1 00:00:54,221 --> 00:00:55,222 JUMAT, 23 AGUSTUS 2019 2 00:00:55,305 --> 00:00:58,225 Waktu kita hampir habis dan masih ada satu pertanyaan lagi. 3 00:00:58,308 --> 00:01:00,769 Apa tiga hal yang berkontribusi pada keberhasilan 4 00:01:00,853 --> 00:01:02,938 Ekspedisi Lewis dan Clark? 5 00:01:03,021 --> 00:01:04,438 Tiga hal. Siapa yang tahu? 6 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 - Mandy. Selalu punya jawaban. - Sacagawea. 7 00:01:06,233 --> 00:01:10,445 Sacagawea, pemandu wanita mereka dari suku Shoshone. Bagus sekali. 8 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 Siapa lagi yang tahu? 9 00:01:11,697 --> 00:01:13,323 Kenapa kau harus mengatakan pemandu wanita? 10 00:01:13,407 --> 00:01:14,741 Kenapa tidak pemandu saja? 11 00:01:16,785 --> 00:01:20,372 Menurutku, fakta bahwa dia adalah perempuan itu penting. 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 Di masa Lewis dan Clark, pada awal tahun 1800-an, 13 00:01:24,626 --> 00:01:27,421 jarang ada wanita seperti Sacagawea, 14 00:01:28,922 --> 00:01:31,592 yang memiliki peran kepemimpinan seperti itu. 15 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Zaman sekarang juga jarang. 16 00:01:34,928 --> 00:01:38,307 Poin yang bagus. Zaman sekarang pun masih jarang. 17 00:01:38,849 --> 00:01:44,605 Maksudku adalah... 200 tahun lalu, keadaannya pasti jauh lebih buruk. 18 00:01:45,272 --> 00:01:48,775 Dan itu patut diapresiasi. 19 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 Benar. 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Bagus. Siapa lagi yang tahu? 21 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 Aku akan memilih nama. 22 00:01:59,912 --> 00:02:01,246 - Paul. - Hah? 23 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 - Lewis dan Clark. - Ya? 24 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 Apa hal lain yang berkontribusi pada kesuksesan mereka? 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 Aku tidak tahu. Mereka mungkin hanya beruntung. 26 00:02:08,836 --> 00:02:10,547 Baik, itu jawaban yang bagus. 27 00:02:10,631 --> 00:02:13,091 - Kau pikir mereka hanya beruntung? - Mungkin. 28 00:02:13,175 --> 00:02:15,636 Menurutmu kesuksesan disebabkan oleh keberuntungan? 29 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 Pastinya. 30 00:02:17,012 --> 00:02:20,599 Menarik. Siapa yang setuju dengan Paul dalam hal ini? 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 Ada yang setuju? Ada yang tidak setuju? 32 00:02:23,477 --> 00:02:24,978 Bagus. Ramon, bagaimana menurutmu? 33 00:02:25,062 --> 00:02:28,357 Tidak. Kau sukses karena kau berusaha keras untuk mencapainya. 34 00:02:28,440 --> 00:02:30,567 Kau bisa berkata, "Aku sedang sial." 35 00:02:30,651 --> 00:02:34,029 Tapi saat seseorang tertimpa sial, mereka sebenarnya melakukan sesuatu. 36 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 Mereka berbohong. Mereka mencuri sesuatu. 37 00:02:36,532 --> 00:02:39,326 Mereka memasukkan alat kelamin mereka ke tempat yang tidak seharusnya... 38 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 - Baik. - Aku serius. 39 00:02:40,494 --> 00:02:41,870 Aku tahu, dan itu argumen yang bagus. 40 00:02:41,954 --> 00:02:44,915 Tapi, aku ingin tahu pendapat yang lain tentang hal ini. 41 00:02:46,208 --> 00:02:48,126 Siapa di sini yang berpikir mereka beruntung? 42 00:02:48,836 --> 00:02:52,172 Semuanya harus menjawab pertanyaan ini. Kalian bisa memikirkannya dulu. 43 00:02:52,256 --> 00:02:55,217 Sekarang, angkat tangan jika menurutmu kau beruntung. 44 00:02:57,135 --> 00:02:59,972 Hanya Ramon? Baik, angkat tangan jika kau merasa kurang beruntung. 45 00:03:01,765 --> 00:03:04,142 Mengerti. Kalian bisa turunkan tangan kalian. 46 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 - Bagaimana denganmu, Pak Corman? - Apa? 47 00:03:06,436 --> 00:03:08,230 Kau tidak mengangkat tangan. 48 00:03:08,313 --> 00:03:12,860 Aku? Tidak, aku... Aku merasa seperti orang yang beruntung. 49 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Tentunya. 50 00:03:17,239 --> 00:03:19,575 Waktu kita sudah habis, jadi, ayo kita berkemas. 51 00:03:19,658 --> 00:03:23,787 Dan selamat telah melewati minggu pertama kalian di kelas lima. 52 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 Itu bukan prestasi kecil. 53 00:03:25,539 --> 00:03:27,249 Semuanya, selamat berakhir pekan. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 Dan sampai jumpa hari Senin. 55 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 GOLDEN STATE HIDUP BERUNTUNG 1000 DOLAR PER MINGGU SELAMA 25 TAHUN! 56 00:03:38,260 --> 00:03:39,761 Aku serius, kau tahu seperti apa hidupku. 57 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 Hal seperti ini tidak biasanya terjadi pada aku. 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,849 Ya, dia tahu-tahu mengirimiku DM. 59 00:03:43,932 --> 00:03:47,186 Dan malam ini kami akan ke sana. Tempatnya di Knott's Berry Farm. 60 00:03:47,269 --> 00:03:49,521 Aku tahu. Aku sangat beruntung sekarang. 61 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 Itu saja? 62 00:05:29,705 --> 00:05:33,041 Menjadi yang terbaik bukanlah kebetulan. 63 00:05:33,667 --> 00:05:37,838 Tapi karena selalu mengambil pilihan yang tepat. 64 00:05:37,921 --> 00:05:39,673 Yo, kau mau spageti? 65 00:05:42,050 --> 00:05:44,887 - Apa kita punya saus? - Kita punya garam, minyak. 66 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 Tidak, terima kasih. 67 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 Apa kau tak akan makan hanya karena kita tidak punya saus? 68 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 Cadillac Escalade, satu-satunya di dunia. 69 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Kau benar. 70 00:05:56,690 --> 00:05:59,067 - Ini sebenarnya enak. - Jadi, apa rencanamu malam ini? 71 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 Apa? 72 00:06:02,738 --> 00:06:04,406 Maaf. Apa terjadi sesuatu? 73 00:06:04,489 --> 00:06:06,992 - Apa maksudmu? - Apa Megan berpacaran dengan orang lain? 74 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 Aku tak tahu. Kenapa kau bertanya kepadaku? 75 00:06:08,785 --> 00:06:11,246 Karena pertanyaanmu aneh. 76 00:06:11,330 --> 00:06:12,664 - Itu tidak aneh. - Itu aneh. 77 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 Tidak aneh bertanya kepada seseorang apa rencana mereka pada Jumat malam. 78 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 Tapi aneh jika kau yang bertanya. Apa kau baik-baik saja? 79 00:06:18,962 --> 00:06:20,672 Aku baik-baik saja. Aku... 80 00:06:21,548 --> 00:06:23,217 - Aku... - Apa? 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Aku melihat seorang wanita di toko. 82 00:06:25,010 --> 00:06:27,971 Dia sedang menelepon dan dia berkata akan pergi ke Knott's Berry Farm. 83 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 - Dan, entahlah. Aku... - Jadi, kenapa? 84 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 - Kau ingin pergi ke Knott's? - Tidak, bukan itu. 85 00:06:33,310 --> 00:06:34,520 - Maksudku adalah... - Ya? 86 00:06:34,603 --> 00:06:37,940 Dia terlihat sangat menikmati hidupnya. Itu indah sekali. 87 00:06:38,023 --> 00:06:39,775 - Kau baik sekali. - Bagus. 88 00:06:39,858 --> 00:06:41,610 - Aku percaya padamu. - Terima kasih banyak. 89 00:06:41,693 --> 00:06:44,488 Aku hanya perlu melakukan sesuatu malam ini. Bisa kita melakukannya? 90 00:06:44,571 --> 00:06:46,406 Kenapa tidak bermain musik saja? 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 - Tidak. - Tidak? Baiklah. 92 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 Bagaimana dengan Mario Kart? 93 00:06:50,410 --> 00:06:53,288 - Tidak. Maksudku adalah... - Kau ingin melakukan apa? 94 00:06:53,372 --> 00:06:55,958 - Aku bertanya padamu. - Baiklah. 95 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 - Ini sulit. - Aku tahu. 96 00:07:01,672 --> 00:07:04,132 - Seharusnya tidak sesulit ini. - Aku tahu. 97 00:07:04,216 --> 00:07:07,135 Baik, kita harus... Kita bisa mencari tahu. 98 00:07:09,263 --> 00:07:11,306 Kita bisa keluar dan mencari perempuan? 99 00:07:12,099 --> 00:07:13,767 - "Mencari perempuan"? - Ya. 100 00:07:13,851 --> 00:07:16,144 - Seperti mencari kuncimu? - Ayolah. Jangan mulai... 101 00:07:16,228 --> 00:07:18,522 - Seperti memburu dan membunuh hewan? - Siapa yang bilang hewan? 102 00:07:18,605 --> 00:07:20,148 - Siapa yang bilang membunuh hewan? - Untuk dimakan? 103 00:07:20,232 --> 00:07:22,317 Kau yang bilang kau melihat perempuan di toko. 104 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 - Sesuatu tentang... - Seorang wanita. 105 00:07:23,485 --> 00:07:25,404 - Aku tak bilang perempuan. Wanita. - Astaga. 106 00:07:25,487 --> 00:07:27,614 Kau pikir kau bicara dengan siapa? Aku menghormati wanita... 107 00:07:27,698 --> 00:07:29,199 Ini bukan tentang perempuan. 108 00:07:29,283 --> 00:07:31,660 - Baiklah, kita bisa... Wanita. - Wanita. 109 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 Kita bisa melakukan apa saja malam ini. 110 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 - Benar. - Benar, 'kan? 111 00:07:35,247 --> 00:07:37,833 Ingat sebelum kita bisa mengemudi? Kita membual tentang semua hal 112 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 yang bisa kita lakukan setelah kita bisa melakukan apa pun yang kita inginkan. 113 00:07:40,919 --> 00:07:43,630 Jika kita berusia 15 tahun lagi, apa yang akan kita lakukan? 114 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 - Pergi ke bar dan bertemu perempuan. - Benar. 115 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 - Persetan. - Benar, 'kan? Ayo. 116 00:07:50,304 --> 00:07:51,722 Kau tidak ingin ke bar? 117 00:07:51,805 --> 00:07:53,765 Kau tahu apa? Kita harus pergi. Ayo. 118 00:07:53,849 --> 00:07:55,684 - Kita tak harus ke bar. - Tapi, 119 00:07:55,767 --> 00:07:58,353 bahkan jika kita ke bar dan berbicara dengan perempuan, 120 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 bukan berarti mereka punya obrolan yang menarik. 121 00:08:00,856 --> 00:08:02,983 - Kenapa tidak? - Karena mereka para perempuan bar. 122 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Itu benar-benar seksis. 123 00:08:04,985 --> 00:08:06,778 - Maksudku bukan begitu. - Kau mengerikan. 124 00:08:06,862 --> 00:08:09,281 Bukan karena mereka perempuan. Tapi karena mereka manusia. 125 00:08:09,364 --> 00:08:12,618 Kebanyakan orang tak punya obrolan menarik, 126 00:08:12,701 --> 00:08:13,911 terutama di bar. 127 00:08:14,786 --> 00:08:16,997 - Bukankah kau bertemu Megan di bar? - Itu berbeda. 128 00:08:17,080 --> 00:08:18,874 Kami dikenalkan oleh teman. 129 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 - Itu berbeda. - Baiklah. 130 00:08:20,375 --> 00:08:22,085 Tapi tubuhmu ada di dalam bar, Kawan. 131 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 Maksudku adalah, kenapa aku berbicara dengan seseorang 132 00:08:24,796 --> 00:08:27,132 jika mereka tak punya obrolan yang menarik? 133 00:08:27,216 --> 00:08:29,760 Apa yang sebenarnya aku lakukan? Hanya ingin seks dengan perempuan? 134 00:08:29,843 --> 00:08:33,138 Bukan hanya itu. Kenapa aku merasa salah jika kujawab ya? 135 00:08:33,222 --> 00:08:35,682 Ya, seks itu menyenangkan. Jika mereka mau, kenapa tidak? 136 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 Ya, tapi bahkan jika mereka mau, aku tidak akan bisa menikmatinya 137 00:08:38,519 --> 00:08:40,187 karena aku hanya akan memikirkan 138 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 semua hal yang dia katakan di bar 139 00:08:42,356 --> 00:08:43,899 yang tidak menarik sama sekali, 140 00:08:43,982 --> 00:08:47,444 tapi aku menanggapinya seolah itu menarik, dan aku tersenyum palsu, 141 00:08:47,528 --> 00:08:49,821 dan aku akan membenci diriku sendiri. 142 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 Baiklah. Kita tidak harus pergi ke bar. 143 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 - Mungkin kita harus ke sana. Kau... - Apa maksudmu? 144 00:08:55,410 --> 00:08:58,163 - Kita bilang kita akan mencoba hal baru. - Aku tidak mengatakan itu. 145 00:08:58,247 --> 00:09:00,874 - Aku tidak pernah mengatakan itu. - Kita tidak bisa duduk saja di sini. 146 00:09:00,958 --> 00:09:05,462 Pilihannya tidak bisa hanya ke bar atau bermain game di sini. 147 00:09:05,546 --> 00:09:07,464 Harus ada lebih dari dua pilihan. 148 00:09:09,883 --> 00:09:11,426 Yang benar saja. 149 00:09:11,510 --> 00:09:15,055 - Kau pasti bercanda. - Aku serius. 150 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 - Berapa penghasilanmu dalam setahun? - Aku tak tahu. 151 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 - Apa? - Bohong. 152 00:09:18,183 --> 00:09:19,935 - Bagaimana aku bisa tahu? - Kau tidak membayar pajak? 153 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 - Kau tak melakukannya? - Aku membayar pajak. 154 00:09:21,436 --> 00:09:23,063 Aku hanya tidak memantau 155 00:09:23,146 --> 00:09:24,481 informasi itu. 156 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 - Bukankah ayahmu yang mengurus pajakmu? - Tepat sekali. 157 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 Baiklah. 158 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Bahkan jika kau tidak tahu penghasilanmu, 159 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 bukan berarti kau di bawah garis kemiskinan. 160 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 - Aku cukup yakin aku miskin. - Baik, tunggu. 161 00:09:33,532 --> 00:09:35,576 Kita bisa pergi ke sini. Namanya Rendition Room. 162 00:09:35,659 --> 00:09:37,202 - Aku ikut. - Jaraknya tiga belas menit dari sini. 163 00:09:37,286 --> 00:09:38,912 Aku bisa menyetir, tapi kita harus naik dua mobil. 164 00:09:38,996 --> 00:09:40,414 - Ya, aku bisa mengemudi. - Kau baru mengisap ganja. 165 00:09:40,497 --> 00:09:43,041 - Tapi aku tidak minum apa-apa. - Kau bisa membeli bensin? 166 00:09:43,125 --> 00:09:44,459 Baik. Kita semua bisa muat di mobilku. 167 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 Apa kau benar-benar tak tahu berapa penghasilan tahunanmu? 168 00:09:46,545 --> 00:09:47,546 - Tunggu. Tahan. - Tidak, Victor, 169 00:09:47,629 --> 00:09:50,007 tidak semua orang menghabiskan waktu mereka 170 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 - mendaki tangga perusahaan sepertimu. - Jangan mengolok-olok UPS 171 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 - karena kau cemburu. - Aku tidak mengolok-olok. 172 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 Aku berkata UPS adalah perusahaan dan kau mendaki tangganya... 173 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 - Itu perusahaan yang hebat. - …secara rutin. 174 00:09:59,057 --> 00:10:01,727 - Aku tidak akan minta maaf. - Aku tidak menyuruhmu minta maaf. 175 00:10:01,810 --> 00:10:03,604 Perusahaan itu bagus karena perusahaan itu adil. 176 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 - Bisa kita... - Aku selalu berkata ini kepada supirku. 177 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 Perlakukan UPS dengan baik, maka UPS akan memperlakukanmu dengan baik. 178 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 Dan aku memperlakukan UPS dengan baik. Sempurna. 179 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 BISA KAU JEMPUT IBU? 180 00:10:11,862 --> 00:10:14,489 Kau kira aku mendapatkan posisi di perusahaan dalam semalam? 181 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 - Kau bilang "perusahaan." - Aku masuk ke sana, 182 00:10:16,533 --> 00:10:19,328 lalu mereka berkata, "Kau pantas menjadi penyelia." Tentu saja tidak. 183 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 - Kau mau ke mana? - Aku mau... masuk ke dunia. 184 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 - Kau baik-baik saja? - Ya. 185 00:10:34,801 --> 00:10:36,803 - Mabuk seperti sekotak burung. - Apa? 186 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 - Tak ada. Pintunya dikunci. - Tidak. 187 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 Kenapa aku tak bisa... 188 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 Terima kasih. 189 00:10:50,234 --> 00:10:51,860 Jadi, bagaimana malam Ibu? 190 00:10:51,944 --> 00:10:54,404 Konyol. Semua teman ibu disfungsional. 191 00:10:55,447 --> 00:10:58,992 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja. 192 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 - Ada apa? - Apa? 193 00:11:01,036 --> 00:11:04,039 - Jelas ada sesuatu yang mengganggumu. - Tak ada yang menggangguku. 194 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 Baiklah. 195 00:11:06,375 --> 00:11:10,128 Tapi aku ingin bertanya. Ibu tahu siapa Sacagawea? 196 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 Tentu. 197 00:11:11,338 --> 00:11:15,300 Apa menurut Ibu salah jika aku menyebutnya pemandu wanita Lewis dan Clark? 198 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 - Maksudmu apa? - Daripada hanya menyebutnya pemandu. 199 00:11:20,013 --> 00:11:22,558 Sayang. Jangan lakukan itu pada dirimu sendiri. 200 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 Aku tak melakukan apa-apa pada diriku sendiri. 201 00:11:24,476 --> 00:11:25,602 Kau pria yang baik. 202 00:11:25,686 --> 00:11:28,647 Baiklah, terima kasih. Aku menghargai pendapat non-bias Ibu. 203 00:11:28,730 --> 00:11:29,857 Pekerjaanmu bagus 204 00:11:29,940 --> 00:11:32,985 karena kau mengajar anak muda apa yang perlu mereka ketahui. 205 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 Mereka beruntung memilikimu. 206 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 Saat ibu di sekolah, masa-masa itu benar-benar sia-sia. 207 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 Sebagian besar muridku mungkin akan mengatakan hal yang sama. 208 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 Baik. Kau ingin menjadi tidak berguna. Kau tidak berguna. 209 00:11:44,913 --> 00:11:46,582 Setidaknya kau punya pekerjaan. 210 00:11:46,665 --> 00:11:49,084 Dan itu lebih bagus daripada putra Lisa. 211 00:11:49,835 --> 00:11:53,046 Semua orang sangat bangga padamu saat ibu berkumpul dengan mereka, 212 00:11:53,130 --> 00:11:55,465 mereka bertanya apa pekerjaanmu, dan ibu memberi tahu mereka. 213 00:11:55,549 --> 00:11:57,593 Mereka semua sangat bangga. 214 00:11:57,676 --> 00:11:59,553 Tidak seperti ketika kau berada di bisnis musik. 215 00:11:59,636 --> 00:12:01,889 - Mereka khawatir. - Aku tak pernah memasuki bisnis musik. 216 00:12:01,972 --> 00:12:04,892 Benar. Kau harus menghasilkan uang untuk berada di bisnis itu. 217 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 Jangan salah paham, kau tahu ibu suka musik. 218 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 Dan itulah yang penting. Kau menyukainya. 219 00:12:13,025 --> 00:12:14,318 Kau bermain. Kau menyukainya. 220 00:12:14,401 --> 00:12:16,904 - Itulah yang penting. - Ya, tapi aku tidak bermain. 221 00:12:16,987 --> 00:12:19,948 Maksud ibu bukan tampil. Tapi bermain untuk dirimu sendiri. 222 00:12:20,032 --> 00:12:21,742 Ya, aku tak melakukan itu. 223 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 Sudah setahun aku tak bermain apa pun. 224 00:12:26,663 --> 00:12:28,332 Kau tidak bilang pada ibu. 225 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Ya. 226 00:12:33,128 --> 00:12:35,464 Terserah. Berkurang satu hal, 'kan? 227 00:12:36,632 --> 00:12:39,092 Pada akhirnya, yang terpenting adalah keluarga, jadi… 228 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 - Itu saja yang penting? Menyedihkan. - Tidak. 229 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 Maksud Ibu, satu-satunya hal yang penting 230 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 dalam hidupku hanyalah Ibu dan Beth, dan hanya itu? 231 00:12:47,601 --> 00:12:50,437 Tentu saja bukan itu maksud ibu. 232 00:12:50,521 --> 00:12:52,356 Suatu hari nanti 233 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 kau akan punya keluarga baru dan kau akan mengerti maksud ibu. 234 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 Aku mungkin tak akan punya keluarga baru. 235 00:12:56,693 --> 00:12:58,695 - Ibu bilang mungkin. - Bahkan jika iya, 236 00:12:58,779 --> 00:13:00,280 aku mungkin tak tahu apa maksud ibu. 237 00:13:00,364 --> 00:13:01,406 Kau akan mengerti. 238 00:13:04,660 --> 00:13:08,956 Bukankah yang terpenting dalam hidup kita adalah saat ini? 239 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 Tidak. 240 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 Baiklah. 241 00:13:17,923 --> 00:13:19,132 Baiklah. 242 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 Kau mengagumkan. 243 00:13:23,637 --> 00:13:24,805 Ibu serius. 244 00:13:24,888 --> 00:13:25,973 Terima kasih. 245 00:13:27,558 --> 00:13:28,559 Baiklah. 246 00:13:29,351 --> 00:13:30,978 - Terima kasih. - Ya. Tak masalah. 247 00:13:57,087 --> 00:14:00,507 HAI, KAWAN. SUDAH LAMA. 248 00:14:00,591 --> 00:14:07,222 ADA ACARA MALAM INI? 249 00:14:51,016 --> 00:14:52,184 Di sini kau rupanya. 250 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 - Hai. - Yo. 251 00:14:53,352 --> 00:14:55,437 - Sudah berapa lama kau di sini? - Belum lama. 252 00:14:55,521 --> 00:14:56,563 Sial. Maaf. 253 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 - Aku tak melihatmu. Di mana kau tadi? - Di sini. 254 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 - Ya, maafkan aku. - Tidak apa-apa. 255 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 Bagaimana kabarmu? 256 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Ya, bagus. 257 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 Bagus. Apa kau tampil di suatu tempat... 258 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 Tidak, aku berhenti. 259 00:15:09,660 --> 00:15:11,912 - Kau berhenti? - Ya. 260 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 Hanya bermain untuk diriku sendiri sekarang. 261 00:15:13,956 --> 00:15:16,625 - Kau tak boleh menyerah. - Ya. 262 00:15:18,544 --> 00:15:19,753 Bagaimana denganmu? 263 00:15:20,462 --> 00:15:22,798 Sial. Aku? Aku berusaha tanpa henti. 264 00:15:22,881 --> 00:15:25,175 Selangkah demi selangkah, berusaha membuat progres. 265 00:15:25,259 --> 00:15:27,135 Aku memainkan banyak musik bagus akhir-akhir ini. 266 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 tapi jujur saja, saat ini industri ini 267 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 menuntuk banyak bakat berbeda. 268 00:15:31,473 --> 00:15:33,809 Bertaruh di banyak tempat, bermain sebanyak mungkin, 269 00:15:33,892 --> 00:15:36,186 karena permintaan konten pada zaman sekarang sangat gila. 270 00:15:36,270 --> 00:15:38,397 Jadi, aku mulai menjadi pembawa acara. 271 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 Melakukan akting, ada yang mendapat naskah, ada yang tidak. 272 00:15:41,233 --> 00:15:43,360 bekerja di belakang kamera, tapi... 273 00:15:43,443 --> 00:15:46,405 Aku diverifikasi beberapa bulan lalu, jadi, tindakanku pasti benar. 274 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 Itu hebat. 275 00:15:48,949 --> 00:15:52,411 Ya. Keadaanku cukup bagus. 276 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 - Ya. - Senang mendengarnya. 277 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 Ya. 278 00:16:29,281 --> 00:16:32,367 Yo! Tentu saja, Sobat! 279 00:17:09,320 --> 00:17:10,321 Tidak, terima kasih. 280 00:17:10,989 --> 00:17:13,825 Apa artinya "Tidak, terima kasih"? Aku memintamu keluar untuk merokok. 281 00:17:13,909 --> 00:17:15,493 Itu sebabnya kau memintaku keluar? 282 00:17:16,078 --> 00:17:18,038 - Sangat percaya diri. - Apa itu berhasil? 283 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 - Berhasil, tapi... - Benarkah? 284 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 - Tapi kau juga tidak minum. - Bagaimana kau tahu? 285 00:17:22,125 --> 00:17:24,419 Karena kau memegang soda saat aku bertemu denganmu. 286 00:17:24,502 --> 00:17:26,380 Bisa saja vodka. Ada jeruk nipis di dalamnya. 287 00:17:26,463 --> 00:17:29,049 Tidak, aku bisa tahu kau tak minum. Jangan khawatir. Aku suka itu. 288 00:17:29,132 --> 00:17:30,300 Terima kasih. 289 00:17:30,384 --> 00:17:31,385 Kecuali kalau… 290 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 Kau bukan orang Mormon, 'kan? 291 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 Aku sebenarnya Muslim. 292 00:17:36,265 --> 00:17:38,475 Benarkah? Itu hebat. 293 00:17:39,142 --> 00:17:41,228 Maaf. Aku bercanda. 294 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 Itu tidak terlalu lucu. 295 00:17:45,023 --> 00:17:47,818 Maksudku, karena orang Muslim tidak minum. 296 00:17:47,901 --> 00:17:49,862 Bagaimana kau tahu kalau kau bukan Muslim? 297 00:17:50,362 --> 00:17:52,281 Aku yakin itu bagian dari agama. 298 00:17:53,615 --> 00:17:56,285 Terima kasih atas penjelasannya. 299 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 Mungkin aku harus merokok. 300 00:18:00,247 --> 00:18:02,082 Yang harus kau lakukan adalah minum. 301 00:18:02,165 --> 00:18:05,919 Tidak, aku tidak minum. Tapi satu rokok tidak apa-apa. 302 00:18:06,461 --> 00:18:08,005 Baiklah. 303 00:18:08,088 --> 00:18:09,464 Terserah kau saja. 304 00:18:10,549 --> 00:18:12,342 Apa itu referensi Princess Bride? 305 00:18:12,426 --> 00:18:14,970 Baiklah. Astaga. Aku menyukaimu lagi. 306 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 Bagus. 307 00:18:20,684 --> 00:18:23,353 Jadi, dari mana asalmu? 308 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 Dari sini. 309 00:18:24,521 --> 00:18:25,981 Tidak, maksudku di mana kau lahir? 310 00:18:26,064 --> 00:18:27,441 Aku lahir dan besar di sini. 311 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 Tunggu apa? Kau dari LA? 312 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 - Tidak ada orang yang berasal dari LA. - Aku pernah mendengar itu. 313 00:18:33,572 --> 00:18:35,574 Apa keluargamu terlibat dalam bisnis? 314 00:18:35,657 --> 00:18:37,618 - Maksudmu, plastik? - Apa? 315 00:18:38,952 --> 00:18:40,704 Tidak... 316 00:18:40,787 --> 00:18:44,625 Ibuku bekerja di bidang properti, dan ayahnya adalah tukang ledeng, 317 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 dan mereka berdua dari LA. 318 00:18:46,210 --> 00:18:49,796 Tahan. Ibumu dan ayahnya sama-sama lahir di LA? 319 00:18:50,380 --> 00:18:51,924 Itu benar-benar gila. 320 00:18:52,007 --> 00:18:53,759 Aku takjub. 321 00:18:54,551 --> 00:18:55,719 Dari mana asalmu? 322 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 Aku dari Waltham, Massachusetts. 323 00:18:58,055 --> 00:19:00,557 Kau belum pernah mendengarnya. Pinggiran kota Boston. 324 00:19:00,641 --> 00:19:04,102 Tapi aku lebih banyak mengenal orang dari Waltham yang tinggal di LA sekarang 325 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 daripada orang-orang Waltham yang masih tinggal di Waltham. 326 00:19:06,271 --> 00:19:08,774 Seolah-olah semua orang pindah ke sini. Gila. 327 00:19:08,857 --> 00:19:10,609 LA adalah kota yang hebat. 328 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 - Tidak. - Iya. 329 00:19:12,819 --> 00:19:15,364 Mungkin kau hanya perlu bertemu lebih banyak orang yang tak dari Waltham. 330 00:19:15,447 --> 00:19:16,615 Ya, mungkin begitu. 331 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 Kau akan memperkenalkanku ke orang LA asli? 332 00:19:19,576 --> 00:19:20,744 Aku kenal banyak. 333 00:19:23,247 --> 00:19:24,540 Jadi, apa pekerjaanmu? 334 00:19:25,541 --> 00:19:27,417 Aku mengajar kelas lima. 335 00:19:27,501 --> 00:19:29,503 Diam, aku mencintaimu. 336 00:19:29,586 --> 00:19:32,548 Ceritakan semuanya. Aku ingin tahu semua tentang itu. 337 00:19:33,924 --> 00:19:37,511 Entahlah, kelas lima adalah... 338 00:19:37,594 --> 00:19:42,015 Usia mereka sepuluh dan 11 tahun. Jadi mereka pada dasarnya sudah dewasa. 339 00:19:42,099 --> 00:19:45,602 Maksudku, mereka belum dewasa, tapi tidak jauh berbeda dari kita. 340 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 Atau mungkin, 341 00:19:48,730 --> 00:19:51,900 kebanyakan orang dewasa tak jauh berbeda dengan anak usia sepuluh dan 11 tahun. 342 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 Itu mengagumkan. 343 00:19:55,529 --> 00:19:56,864 Itu... 344 00:19:56,947 --> 00:20:00,534 Anak-anak itu masa depan kita, 'kan? 345 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 Mereka bagian dari masa depan. 346 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Ya. 347 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 Menurutku, pekerjaanmu mengagumkan. 348 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Terima kasih. 349 00:20:14,673 --> 00:20:16,091 Dengar, maukah kau... 350 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 Ya. 351 00:20:21,972 --> 00:20:23,599 - Ya? - Ya. 352 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 - Baiklah. Kau mau? - Ya. 353 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 Bagus. 354 00:20:39,573 --> 00:20:41,867 Halo, Sayang. Hai. 355 00:20:42,451 --> 00:20:45,787 Kemarilah. Aku merindukanmu. 356 00:20:47,122 --> 00:20:48,540 Ini Liam. 357 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 Katakan, "Hai, Liam." 358 00:20:51,585 --> 00:20:53,212 - Katakan hai. - Hai, Liam. 359 00:20:55,088 --> 00:20:58,050 Kau harus pergi ke tempat tidurmu. 360 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 Aku akan ke sana sebentar lagi. 361 00:21:03,180 --> 00:21:04,723 Rumah yang indah. 362 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 Terima kasih. 363 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 Musik? 364 00:22:01,196 --> 00:22:02,197 Biar aku yang melakukannya. 365 00:22:32,978 --> 00:22:35,105 Aku menginginkanmu. 366 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 - Biar kuambil kondom. - Baik. 367 00:22:40,068 --> 00:22:41,320 Lepaskan celanamu. 368 00:22:41,820 --> 00:22:43,697 Hai, Sayang. Anak baik. 369 00:23:12,476 --> 00:23:13,685 Kau sudah memakainya? 370 00:23:17,105 --> 00:23:18,106 Sudah kau pakai? 371 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Belum. 372 00:23:24,488 --> 00:23:26,615 - Ada apa? - Tidak ada. 373 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 - Apa kau... - Tidak apa-apa. 374 00:23:32,996 --> 00:23:36,667 Astaga. 375 00:23:36,750 --> 00:23:39,253 - Ini belum pernah terjadi padaku. - Maaf. 376 00:23:39,920 --> 00:23:41,213 Ada apa denganmu? 377 00:23:43,382 --> 00:23:45,008 - Aku tidak tahu. - Apa kau... 378 00:23:45,634 --> 00:23:47,594 Apa ini normal bagimu? 379 00:23:48,303 --> 00:23:51,265 - Tidak juga. - Tidak juga? Jadi, itu normal? 380 00:23:53,183 --> 00:23:54,768 - Mungkin aku harus pergi. - Tidak. 381 00:23:54,852 --> 00:23:57,104 Aku ingin tahu seberapa sering hal ini terjadi padamu. 382 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 - Aku tidak sering melakukan ini. - Melakukan apa? 383 00:24:00,691 --> 00:24:03,443 - Melakukan seks dengan wanita yang... - Kita tak melakukan seks. 384 00:24:03,527 --> 00:24:06,488 Baik, mencoba melakukan seks dengan wanita yang baru kukenal. 385 00:24:07,322 --> 00:24:09,700 - Lalu, kenapa kau pulang denganku? - Aku tidak tahu. 386 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 Aku... 387 00:24:13,871 --> 00:24:15,873 Kupikir aku ingin mencoba sesuatu yang baru. 388 00:24:16,498 --> 00:24:18,000 Itu bukan jawaban. 389 00:24:18,917 --> 00:24:22,254 Aku benar-benar minta maaf. Aku bisa pergi. 390 00:24:23,964 --> 00:24:26,216 Aku lebih suka kau jujur padaku. 391 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Sejujurnya, 392 00:24:28,969 --> 00:24:30,053 aku tidak tahu. 393 00:24:30,137 --> 00:24:32,764 Aku tidak tahu kenapa penisku berhenti bekerja 394 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 ketika ingin melakukan seks. Kau wanita yang menarik. 395 00:24:36,852 --> 00:24:40,230 Sejujurnya, aku mungkin akan memikirkan hari ini 396 00:24:40,314 --> 00:24:42,649 dan berfantasi akan seperti apa 397 00:24:42,733 --> 00:24:46,320 jika semuanya berjalan lancar, tapi... 398 00:24:49,281 --> 00:24:51,742 Dalam kehidupan nyata, tidak semua berjalan seperti seharusnya. 399 00:24:51,825 --> 00:24:54,536 Setidaknya, tidak bagiku. Jadi… 400 00:24:55,287 --> 00:24:58,832 Itu bukan masalah besar. 401 00:24:59,750 --> 00:25:01,877 Benar, 'kan? Itu terjadi pada banyak pria. 402 00:25:02,878 --> 00:25:06,423 Kita tidak harus berhubungan seks pada malam pertama kita bertemu. 403 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 Ini sebenarnya sangat manis. 404 00:25:11,512 --> 00:25:12,513 Benar, 'kan? 405 00:25:13,347 --> 00:25:15,682 Kau mau duduk-duduk saja? 406 00:25:16,934 --> 00:25:20,229 - Tidak, aku sebaiknya pergi... - Kau tidak perlu malu. 407 00:25:20,312 --> 00:25:23,190 - Aku tahu. Terima kasih, tapi tidak. - Tidak, kemarilah. Ayo duduk. 408 00:25:24,608 --> 00:25:25,734 Aku akan pergi. 409 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 Ini salahku. 410 00:25:31,532 --> 00:25:32,991 Jadi, pada dasarnya, jika kita tidak bercinta, 411 00:25:33,075 --> 00:25:35,077 tidak ada gunanya kau bersamaku, 'kan? 412 00:25:35,160 --> 00:25:37,329 - Aku tidak mengatakan itu. - Lalu apa maksudmu? 413 00:25:40,374 --> 00:25:41,375 Aku hanya harus pergi. 414 00:25:41,458 --> 00:25:43,836 Karena menurutku adalah kau senang menjadi pencundang. 415 00:25:49,800 --> 00:25:52,636 Dan omong-omong, napasmu bau sekali. 416 00:25:56,849 --> 00:25:59,017 Itu karena aku mengisap rokokmu. 417 00:25:59,518 --> 00:26:02,187 Menurutmu, bagaimana napasmu? Tidak heran aku tak ereksi. 418 00:26:02,271 --> 00:26:04,648 Setiap kali kita berciuman, kupikir aku akan muntah di mulutmu. 419 00:26:04,731 --> 00:26:07,484 Tidak, aku tahu kenapa kau impoten malam ini. 420 00:26:07,568 --> 00:26:09,403 - Karena aku lebih kaya darimu. - Cukup sudah. 421 00:26:09,486 --> 00:26:12,406 Kita ke sini dengan mobil rongsokmu yang penyok 422 00:26:12,489 --> 00:26:14,533 - yang tidak mampu kau perbaiki. - Itu terjadi hari ini. 423 00:26:14,616 --> 00:26:17,369 Kita harus ke apartemenku karena kau tinggal di tempat jelek. 424 00:26:17,452 --> 00:26:19,621 - Kita kembali untuk Liam. - Kau tidak bisa menafkahi dirimu. 425 00:26:19,705 --> 00:26:21,540 Kau tidak akan mampu menafkahiku dan keluarga. 426 00:26:21,623 --> 00:26:24,418 - Kita punya keluarga? - Omong-omong, kau tahu apa, 427 00:26:24,501 --> 00:26:27,171 omonganmu tentang menjadi guru yang mencintai murid-muridmu? 428 00:26:27,254 --> 00:26:28,547 Omong kosong. 429 00:26:29,089 --> 00:26:33,177 Orang-orang yang menjadi guru hanyalah orang-orang yang ingin 430 00:26:33,260 --> 00:26:34,428 melakukan hal lain tapi menyerah. 431 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 Bisa aku bertanya sesuatu? 432 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 Apa? 433 00:26:53,530 --> 00:26:54,656 Ketika kau masih muda… 434 00:26:55,407 --> 00:26:58,160 bukan gadis muda, hanya wanita yang lebih muda, 435 00:27:00,370 --> 00:27:04,458 apa kau selalu tahu bahwa kau akan mati sendirian? 436 00:28:39,303 --> 00:28:40,470 Halo, Josh. 437 00:28:40,971 --> 00:28:43,849 Hei, Beatriz. Buenos días! 438 00:28:43,932 --> 00:28:47,060 Buenos días! Apa kabar? 439 00:28:47,144 --> 00:28:48,145 Baik. 440 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 - Bagaimana akhir pekanmu? - Aku tidak bisa mengeluh. 441 00:28:52,691 --> 00:28:54,735 Kami miskin, tapi selain itu, 442 00:28:54,818 --> 00:28:57,613 cucuku bisa makan sendiri sekarang, jadi aku bisa tidur. 443 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 - Bagus. - Bagaimana denganmu? 444 00:29:01,950 --> 00:29:02,951 Ya. 445 00:29:03,035 --> 00:29:04,620 - Bagus? - Tidak. Biasa saja. 446 00:29:05,162 --> 00:29:06,371 Semuanya bagus. 447 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 - Aku serius. - Ya, benar. 448 00:29:12,294 --> 00:29:14,254 - Semoga harimu menyenangkan. - Kau juga. 449 00:29:32,481 --> 00:29:35,150 Baiklah, selamat pagi. Senin bahagia. Bagaimana akhir pekan kalian semua? 450 00:29:42,741 --> 00:29:44,535 - Hai. - Hei, Ibu baik-baik saja? 451 00:29:45,786 --> 00:29:47,996 Ya, hanya banyak urusan. 452 00:29:48,080 --> 00:29:51,500 - Jika Ibu sibuk, tidak apa-apa. - Tidak, ibu sibuk tapi tidak apa-apa. 453 00:29:51,583 --> 00:29:53,877 Katakan pada ibu. Ada masalah apa? 454 00:29:54,545 --> 00:29:56,505 Tidak ada. Semuanya baik. 455 00:29:56,588 --> 00:29:57,589 Aku… 456 00:29:58,549 --> 00:30:00,968 Hariku baik. Hanya saja... 457 00:30:03,095 --> 00:30:05,055 Hanya saja apa? 458 00:30:05,138 --> 00:30:08,433 Hanya saja... Tidak selalu terasa seperti itu. 459 00:30:09,434 --> 00:30:13,397 Dan salah siapa itu? 460 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 - Terima kasih Ibu. - Ibu hanya berpendapat. 461 00:30:17,484 --> 00:30:18,819 Ibu tahu apa? Lupakan. 462 00:30:19,319 --> 00:30:20,362 Tidak. 463 00:30:22,739 --> 00:30:24,533 Bagaimana sisa akhir pekanmu? 464 00:30:24,616 --> 00:30:27,035 Bagus. Aku bertemu seorang wanita. 465 00:30:27,119 --> 00:30:30,581 Dia sepertinya sangat menyukaiku, tapi aku tak bisa mempertahankan ereksi. 466 00:30:30,664 --> 00:30:32,374 - Akan ibu tutup teleponnya. - Baik. 467 00:33:55,160 --> 00:33:57,162 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih