18:54,551 --> 00:18:55,719 Tu di dove sei? 322 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 Di Waltham, è in Massachusetts. 323 00:18:58,055 --> 00:19:00,557 Non l’avrai mai sentito nominare. Periferia di Boston. 324 00:19:00,641 --> 00:19:04,102 Ma ho conosciuto più gente di Waltham qui a Los Angeles 325 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 che gente di Waltham che vive ancora a Waltham. 326 00:19:06,271 --> 00:19:08,774 Si sono trasferiti tutti qui. Assurdo. 327 00:19:08,857 --> 00:19:10,609 Beh, Los Angeles è una bella città. 328 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 - No, non è vero. - Sì che lo è. 329 00:19:12,819 --> 00:19:15,364 Forse devi frequentare gente che non sia di Waltham. 330 00:19:15,447 --> 00:19:16,615 Sì, forse è vero. 331 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 Vuoi presentarmi qualcuno davvero di Los Angeles? 332 00:19:19,576 --> 00:19:20,744 Ne conosco un sacco. 333 00:19:23,247 --> 00:19:24,540 Che lavoro fai? 334 00:19:25,541 --> 00:19:27,417 Insegno a una quinta elementare. 335 00:19:27,501 --> 00:19:29,503 Taci, ti amo. 336 00:19:29,586 --> 00:19:32,548 Raccontami tutto. Voglio sapere tutto. 337 00:19:33,924 --> 00:19:37,511 Non so, la quinta elementare è... 338 00:19:37,594 --> 00:19:42,015 Hanno 10 o 11 anni. Praticamente sono adulti. 339 00:19:42,099 --> 00:19:45,602 Cioè, non lo sono ma non è molto diverso. 340 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 O forse è che, sai, 341 00:19:48,730 --> 00:19:51,900 la maggior parte degli adulti non è molto diversa dagli undicenni. 342 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 È fantastico. 343 00:19:55,529 --> 00:19:56,864 Sì, è... 344 00:19:56,947 --> 00:20:00,534 Insomma, quei ragazzini sono il nostro futuro, vero? 345 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 Ne fanno parte. 346 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Sì. 347 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 Secondo me, fai un lavoro fantastico. 348 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Grazie. 349 00:20:14,673 --> 00:20:16,091 Senti, ti andrebbe di... 350 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 Sì. 351 00:20:21,972 --> 00:20:23,599 - Sì? - Sì. 352 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 - Va bene. Sì? Okay. - Sì. 353 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 Perfetto. 354 00:20:39,573 --> 00:20:41,867 Ciao, amore. Ciao. 355 00:20:42,451 --> 00:20:45,787 Ciao, tesorino. Mi sei mancato. 356 00:20:47,122 --> 00:20:48,540 Lui è Liam. 357 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 Di’ ciao a Liam. 358 00:20:51,585 --> 00:20:53,212 - Digli ciao. - Ciao, Liam. 359 00:20:55,088 --> 00:20:58,050 Allora, adesso tu vieni qui e vai nel tuo letto. 360 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 Ci vediamo tra poco. 361 00:21:03,180 --> 00:21:04,723 Davvero una bella casa. 362 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 Grazie. 363 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 Musica? 364 00:22:01,196 --> 00:22:02,197 Faccio io. 365 00:22:32,978 --> 00:22:35,105 Oh, ti voglio. 366 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 - Vado a prendere un preservativo. - Okay. 367 00:22:40,068 --> 00:22:41,320 Levati i pantaloni. 368 00:22:41,820 --> 00:22:43,697 Ciao, amore. Come sei bravo. 369 00:23:12,476 --> 00:23:13,685 Te lo sei messo? 370 00:23:17,105 --> 00:23:18,106 Allora? 371 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Non ancora. 372 00:23:24,488 --> 00:23:26,615 - Che hai che non va? - Niente. 373 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 - Sei... - Tutto bene. Tranquilla. 374 00:23:32,996 --> 00:23:36,667 Oddio. Oddio. Oddio. 375 00:23:36,750 --> 00:23:39,253 - Non mi era mai successo. - Scusa. 376 00:23:39,920 --> 00:23:41,213 Che cosa succede? 377 00:23:43,382 --> 00:23:45,008 - Non lo so. - Sei... 378 00:23:45,634 --> 00:23:47,594 Cioè, per te è una cosa normale? 379 00:23:48,303 --> 00:23:51,265 - Non direi. - Non diresti? Quindi, sì? 380 00:23:53,183 --> 00:23:54,768 - Me ne vado, è meglio. - No, no. 381 00:23:54,852 --> 00:23:57,104 Voglio sapere se ti succede spesso. 382 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 - Non le faccio spesso, queste cose. - Queste cose cosa? 383 00:24:00,691 --> 00:24:03,443 - Fare sesso con una che... - Non abbiamo fatto sesso. 384 00:24:03,527 --> 00:24:06,488 Okay, cercare di fare sesso con una che ho appena... 385 00:24:07,322 --> 00:24:09,700 - Allora perché sei venuto da me? - Non lo so. 386 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 Io... 387 00:24:13,871 --> 00:24:15,873 Volevo fare qualcosa di diverso. 388 00:24:16,498 --> 00:24:18,000 Non è una risposta. 389 00:24:18,917 --> 00:24:22,254 Senti, mi dispiace. Mi dispiace tantissimo. Me ne vado. 390 00:24:23,964 --> 00:24:26,216 Vorrei solo che fossi sincero con me. 391 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Sinceramente, 392 00:24:28,969 --> 00:24:30,053 Non lo so. 393 00:24:30,137 --> 00:24:32,764 Non so perché il mio cazzo ha deciso di non funzionare 394 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 mentre tu volevi fare sesso. Sei una donna attraente. 395 00:24:36,852 --> 00:24:40,230 Se devo proprio essere onesto, probabilmente ripenserò a questo momento 396 00:24:40,314 --> 00:24:42,649 e fantasticherò su come sarebbe stato, 397 00:24:42,733 --> 00:24:46,320 se fosse andata come doveva andare, ma... 398 00:24:49,281 --> 00:24:51,742 Nella vita reale, le cose non vanno come dovrebbero. 399 00:24:51,825 --> 00:24:54,536 Almeno, non per me. Quindi... 400 00:24:55,287 --> 00:24:58,832 Senti, non è successo niente. 401 00:24:59,750 --> 00:25:01,877 Va bene? Succede a un sacco di ragazzi. 402 00:25:02,878 --> 00:25:06,423 E non siamo obbligati a fare sesso la prima sera che ci conosciamo, no? 403 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 È una cosa molto... È una cosa davvero tenera. 404 00:25:11,512 --> 00:25:12,513 Va bene? 405 00:25:13,347 --> 00:25:15,682 Ti va di stare un po’ insieme? 406 00:25:16,934 --> 00:25:20,229 - No, è meglio se vado... - Non devi essere in imbarazzo, figurati. 407 00:25:20,312 --> 00:25:23,190 - Lo so. Grazie, ma no, io... - Dai, vieni qui. Vieni, siediti. 408 00:25:24,608 --> 00:25:25,734 Me ne vado. 409 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 È colpa mia. Ho fatto un errore. 410 00:25:31,532 --> 00:25:32,991 Praticamente, se non scopiamo 411 00:25:33,075 --> 00:25:35,077 non ha senso stare con me, giusto? 412 00:25:35,160 --> 00:25:37,329 - Non ho detto questo. - Allora, spiegami. 413 00:25:40,374 --> 00:25:41,375 È solo che devo andare. 414 00:25:41,458 --> 00:25:43,836 Secondo me vuoi dire che ti piace essere uno sfigato. 415 00:25:49,800 --> 00:25:52,636 E sai cosa ti dico? Comunque, hai un alito pestilenziale. 416 00:25:56,849 --> 00:25:59,017 È perché ho fumato una delle tue sigarette. 417 00:25:59,518 --> 00:26:02,187 Il tuo profuma? Forse non mi è venuto duro per quello. 418 00:26:02,271 --> 00:26:04,648 Ho rischiato di vomitarti in bocca a ogni bacio. 419 00:26:04,731 --> 00:26:07,484 No, scommetto che lo so io perché stasera sei impotente. 420 00:26:07,568 --> 00:26:09,403 - Perché io guadagno più di te. - Tutto qui. 421 00:26:09,486 --> 00:26:12,406 Siamo venuti qui, nella tua macchina di merda con il parafango rotto 422 00:26:12,489 --> 00:26:14,533 - e non hai i soldi per ripararlo. - È di oggi. 423 00:26:14,616 --> 00:26:17,369 Siamo dovuti venire da me perché vivrai in una casa di merda. 424 00:26:17,452 --> 00:26:19,621 - Era per Liam. - Ti mantieni a stento. 425 00:26:19,705 --> 00:26:21,540 Figuriamoci mantenere una famiglia. 426 00:26:21,623 --> 00:26:24,418 - Ora mettiamo su famiglia? - Comunque, ti dico una cosa, 427 00:26:24,501 --> 00:26:27,171 l’insegnamento e quanto ti piacciono i bambini... 428 00:26:27,254 --> 00:26:28,547 Sono delle stronzate. 429 00:26:29,089 --> 00:26:33,177 Gli unici che vanno a insegnare sono quelli che volevano fare dell’altro 430 00:26:33,260 --> 00:26:34,428 e ci hanno rinunciato. 431 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 Posso chiederti una cosa? 432 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 Che cosa? 433 00:26:53,530 --> 00:26:54,656 Quando eri più giovane... 434 00:26:55,407 --> 00:26:58,160 non una ragazzina, una donna più giovane, 435 00:27:00,370 --> 00:27:04,458 eri già consapevole che saresti morta da sola? 436 00:28:39,303 --> 00:28:40,470 Ciao, Josh. 437 00:28:40,971 --> 00:28:43,849 Ciao, Beatriz. Buon giorno! 438 00:28:43,932 --> 00:28:47,060 Buon giorno! Come va? 439 00:28:47,144 --> 00:28:48,145 Tutto bene. 440 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 - Com’è andato il weekend? - Sai, non mi lamento. 441 00:28:52,691 --> 00:28:54,735 Siamo poveri ma almeno... 442 00:28:54,818 --> 00:28:57,613 i nipotini riescono a mangiare da soli e dormo di più. 443 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 - Bene. - E tu, invece? 444 00:29:01,950 --> 00:29:02,951 Sì. 445 00:29:03,035 --> 00:29:04,620 - Andata bene, eh? - No. Non male. 446 00:29:05,162 --> 00:29:06,371 Va tutto bene. 447 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 - Davvero. - Sì, davvero. 448 00:29:12,294 --> 00:29:14,254 - Buona giornata. - Grazie, anche a te. 449 00:29:32,481 --> 00:29:35,150 Buon lunedì. Com'è andato il fine settimana? 450 00:29:42,741 --> 00:29:44,535 - Ciao. - Ehi, stai bene? 451 00:29:45,786 --> 00:29:47,996 Sì. Sì, ho solo un po' di cose urgenti da fare. 452 00:29:48,080 --> 00:29:51,500 - Se hai da fare, non preoccuparti. - No, ho da fare, ma tranquillo. 453 00:29:51,583 --> 00:29:53,877 Dimmi. Che succede? 454 00:29:54,545 --> 00:29:56,505 Niente. Va tutto bene. 455 00:29:56,588 --> 00:29:57,589 Sono... 456 00:29:58,549 --> 00:30:00,968 Sono proprio di buon umore. Solo che... lo sai. 457 00:30:03,095 --> 00:30:05,055 Cosa so? Che cos’è? 458 00:30:05,138 --> 00:30:08,433 Solo che... Non mi sembra che vada tutto bene. 459 00:30:09,434 --> 00:30:13,397 Cioè, insomma... di chi è la colpa? 460 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 - Grazie, mamma. - Era solo per dire. 461 00:30:17,484 --> 00:30:18,819 Vabbè, lascia perdere. 462 00:30:19,319 --> 00:30:20,362 No. Okay. 463 00:30:22,739 --> 00:30:24,533 Com’è andato il resto del weekend? 464 00:30:24,616 --> 00:30:27,035 È andato benissimo. Ho conosciuto una donna, sai. 465 00:30:27,119 --> 00:30:30,581 Mi sembrava di piacerle, ma non ho mantenuto l'erezione, e... 466 00:30:30,664 --> 00:30:32,374 - Devo riattaccare, ora. - Okay. 467 00:33:55,160 --> 00:33:57,162 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 468 00:33:57,246 --> 00:33:58,997 DUBBING BROTHERS