1 00:00:48,715 --> 00:00:54,137 मिस्टर कॉर्मन 2 00:00:54,221 --> 00:00:55,222 शुक्रवार 23 अगस्त, 2019 3 00:00:55,305 --> 00:00:58,225 अच्छा, समय ख़त्म होने वाला है, और एक सवाल और बचा है। 4 00:00:58,308 --> 00:01:00,769 कौन सी तीन चीज़ें थीं जिनके कारण 5 00:01:00,853 --> 00:01:02,938 लुइस और क्लार्क अभियान सफ़ल हुआ? 6 00:01:03,021 --> 00:01:04,438 तीन चीज़ें। पहली कौन बताएगा? 7 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 -मैन्डी। जवाब देने में सदा आगे। -साकेजुएआ। 8 00:01:06,233 --> 00:01:10,445 साकेजुएआ, शोशोनी कबीले की उनकी महिला गाइड। बहुत अच्छे। 9 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 और कौन कोई कारण बताएगा? 10 00:01:11,697 --> 00:01:13,323 यह क्यों कहना है कि वह उनकी महिला गाइड है? 11 00:01:13,407 --> 00:01:14,741 उसे केवल गाइड क्यों नहीं कह सकते? 12 00:01:16,785 --> 00:01:20,372 मुझे लगता है यह महत्वपूर्ण है कि वह महिला थी। 13 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 लुइस और क्लार्क के समय में, उन्नीसवीं सदी के शुरू में, 14 00:01:24,626 --> 00:01:27,421 बहुत असामान्य था, साकेजुएआ जैसी किसी महिला में 15 00:01:28,922 --> 00:01:31,592 किसी भी प्रकार के संचालन के काम की क्षमता होना। 16 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 यह आज भी असामान्य है। 17 00:01:34,928 --> 00:01:38,307 यह बहुत अच्छी बात कही। यह अभी भी बहुत असामान्य है। 18 00:01:38,849 --> 00:01:44,605 मैं बस यह कह रहा हूँ, 200 साल पहले, हालात निश्चित तौर पर और बदतर थे। 19 00:01:45,272 --> 00:01:48,775 जो मेरे विचार में हमें स्वीकार करना चाहिए। 20 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 सच है। 21 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 बढ़िया। और कौन कोई कारण बताएगा? 22 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 मैं एक नाम लेता हूँ। 23 00:01:59,912 --> 00:02:01,246 -पॉल। -हँ? 24 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 -लुइस और क्लार्क। -हाँ? 25 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 कुछ और बताओ जिसने उनकी सफ़लता में योगदान दिया। 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 मुझे नहीं पता। शायद उनकी किस्मत अच्छी थी। 27 00:02:08,836 --> 00:02:10,547 अच्छा, नहीं, यह अच्छा जवाब है। 28 00:02:10,631 --> 00:02:13,091 -तुम्हें लगता है बस उनकी किस्मत अच्छी थी? -मेरा मतलब, शायद। 29 00:02:13,175 --> 00:02:15,636 क्या तुम्हें लगता है कि ज़्यादातर सफ़लता किस्मत से मिलती है? 30 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 निश्चित तौर पर। 31 00:02:17,012 --> 00:02:20,599 दिलचस्प है। अच्छा, कौन पॉल की इस बात से सहमत है? 32 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 कोई भी? कोई असहमत है? 33 00:02:23,477 --> 00:02:24,978 बढ़िया। रेमॉन, तुम्हें क्या लगता है? 34 00:02:25,062 --> 00:02:28,357 नहीं। अगर तुम सफ़ल हो, तो वह इसलिए क्योंकि तुमने उसके लिए मेहनत की है। 35 00:02:28,440 --> 00:02:30,567 तुम कह सकते हो, "मेरी किस्मत खराब थी।" 36 00:02:30,651 --> 00:02:34,029 पर जब कोई कहता है उनकी किस्मत खराब थी, उन्होंने ज़रूर कुछ किया होता है। 37 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 झूठ बोला होगा। कुछ चुराया होगा। 38 00:02:36,532 --> 00:02:39,326 उन्होंने अपने जननांग कहीं ऐसी जगह डाले जहाँ नहीं डालने चाहिए... 39 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 -बस। -पर मैंने सच कहा। 40 00:02:40,494 --> 00:02:41,870 जानता हूँ और यह अच्छा तर्क है। 41 00:02:41,954 --> 00:02:44,915 पर मैं जानना चाहता हूँ सब लोग क्या सोचते हैं। 42 00:02:46,208 --> 00:02:48,126 यहाँ कौन-कौन सोचता है वे ख़ुशकिस्मत हैं? 43 00:02:48,836 --> 00:02:52,172 मैं सबसे इस सवाल का जवाब जानना चाहूँगा। सोचने के लिए थोड़ा समय देता हूँ। 44 00:02:52,256 --> 00:02:55,217 अब अगर आपको लगता है आप एक ख़ुशकिस्मत इन्सान हो तो अपना हाथ उठाओ। 45 00:02:57,135 --> 00:02:59,972 केवल रेमॉन? अच्छा, अपना हाथ उठाओ अगर आप सोचते हो आप बदकिस्मत हो। 46 00:03:01,765 --> 00:03:04,142 ठीक है। अच्छा, अपने हाथ नीचे कर लो। 47 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 -और आपका क्या, श्री कॉर्मन? -क्या कहा? 48 00:03:06,436 --> 00:03:08,230 आपने अपना हाथ नहीं उठाया। 49 00:03:08,313 --> 00:03:12,860 मैंने? नहीं, मैं... मेरा मतलब, मैं ख़ुशकिस्मत महसूस करता हूँ। 50 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 निश्चित ही। 51 00:03:17,239 --> 00:03:19,575 छुट्टी का समय हो गया, तो बंद करते हैं। 52 00:03:19,658 --> 00:03:23,787 और पाँचवी कक्षा का पहला सप्ताह ख़त्म करने के लिए बधाई हो। 53 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 यह कोई छोटी उपलब्धि नहीं है। 54 00:03:25,539 --> 00:03:27,249 सब लोग, आपका सप्ताहांत अच्छा बीते। 55 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 और मैं आपसे सोमवार को मिलूँगा। 56 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 गोल्डन स्टेट लकी लाइफ़ जीतिए हर सप्ताह 1000 डॉलर, 25 साल तक! 57 00:03:38,260 --> 00:03:39,761 सच में, तुम मेरी ज़िंदगी जानती हो। 58 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 ऐसी चीज़ें मेरे साथ आमतौर पर नहीं होतीं। 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,849 हाँ, उसने अभी अचानक मुझे निजी मैसेज भेजा। 60 00:03:43,932 --> 00:03:47,186 और अब हम आज रात एक कार्यक्रम में जाएँगे। वह नॉट्स बैरी फ़ार्म पर है। 61 00:03:47,269 --> 00:03:49,521 पता है। इस समय बहुत ख़ुशकिस्मत हो। 62 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 बस यही? 63 00:05:29,705 --> 00:05:33,041 सबसे अच्छा होना संयोग का खेल नहीं है। 64 00:05:33,667 --> 00:05:37,838 यह होता है इस समय, हर बार, सही चयन करने के कारण। 65 00:05:37,921 --> 00:05:39,673 सुनो, स्पैगेटी खाओगे? 66 00:05:42,050 --> 00:05:44,887 -हमारे पास सॉस है? -हमारे पास नमक है, तेल है। 67 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 हाँ। रहने दो। 68 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 क्या तुम सच में सिर्फ़ इसलिए नहीं खाओगे क्योंकि सॉस नहीं है? 69 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 अद्वितीय कैडीलैक एस्कलेड। 70 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 तुम सही कह रहे हो। 71 00:05:56,690 --> 00:05:59,067 -यह सच में स्वाद है। -तो आज रात तुम क्या करना चाहते हो? 72 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 क्या? 73 00:06:02,738 --> 00:06:04,406 मुझसे ग़लती हो गई। कुछ हुआ है क्या? 74 00:06:04,489 --> 00:06:06,992 -क्या मतलब? -क्या मेगन ने किसी और से दोस्ती कर ली? 75 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 मुझे नहीं पता। यह क्यों पूछा तुमने? 76 00:06:08,785 --> 00:06:11,246 क्योंकि तुम अजीब बरताव कर रहे हो, "आज रात तुम क्या करना चाहते हो?" 77 00:06:11,330 --> 00:06:12,664 -यह अजीब नहीं है। -यह अजीब है। 78 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 किसी से यह पूछना अजीब नहीं है कि वह शुक्रवार की रात को क्या करना चाहेंगे। 79 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 तुम्हारा पूछना अजीब है। इसीलिए मैं पूछ रहा हूँ। तुम ठीक हो? 80 00:06:18,962 --> 00:06:20,672 मैं ठीक हूँ। मैं... 81 00:06:21,548 --> 00:06:23,217 -वह... -क्या? 82 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 दुकान में एक महिला थी। 83 00:06:25,010 --> 00:06:27,971 वह अपने फ़ोन पर नॉट्स बैरी फ़ार्म जाने के बारे में बात कर रही थी। 84 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 -और, पता नहीं। मैं... -तो... क्या हुआ? 85 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 -तो तुम नॉट्स जाना चाहते हो? -नहीं, मैं नॉट्स नहीं जाना चाहता। 86 00:06:33,310 --> 00:06:34,520 -मैं कह रहा हूँ... -अच्छा, तो? 87 00:06:34,603 --> 00:06:37,940 वह बस, वह अपनी ज़िंदगी को लेकर उत्साहित लगी। वो बहुत प्यारा था। 88 00:06:38,023 --> 00:06:39,775 -तुम प्यारे हो। -यह बढ़िया है। 89 00:06:39,858 --> 00:06:41,610 -मुझे तुम पर यक़ीन है। -धन्यवाद। 90 00:06:41,693 --> 00:06:44,488 मैं बस... आज रात को कुछ करना चाहता हूँ। क्या हम कुछ कर सकते हैं? 91 00:06:44,571 --> 00:06:46,406 तुम कुछ संगीत वगैरह क्यों नहीं बजाते? 92 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 -नहीं। -नहीं? अच्छा। 93 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 मारियो कार्ट वीडियो गेम खेलें? 94 00:06:50,410 --> 00:06:53,288 -यार, नहीं। मैं कह रहा हूँ... -तो फिर तुम करना क्या चाहते हो? 95 00:06:53,372 --> 00:06:55,958 -मैं तुम्हें पूछ रहा हूँ। -ठीक है। 96 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 -यह मुश्किल है। -जानता हूँ। 97 00:07:01,672 --> 00:07:04,132 -लगता है इतना मुश्किल होना नहीं चाहिए। -जानता हूँ। 98 00:07:04,216 --> 00:07:07,135 अच्छा, हमें... हम कुछ ना कुछ सोच लेंगे। 99 00:07:09,263 --> 00:07:11,306 हम बाहर जाकर कोई लड़कियाँ ढूँढें? 100 00:07:12,099 --> 00:07:13,767 -"कोई लड़कियाँ ढूँढें?" -हाँ। 101 00:07:13,851 --> 00:07:16,144 -जैसे तुम्हारी चाबियाँ ढूँढें? -छोड़ो। अब यह मत... 102 00:07:16,228 --> 00:07:18,522 -जैसे शिकार करने के लिए कोई जानवर ढूँढें? -जानवर किसने कहा? 103 00:07:18,605 --> 00:07:20,148 -किसने कहा जानवर मारो? -उसे खाने के लिए? 104 00:07:20,232 --> 00:07:22,317 तुम्हीं ने कहा था दुकान में एक लड़की थी। 105 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 -कुछ था कि... -महिला। 106 00:07:23,485 --> 00:07:25,404 -मैंने लड़की नहीं, महिला कहा। -हे भगवान। 107 00:07:25,487 --> 00:07:27,614 पता है किससे बात कर रहे हो? मैं महिलाओं का सम्मान करता हूँ... 108 00:07:27,698 --> 00:07:29,199 पता है क्या, यह लड़कियों के बारे में नहीं है। 109 00:07:29,283 --> 00:07:31,660 -ठीक है, हम मिल सकते हैं... महिलाओं से। -महिलाओं से। 110 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 हम आज की रात कुछ भी कर सकते हैं। 111 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 -सही है। -है ना? 112 00:07:35,247 --> 00:07:37,833 याद है जब हमें गाड़ी चलानी नहीं आती थी? हम कितनी बातें करते थे 113 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 कि हम क्या कुछ करेंगे जब हम जो चाहें वह करने लायक़ हो जाएँगे। 114 00:07:40,919 --> 00:07:43,630 तो अगर हम फिर से 15 साल के हों, तो हम क्या करेंगे? 115 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 -बार में जाकर लड़कियों से बातें करेंगे। -यह सच है। 116 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 -लानत है। -सच है ना? चलो। 117 00:07:50,304 --> 00:07:51,722 क्या, तुम बार में नहीं जाना चाहते? 118 00:07:51,805 --> 00:07:53,765 नहीं। पता है क्या? हमें जाना चाहिए। चलो चलें। 119 00:07:53,849 --> 00:07:55,684 -बार में जाना ज़रूरी नहीं। -मैं बस कह रहा हूँ, 120 00:07:55,767 --> 00:07:58,353 अगर हम किसी बार में जाकर लड़कियों से बातें कर भी लें, 121 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 ऐसा तो है नहीं कि वे कोई दिलचस्प बातें करेंगी। 122 00:08:00,856 --> 00:08:02,983 -क्यों नहीं करेंगी? -क्योंकि वे बार में लड़कियाँ हैं। 123 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 अरे! यह तो तुमने बेहद सेक्सिस्ट बात कह दी। 124 00:08:04,985 --> 00:08:06,778 -मेरा यह मतलब नहीं था। -तुम बहुत ख़राब हो। 125 00:08:06,862 --> 00:08:09,281 इसलिए नहीं क्योंकि वे लड़कियाँ हैं। इसलिए क्योंकि वे लोग हैं। 126 00:08:09,364 --> 00:08:12,618 मैं कह रहा हूँ ज़्यादातर लोगों के पास कोई दिलचस्प बातें नहीं होतीं, 127 00:08:12,701 --> 00:08:13,911 ख़ास तौर पर बार में। 128 00:08:14,786 --> 00:08:16,997 -रुको, तुम मेगन को बार में ही मिले थे ना? -वह अलग बात है। 129 00:08:17,080 --> 00:08:18,874 हमें एक दोस्त ने मिलाया था। 130 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 -वह अलग चीज़ है। -अच्छा। 131 00:08:20,375 --> 00:08:22,085 पर तुम थे तो बार के अंदर, यार। 132 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 मेरा कहने का मतलब यह है, मैं जाकर किसी से बात क्यों करूँगा 133 00:08:24,796 --> 00:08:27,132 अगर उनके पास कहने को कोई दिलचस्प बात नहीं होगी? 134 00:08:27,216 --> 00:08:29,760 मतलब, मैं वास्तव में क्या करूँगा? बस एक लड़की के साथ सेक्स की कोशिश? 135 00:08:29,843 --> 00:08:33,138 तुम केवल वही करने की कोशिश नहीं करोगे। मुझे जवाब हाँ में देना ग़लत क्यों लगा? 136 00:08:33,222 --> 00:08:35,682 हाँ, सेक्स बढ़िया है। अगर वे ऐसा चाहेंगी, तो क्यों नहीं? 137 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 हाँ, पर चाहे वे ऐसा चाहती हों, मैं कह रहा हूँ, मुझे मज़ा नहीं आएगा 138 00:08:38,519 --> 00:08:40,187 क्योंकि मैं सारा समय उन चीज़ों के बारे में 139 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 सोच रहा होऊँगा जो उसने बार में कही थीं 140 00:08:42,356 --> 00:08:43,899 जो बिल्कुल भी दिलचस्प नहीं थीं, 141 00:08:43,982 --> 00:08:47,444 पर मैंने दिखावा किया था कि वे दिलचस्प हैं और मैं पाखंडी की तरह मुस्कराता रहा था, 142 00:08:47,528 --> 00:08:49,821 और सारा समय मुझे ख़ुद से नफ़रत हो रही होगी। 143 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 ठीक है। तो हमें बार में नहीं जाना चाहिए। 144 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 -पर शायद हमें जाना चाहिए। तुम... -यार, क्या है? 145 00:08:55,410 --> 00:08:58,163 -हमने कहा था हम कुछ नया करके देखेंगे। -मैंने ऐसा नहीं कहा। 146 00:08:58,247 --> 00:09:00,874 -मैंने यह बिल्कुल नहीं कहा। -पर हम यहाँ बैठे नहीं रह सकते। अच्छा। 147 00:09:00,958 --> 00:09:05,462 ऐसा तो है नहीं कि या तो हम बार में जाएँ या यहाँ बैठ कर वीडियो गेम खेलें। 148 00:09:05,546 --> 00:09:07,464 हमारे पास दो विकल्पों से ज़्यादा होने चाहिए। 149 00:09:09,883 --> 00:09:11,426 यार, अपनी बात सुन कर देखो। 150 00:09:11,510 --> 00:09:15,055 -तुम सच नहीं कह रहे हो सकते। नहीं। -मैं यक़ीन से कह रहा हूँ। 151 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 -तुम साल भर में कितना कमाते हो? -पता नहीं। 152 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 -क्या? -बकवास। 153 00:09:18,183 --> 00:09:19,935 -मुझे यह कैसे पता होगा? -तुम टैक्स नहीं देते? 154 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 -यह काम करते हो या नहीं? -करता हूँ। 155 00:09:21,436 --> 00:09:23,063 बस, मैं पूरा साल उस जानकारी का 156 00:09:23,146 --> 00:09:24,481 हिसाब नहीं रखता। 157 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 -तुम्हारे टैक्स की गणना डैडी करते हैं ना? -हाँ। वही करते हैं। 158 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 अच्छा, ठीक है। 159 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 तो चाहे तुम्हें नहीं पता कितना कमाते हो, 160 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 तुम गरीबी की रेखा से नीचे तो नहीं होगे। 161 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 -मुझे यक़ीन है मैं हूँ। -अच्छा, रुको। 162 00:09:33,532 --> 00:09:35,576 हम यहाँ जा सकते हैं। इसका नाम रेन्डिशन रूम है। 163 00:09:35,659 --> 00:09:37,202 -मैं तैयार हूँ। -तेरह मिनट का रास्ता है। 164 00:09:37,286 --> 00:09:38,912 मैं गाड़ी चला लूँगा, पर दो कारों में जाना पड़ेगा। 165 00:09:38,996 --> 00:09:40,414 -हाँ, मैं गाड़ी चला लूँगा। -तुमने अभी सिगरेट पी। 166 00:09:40,497 --> 00:09:43,041 -पर मैंने कुछ पिया नहीं है। -पेट्रोल के पैसे हैं तुम्हारे पास? 167 00:09:43,125 --> 00:09:44,459 ठीक है। हम सब मेरी कार में चलेंगे। 168 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 तुम्हें वाक़ई नहीं पता तुम्हारी सालाना आय कितनी है? 169 00:09:46,545 --> 00:09:47,546 -रुको ज़रा। -नहीं, विक्टर, 170 00:09:47,629 --> 00:09:50,007 हम सब तुम्हारी तरह सारा समय कॉर्पोरेट दुनिया की सीढ़ी 171 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 -चढ़ने में नहीं बिता रहे। -यूपीएस के बारे में बकवास मत करो 172 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 -क्योंकि तुम जलते हो। -मैं बकवास नहीं कर रहा। 173 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 मैं कह रहा हूँ वह एक कॉर्पोरेशन है और तुम नियमित रूप से उसकी सीढ़ी... 174 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 -वह बढ़िया कंपनी है। -...चढ़ रहे हो। 175 00:09:59,057 --> 00:10:01,727 -मुझे उसका अफ़सोस नहीं है। -मैं तुम्हें अफ़सोस करने को नहीं कह रहा। 176 00:10:01,810 --> 00:10:03,604 वह अच्छी कंपनी है क्योंकि वह ईमानदार कंपनी है। 177 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 -यार। क्या हम बस... -मैं अपने ड्राइवरों से यह हमेशा कहता हूँ। 178 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 तुम यूपीएस के साथ अच्छे रहो, वह तुम्हारे साथ अच्छी रहेगी। 179 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 और मैं यूपीएस में अच्छा काम करता हूँ। बढ़िया। बस। 180 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 मुझे लेने आ सकते हो? 181 00:10:11,862 --> 00:10:14,489 ठीक है? तुम्हें लगता है मैंने रातों-रात इतनी तरक्की की? 182 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 -तुमने कहा "कॉर्पोरेशन।" -मैं वहाँ अंदर गया 183 00:10:16,533 --> 00:10:19,328 और उन्होंने कहा, "अरे, तुम। तुम बढ़िया सुपरवाइज़र हो?" बिल्कुल नहीं। 184 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 -ओ, तुम कहाँ जा रहे हो? -मैं बाहर जा रहा हूँ... दुनिया में। 185 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 -आप ठीक हो? -हाँ। 186 00:10:34,801 --> 00:10:36,803 -बहुत ज़्यादा पी ली है। -क्या? 187 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 -कुछ नहीं। दरवाज़ा बंद है। -नहीं, बंद नहीं है। 188 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 बाप रे। मैं क्यों नहीं... 189 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 धन्यवाद। 190 00:10:50,234 --> 00:10:51,860 तो, आपकी शाम कैसी रही? 191 00:10:51,944 --> 00:10:54,404 बेकार। मेरे सारे दोस्त बिल्कुल मूर्ख लोग हैं। 192 00:10:55,447 --> 00:10:58,992 -तुम कैसे हो? -मैं ठीक हूँ। 193 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 -यह किसलिए था? -क्या? 194 00:11:01,036 --> 00:11:04,039 -ज़ाहिर है, तुम कुछ परेशान हो। -मैं परेशान नहीं हूँ। 195 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 ठीक है। 196 00:11:06,375 --> 00:11:10,128 पर मुझे आपसे कुछ पूछना था। आपको पता है साकेजुएआ कौन है? 197 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 ज़रूर पता है। 198 00:11:11,338 --> 00:11:15,300 क्या आपको लगता है मेरा उसे लुइस और क्लार्क की महिला गाइड बुलाना ग़लत है? 199 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 -क्या मतलब? -उसे केवल उनकी गाइड कहने के बजाय। 200 00:11:20,013 --> 00:11:22,558 जान। अपने साथ ऐसा मत करो। 201 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 मैं अपने साथ कुछ नहीं कर रहा। 202 00:11:24,476 --> 00:11:25,602 तुम अच्छे आदमी हो। 203 00:11:25,686 --> 00:11:28,647 धन्यवाद। मैं आपकी निष्पक्ष राय के लिए आभारी हूँ। 204 00:11:28,730 --> 00:11:29,857 और तुम अच्छा काम कर रहे हो, 205 00:11:29,940 --> 00:11:32,985 उन बच्चों को पढ़ा कर जिन्हें पढ़ने की ज़रूरत है। 206 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 वे ख़ुशकिस्मत हैं उनके पास तुम हो। 207 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 जब मैं स्कूल में थी, वह तो पूरा समय की बरबादी था। 208 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 मेरे ज़्यादातर छात्र भी शायद यही कहेंगे। 209 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 ठीक है। तुम निकम्मा कहलवाना चाहते हो। तुम निकम्मे हो। 210 00:11:44,913 --> 00:11:46,582 कम से कम तुम्हारे पास नौकरी है। 211 00:11:46,665 --> 00:11:49,084 लीज़ा के बेटे के पास तो वह भी नहीं है। 212 00:11:49,835 --> 00:11:53,046 सब लोग तुम पर कितना गर्व करते हैं, जब मैं उन्हें मिलती हूँ 213 00:11:53,130 --> 00:11:55,465 और वे पूछते हैं तुम क्या कर रहे हो और मैं बताती हूँ। 214 00:11:55,549 --> 00:11:57,593 उन्हें बहुत गर्व होता है। 215 00:11:57,676 --> 00:11:59,553 वैसा नहीं जैसा जब तुम संगीत के काम में थे। 216 00:11:59,636 --> 00:12:01,889 -तब वे चिंता करते थे। -मैं संगीत का काम नहीं करता था। 217 00:12:01,972 --> 00:12:04,892 बिल्कुल। काम तब होता है जब उससे कमाई हो। 218 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 मतलब, मुझे ग़लत मत समझना, तुम्हें पता है मुझे संगीत पसंद है। 219 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 और यही चीज़ महत्वपूर्ण है। कि तुम्हें वह पसंद है। 220 00:12:13,025 --> 00:12:14,318 तुम कुछ बजाते हो। वह पसंद करते हो। 221 00:12:14,401 --> 00:12:16,904 -बस यही महत्वपूर्ण है। -हाँ, पर मैं कुछ नहीं बजाता। 222 00:12:16,987 --> 00:12:19,948 नहीं, मैं कार्यक्रमों में नहीं कह रही। मेरा मतलब अपने लिए। 223 00:12:20,032 --> 00:12:21,742 हाँ, मैं अब नहीं बजाता। 224 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 मैंने साल भर से कुछ नहीं बजाया है। 225 00:12:26,663 --> 00:12:28,332 ओह, तुमने मुझे यह नहीं बताया। 226 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 हाँ। 227 00:12:33,128 --> 00:12:35,464 चलो, छोड़ो। एक चीज़ कम हो गई, है ना? 228 00:12:36,632 --> 00:12:39,092 आख़िरकार तो, परिवार ही ज़रूरी होता है, तो... 229 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 -बस वही ज़रूरी है? यह निराशाजनक है। -नहीं, ऐसा नहीं है। 230 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 तो आप कह रही हैं, क्या, कि मेरी पूरी ज़िंदगी में 231 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 केवल आप और बेथ ही ज़रूरी हैं और बस, बाकी कुछ नहीं? 232 00:12:47,601 --> 00:12:50,437 नहीं, ज़ाहिर है, मेरा यह मतलब बेशक़ नहीं था। 233 00:12:50,521 --> 00:12:52,356 मेरा मतलब था कि किसी दिन 234 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 शायद तुम अपना परिवार बनाओ और फिर तुम मेरा मतलब समझोगे। 235 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 हो सकता है मैं परिवार ना बनाऊँ। 236 00:12:56,693 --> 00:12:58,695 -मैंने कहा शायद। -और अगर मैं अपना परिवार बना भी लूँ, 237 00:12:58,779 --> 00:13:00,280 हो सकता है आपकी बात का मतलब ना समझूँ। 238 00:13:00,364 --> 00:13:01,406 तुम समझोगे। 239 00:13:04,660 --> 00:13:08,956 क्या जीवन का केवल वही पल महत्वपूर्ण नहीं होना चाहिए जो हम अभी जी रहे हैं? 240 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 नहीं। 241 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 अच्छा। 242 00:13:17,923 --> 00:13:19,132 ठीक है। 243 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 तुम बहुत अच्छे हो। 244 00:13:23,637 --> 00:13:24,805 नहीं। 245 00:13:24,888 --> 00:13:25,973 धन्यवाद। 246 00:13:27,558 --> 00:13:28,559 अच्छा, ठीक है। 247 00:13:29,351 --> 00:13:30,978 -धन्यवाद। -हाँ। कोई बात नहीं। 248 00:13:57,087 --> 00:14:00,507 अरे यार। बहुत समय से नहीं मिले। 249 00:14:00,591 --> 00:14:07,222 आज रात कुछ हो रहा है? 250 00:14:51,016 --> 00:14:52,184 ओ, यह रहे तुम। 251 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 -हैलो। -यो। 252 00:14:53,352 --> 00:14:55,437 -तुम यहाँ कब से हो? -ज़्यादा देर नहीं हुई। 253 00:14:55,521 --> 00:14:56,563 ओहो। माफ़ करना, यार। 254 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 -मैंने तुम्हें देखा नहीं। कहाँ थे तुम? -यहीं था। 255 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 -हाँ। मेरी ग़लती हो गई। -कोई बात नहीं। 256 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 कैसे हो तुम? 257 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 हाँ, यार। अच्छा हूँ। 258 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 बढ़िया। आजकल कहीं कुछ बजा रहे हो या... 259 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 नहीं, मैंने बंद कर दिया। 260 00:15:09,660 --> 00:15:11,912 -बंद कर दिया? -हाँ। 261 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 अब बस अपने लिए बजाता हूँ। 262 00:15:13,956 --> 00:15:16,625 -यार, तुम छोड़ नहीं सकते। -हाँ। 263 00:15:18,544 --> 00:15:19,753 तुम्हारा क्या चल रहा है? 264 00:15:20,462 --> 00:15:22,798 अरे, यार। मैं? मैं तो लगातार जुटा हुआ हूँ। 265 00:15:22,881 --> 00:15:25,175 एक-एक कदम करके, आगे बढ़ रहा हूँ। 266 00:15:25,259 --> 00:15:27,135 मैं आजकल बहुत अच्छा संगीत बना रहा हूँ, 267 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 पर सच कहूँ, इन दिनों इस व्यवसाय में 268 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 तुम्हें एक साथ कई चीज़ों में हाथ डालना पड़ता है। 269 00:15:31,473 --> 00:15:33,809 अलग-अलग जगह दाँव लगाओ, किसी भी तरह कुछ काम मिल जाए, 270 00:15:33,892 --> 00:15:36,186 क्योंकि आजकल कई अलग तरह की चीज़ों की माँग है। 271 00:15:36,270 --> 00:15:38,397 तो मैंने थोड़ी होस्टिंग शुरू कर दी है। 272 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 थोड़ी एक्टिंग करता हूँ, कुछ लिखित, कुछ उसके बिना, 273 00:15:41,233 --> 00:15:43,360 कैमरे के पीछे भी काम करता हूँ, पर... 274 00:15:43,443 --> 00:15:46,405 कुछ महीने पहले मुझे वैरीफ़ाई कर दिया गया, तो कुछ तो सही कर रहा होऊँगा। 275 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 यह तो बहुत बढ़िया है। 276 00:15:48,949 --> 00:15:52,411 हाँ। हाँ, यार। ज़िंदगी बढ़िया चल रही है। 277 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 -हाँ। -सुन कर ख़ुशी हुई। 278 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 हाँ। 279 00:16:29,281 --> 00:16:32,367 हाँ! बहुत अच्छे। यार! 280 00:17:09,320 --> 00:17:10,321 नहीं, धन्यवाद। 281 00:17:10,989 --> 00:17:13,825 क्या मतलब, "नहीं, धन्यवाद"? मैंने तुम्हें सिगरेट पीने के लिए तो बाहर बुलाया थ। 282 00:17:13,909 --> 00:17:15,493 क्या तुमने मुझे इसलिए बाहर बुलाया था? 283 00:17:16,078 --> 00:17:18,038 -बहुत विश्वास है ख़ुद पर। -काम किया? 284 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 -बहुत अच्छे से, पर... -सच में? 285 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 -पर तुम शराब भी नहीं पी रहे। -तुम्हें कैसे पता? 286 00:17:22,125 --> 00:17:24,419 क्योंकि जब मैं तुमसे मिली, तुम्हारे हाथ में सोडा का गिलास था। 287 00:17:24,502 --> 00:17:26,380 वह वोदका भी हो सकता था। उसमें नींबू का टुकड़ा था। 288 00:17:26,463 --> 00:17:29,049 नहीं, मुझे पता है तुम नहीं पी रहे। चिंता मत करो। मुझे पसंद आया। 289 00:17:29,132 --> 00:17:30,300 धन्यवाद। 290 00:17:30,384 --> 00:17:31,385 बशर्ते... 291 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 तुम कोई मॉर्मन वगैरह तो नहीं हो ना? 292 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 मैं दरअसल मुस्लिम हूँ। 293 00:17:36,265 --> 00:17:38,475 सच में? यह वाक़ई बढ़िया है। 294 00:17:39,142 --> 00:17:41,228 माफ़ करना। हाँ, वह... मैं मज़ाक कर रहा था। 295 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 यह तो मज़ाकिया नहीं था। 296 00:17:45,023 --> 00:17:47,818 मेरा मतलब था, क्योंकि मुस्लिम शराब नहीं पीते। 297 00:17:47,901 --> 00:17:49,862 तुम्हें यह कैसे पता है अगर तुम मुस्लिम नहीं हो? 298 00:17:50,362 --> 00:17:52,281 मुझे पता है यह उस धर्म का हिस्सा है। 299 00:17:53,615 --> 00:17:56,285 चलो, यह समझाने के लिए धन्यवाद। 300 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 मैं एक सिगरेट पी लेता हूँ। 301 00:18:00,247 --> 00:18:02,082 तुम्हें एक जाम ले लेना चाहिए। 302 00:18:02,165 --> 00:18:05,919 नहीं, मैं सच में नहीं पीता। पर एक सिगरेट ले सकता हूँ। ठीक है? 303 00:18:06,461 --> 00:18:08,005 ठीक है। 304 00:18:08,088 --> 00:18:09,464 जैसी तुम्हारी इच्छा। 305 00:18:10,549 --> 00:18:12,342 क्या यह "प्रिंसेस ब्राइड" को इंगित किया है? 306 00:18:12,426 --> 00:18:14,970 हाँ, अच्छा। अरे, बाप रे। मुझे तुम फिर पसंद आ गए। 307 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 अच्छा है। 308 00:18:20,684 --> 00:18:23,353 तो, कहाँ से हो तुम? 309 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 यहीं से। 310 00:18:24,521 --> 00:18:25,981 नहीं, मतलब तुम्हारा जन्म कहाँ हुआ था? 311 00:18:26,064 --> 00:18:27,441 मैं यहीं पैदा हुआ और पला-बढ़ा। 312 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 रुको, क्या? तुम एलए से हो? 313 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 -नहीं। एलए से कोई नहीं होता। -मैं यह पहले सुन चुका हूँ। 314 00:18:33,572 --> 00:18:35,574 क्या, तुम्हारा परिवार, यहाँ व्यवसाय करता है? 315 00:18:35,657 --> 00:18:37,618 -तुम्हारा मतलब, प्लास्टिक का? -क्या? 316 00:18:38,952 --> 00:18:40,704 हाँ। नहीं, यह... 317 00:18:40,787 --> 00:18:44,625 मेरी माँ रियल एस्टेट के काम में हैं और उनके पिता प्लंबर थे, 318 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 और वे दोनों एलए से हैं। 319 00:18:46,210 --> 00:18:49,796 रुको ज़रा। तुम्हारी माँ और उनके पिता, दोनों एलए में पैदा हुए थे? 320 00:18:50,380 --> 00:18:51,924 यह तो कमाल हो गया। 321 00:18:52,007 --> 00:18:53,759 मेरा दिमाग़ ही घूम गया है। 322 00:18:54,551 --> 00:18:55,719 तुम कहाँ से हो? 323 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 मैं वॉलथैम, मैसाचुसेट्स से हूँ। 324 00:18:58,055 --> 00:19:00,557 तुमने इसके बारे में नहीं सुना होगा। यह बोस्टन का एक उपनगर है। 325 00:19:00,641 --> 00:19:04,102 पर सच में, इस समय मैं एलए में रहने वाले वॉलथैम के लोगों को ज़्यादा जानती हूँ 326 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 बजाय वॉलथैम में रहने वाले वॉलथैम के लोगों को। 327 00:19:06,271 --> 00:19:08,774 ऐसा लगता है जैसे सब लोग यहीं रहने आ गए हैं। कमाल है। 328 00:19:08,857 --> 00:19:10,609 एलए है ही बहुत बढ़िया शहर। 329 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 -नहीं, ऐसा नहीं है। -हाँ, है। 330 00:19:12,819 --> 00:19:15,364 शायद तुम्हें ज़्यादा ऐसे लोगों से मिलना चाहिए जो वॉलथैम से नहीं हैं। 331 00:19:15,447 --> 00:19:16,615 हाँ, शायद ऐसा ही है। 332 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 तुम मुझे कुछ असली एंजेलिनो लोगों से मिलवाओगे? 333 00:19:19,576 --> 00:19:20,744 मैं जानता हूँ बहुतों को। 334 00:19:23,247 --> 00:19:24,540 तो तुम काम क्या करते हो? 335 00:19:25,541 --> 00:19:27,417 मैं पाँचवी कक्षा को पढ़ाता हूँ। 336 00:19:27,501 --> 00:19:29,503 चुप करो, मुझे तुमसे प्यार हो गया है। 337 00:19:29,586 --> 00:19:32,548 मुझे सब कुछ बताओ। मैं जानना चाहती हूँ। 338 00:19:33,924 --> 00:19:37,511 पता नहीं, पाँचवी कक्षा... 339 00:19:37,594 --> 00:19:42,015 उसमें 10-11 साल के बच्चे हैं। तो एक तरह से वे वयस्क ही हैं। 340 00:19:42,099 --> 00:19:45,602 मेरा मतलब, वे असल में वयस्क नहीं हैं पर वे कोई ज़्यादा अलग नहीं हैं। 341 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 या शायद बात यह है कि, 342 00:19:48,730 --> 00:19:51,900 ज़्यादातर वयस्क लोग 10-11 साल के बच्चों से कोई ज़्यादा अलग नहीं होते। 343 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 यह अद्भुत है। 344 00:19:55,529 --> 00:19:56,864 पता है, यह... 345 00:19:56,947 --> 00:20:00,534 मेरा मतलब, वे बच्चे, वे जैसे... वे भविष्य हैं, है ना? 346 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 वे भविष्य का हिस्सा तो हैं ही। 347 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 हाँ। 348 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 मेरे विचार में तुम्हारा काम शानदार है। 349 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 धन्यवाद। 350 00:20:14,673 --> 00:20:16,091 सुनो, क्या तुम चाहोगी... 351 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 हाँ। 352 00:20:21,972 --> 00:20:23,599 -हाँ? -हाँ। 353 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 -ठीक है। हाँ? अच्छा। -हाँ। 354 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 बढ़िया। 355 00:20:29,563 --> 00:20:32,566 दस दस विलशायर 10 10 356 00:20:39,573 --> 00:20:41,867 हैलो, बच्चे। हैलो। 357 00:20:42,451 --> 00:20:45,787 इधर आओ, बच्चे। मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 358 00:20:47,122 --> 00:20:48,540 यह है लियम। 359 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 कहो, "हैलो, लियम।" 360 00:20:51,585 --> 00:20:53,212 -हैलो कहो। -हैलो, लियम। 361 00:20:55,088 --> 00:20:58,050 अच्छा, तुम यहाँ आओ और अपने बिस्तर पर जाओ। 362 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 मैं तुम्हें थोड़ी देर में मिलूँगी। 363 00:21:03,180 --> 00:21:04,723 बहुत प्यारा घर है। 364 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 धन्यवाद। 365 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 संगीत सुनोगे? 366 00:22:01,196 --> 00:22:02,197 लाओ, मैं करता हूँ। 367 00:22:32,978 --> 00:22:35,105 मैं तुमको चाहती हूँ। 368 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 -अच्छा, मैं कंडोम लेकर आती हूँ। -ठीक है। 369 00:22:40,068 --> 00:22:41,320 अपनी पैंट उतारो। 370 00:22:41,820 --> 00:22:43,697 हैलो, बच्चे। अच्छा बच्चा। 371 00:23:12,476 --> 00:23:13,685 तुमने वह पहना? 372 00:23:17,105 --> 00:23:18,106 पहना क्या? 373 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 अभी नहीं। 374 00:23:24,488 --> 00:23:26,615 -क्या हुआ? -कुछ नहीं। 375 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 -क्या तुम... -सब ठीक है। 376 00:23:32,996 --> 00:23:36,667 हे भगवान। 377 00:23:36,750 --> 00:23:39,253 -यह मेरे साथ पहले कभी नहीं हुआ। -माफ़ करना। 378 00:23:39,920 --> 00:23:41,213 तुम्हें हुआ क्या है? 379 00:23:43,382 --> 00:23:45,008 -मुझे नहीं पता। -क्या तुम... 380 00:23:45,634 --> 00:23:47,594 क्या ये तुम्हारे लिए सामान्य है? 381 00:23:48,303 --> 00:23:51,265 -ख़ास तो नहीं। -ख़ास तो नहीं? मतलब होता है? 382 00:23:53,183 --> 00:23:54,768 -शायद मुझे चलना चाहिए। -नहीं, नहीं। 383 00:23:54,852 --> 00:23:57,104 मैं जानना चाहती हूँ यह तुम्हारे साथ कितना होता है। 384 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 -मैं ऐसी चीज़ ज़्यादा नहीं करता। -कैसी चीज़? 385 00:24:00,691 --> 00:24:03,443 -एक ऐसी महिला के साथ सेक्स जिसे मैं अभी... -हम सेक्स नहीं कर रहे। 386 00:24:03,527 --> 00:24:06,488 ठीक है, ऐसी महिला के साथ सेक्स करने की कोशिश करना जिससे मैं अभी मिला हूँ। 387 00:24:07,322 --> 00:24:09,700 -तो फिर तुम मेरे साथ घर क्यों आए? -मुझे नहीं पता। 388 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 मैं... 389 00:24:13,871 --> 00:24:15,873 मैंने सोचा, कुछ नया करके देखता हूँ। 390 00:24:16,498 --> 00:24:18,000 यह तो कोई जवाब नहीं हुआ। 391 00:24:18,917 --> 00:24:22,254 देखो, मुझे माफ़ कर दो। मुझे सच में बहुत अफ़सोस है। मैं जाता हूँ। 392 00:24:23,964 --> 00:24:26,216 बेहतर होगा इसके बजाय तुम मुझसे सच कहो। 393 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 सच में, 394 00:24:28,969 --> 00:24:30,053 मुझे नहीं पता। 395 00:24:30,137 --> 00:24:32,764 मुझे नहीं पता क्यों मेरे लिंग ने काम ना करने का फैसला किया 396 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 जब तुम सेक्स करना चाहती थीं। तुम एक आकर्षक महिला हो। 397 00:24:36,852 --> 00:24:40,230 अगर मैं बिल्कुल सच कहूँ, तो शायद मैं फिर किसी समय इसके बारे में सोच कर 398 00:24:40,314 --> 00:24:42,649 कल्पना करूँगा कि यह कैसा होता 399 00:24:42,733 --> 00:24:46,320 अगर यह वैसे ही हुआ होता जैसा इसे होना चाहिए था, पर... 400 00:24:49,281 --> 00:24:51,742 असल ज़िंदगी में, चीज़ें वैसी नहीं होतीं जैसी होनी चाहिए। 401 00:24:51,825 --> 00:24:54,536 कम से कम, मेरे साथ तो नहीं होतीं। तो... 402 00:24:55,287 --> 00:24:58,832 देखो, यह कोई बड़ी बात नहीं है। 403 00:24:59,750 --> 00:25:01,877 अच्छा? ऐसा बहुत से लड़कों के साथ होता है। 404 00:25:02,878 --> 00:25:06,423 और जिस रात हम मिले हैं, हमें उसी रात सेक्स करना ज़रूरी नहीं है, है ना? 405 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 यह दरअसल... यह दरअसल सच में प्यारी चीज़ है। 406 00:25:11,512 --> 00:25:12,513 ठीक है? 407 00:25:13,347 --> 00:25:15,682 ऐसे ही साथ बैठ कर बातें करें? 408 00:25:16,934 --> 00:25:20,229 -नहीं, शायद मुझे जाना चाहिए... -तुम्हें शर्मिंदा होने की कोई ज़रूरत नहीं। 409 00:25:20,312 --> 00:25:23,190 -जानता हूँ। धन्यवाद, पर नहीं, मैं... -ज़रा... नहीं, इधर आओ। आओ, बैठो। 410 00:25:24,608 --> 00:25:25,734 मैं चलता हूँ। 411 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 यह मेरी ग़लती है। मुझसे ग़लती हो गई। 412 00:25:31,532 --> 00:25:32,991 तो मतलब यह, अगर हम सेक्स नहीं करें 413 00:25:33,075 --> 00:25:35,077 तो मेरे साथ समय बिताने का कोई मतलब नहीं, क्यों? 414 00:25:35,160 --> 00:25:37,329 -मैंने ऐसा नहीं कहा। -तो और तुम क्या कह रहे हो? 415 00:25:40,374 --> 00:25:41,375 मुझे बस जाना है। 416 00:25:41,458 --> 00:25:43,836 क्योंकि मुझे लगता है तुम कह रहे हो तुम्हें हारना पसंद है। 417 00:25:49,800 --> 00:25:52,636 पता है क्या और वैसे, तुम्हारी साँस बहुत बदबूदार है। 418 00:25:56,849 --> 00:25:59,017 वह इसलिए क्योंकि मैंने तुम्हारी सिगरेट पी थी। 419 00:25:59,518 --> 00:26:02,187 क्या लगता है तुम्हारी साँस कैसी है? कोई हैरानी की बात नहीं मेरा मन बुझ गया। 420 00:26:02,271 --> 00:26:04,648 जब भी हम चूमते थे, लगता था तुम्हारे मुँह में उल्टी हो जाएगी। 421 00:26:04,731 --> 00:26:07,484 नहीं, मुझे पक्का पता है आज रात तुम नपुँसक क्यों हो गए। 422 00:26:07,568 --> 00:26:09,403 -क्योंकि मैं तुमसे ज़्यादा पैसा कमाती हूँ। -यही बात है। 423 00:26:09,486 --> 00:26:12,406 हम यहाँ टूटे बंपर वाली तुम्हारी खटारा कार में आए, 424 00:26:12,489 --> 00:26:14,533 -जिसे शायद तुम ठीक नहीं करवा सकते। -वह आज हुआ है। 425 00:26:14,616 --> 00:26:17,369 हमें मेरे फ़्लैट में आना पड़ा क्योंकि तुम किसी घटिया जगह रहते हो। 426 00:26:17,452 --> 00:26:19,621 -हम यहाँ लियम के लिए आए। -तुम अपना ख़र्चा मुश्किल से चलाते हो। 427 00:26:19,705 --> 00:26:21,540 तुम मेरा और परिवार का खर्चा कभी नहीं उठा पाओगे। 428 00:26:21,623 --> 00:26:24,418 -अब हम परिवार बना रहे हैं? -वैसे, पता है क्या, 429 00:26:24,501 --> 00:26:27,171 तुम्हारा वह टीचर वाला किस्सा कि तुम बच्चों से कितना प्यार करते हो? 430 00:26:27,254 --> 00:26:28,547 मैं कहती हूँ बकवास है। 431 00:26:29,089 --> 00:26:33,177 केवल वही लोग टीचर बनते हैं जो कुछ और करना चाहते थे 432 00:26:33,260 --> 00:26:34,428 पर उसमें सफ़ल नहीं हुए। 433 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 क्या मैं तुमसे कुछ पूछ सकता हूँ? 434 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 क्या? 435 00:26:53,530 --> 00:26:54,656 जब तुम छोटी थीं... 436 00:26:55,407 --> 00:26:58,160 मतलब छोटी बच्ची नहीं, बल्कि एक युवा लड़की थीं, 437 00:27:00,370 --> 00:27:04,458 क्या तुम्हें हमेशा से पता था कि जब तुम मरोगी तो अकेली होगी? 438 00:28:39,303 --> 00:28:40,470 हैलो, जॉश। 439 00:28:40,971 --> 00:28:43,849 हैलो, बीट्रिज़। सुप्रभात! 440 00:28:43,932 --> 00:28:47,060 सुप्रभात! कैसा चल रहा है? 441 00:28:47,144 --> 00:28:48,145 ठीक है। 442 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 -तुम्हारा सप्ताहांत कैसा था? -एह, कोई शिकायत नहीं है। 443 00:28:52,691 --> 00:28:54,735 हम कंगाल हैं, पर उसके सिवा, 444 00:28:54,818 --> 00:28:57,613 पोते-पोतियाँ अब ख़ुद खा सकते हैं, तो मैं थोड़ा सो सकती हूँ। 445 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 -अच्छा है। -तुम्हारा कैसा रहा? 446 00:29:01,950 --> 00:29:02,951 हाँ। 447 00:29:03,035 --> 00:29:04,620 -इतना अच्छा था, हँ? -नहीं। ठीक था। 448 00:29:05,162 --> 00:29:06,371 सब ठीक-ठाक है। 449 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 -सच में, है। -हाँ, है। 450 00:29:12,294 --> 00:29:14,254 -अच्छा दिन बिताना। -ठीक है, तुम भी। 451 00:29:32,481 --> 00:29:35,150 अच्छा, सुप्रभात। ख़ुशगवार सोमवार। सबका सप्ताहांत कैसा रहा? 452 00:29:42,741 --> 00:29:44,535 -हैलो। -हैलो, आप ठीक हो? 453 00:29:45,786 --> 00:29:47,996 हाँ। हाँ, बस समस्याओं से निपट रही हूँ। 454 00:29:48,080 --> 00:29:51,500 -अगर आप व्यस्त हो, तो कोई चिंता नहीं। -नहीं, मैं व्यस्त हूँ पर ठीक है। 455 00:29:51,583 --> 00:29:53,877 बताओ मुझे। क्या हुआ? 456 00:29:54,545 --> 00:29:56,505 कुछ नहीं। सब अच्छा है। 457 00:29:56,588 --> 00:29:57,589 मैं... 458 00:29:58,549 --> 00:30:00,968 मेरा बहुत अच्छा चल रहा है। मैं बस... आपको पता है। 459 00:30:03,095 --> 00:30:05,055 क्या पता है? क्या है? 460 00:30:05,138 --> 00:30:08,433 वह बस... हमेशा ऐसा महसूस नहीं होता, शायद। 461 00:30:09,434 --> 00:30:13,397 ठीक है, पर... वह किसकी ग़लती है? 462 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 -धन्यवाद, माँ। -मैं बस कह रही हूँ। 463 00:30:17,484 --> 00:30:18,819 पता है क्या? जाने दो। 464 00:30:19,319 --> 00:30:20,362 नहीं। ठीक है। 465 00:30:22,739 --> 00:30:24,533 तुम्हारा बाकी का सप्ताहांत कैसा रहा? 466 00:30:24,616 --> 00:30:27,035 बढ़िया था। मुझे एक महिला मिली। 467 00:30:27,119 --> 00:30:30,581 उसे मैं अच्छा लगा, पर मैं उसके साथ सेक्स नहीं कर पाया, तो... 468 00:30:30,664 --> 00:30:32,374 -मैं अब फ़ोन रख रही हूँ। -ठीक है। 469 00:33:55,160 --> 00:33:57,162 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल