1 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 VIERNES, 23 DE AGOSTO DE 2019 2 00:00:55,472 --> 00:00:58,225 Vale, ya casi es la hora y nos queda una pregunta más. 3 00:00:58,308 --> 00:01:00,769 ¿Qué tres cosas contribuyeron al éxito 4 00:01:00,853 --> 00:01:02,938 de la expedición de Lewis y Clark? 5 00:01:03,021 --> 00:01:04,438 Tres cosas. ¿Quién sabe una? 6 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 - Mandy, cómo no. - Sacajawea. 7 00:01:06,233 --> 00:01:10,445 Sacajawea, la mujer guía de la tribu Shoshone. Muy bien. 8 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 ¿Quién sabe otra? 9 00:01:11,697 --> 00:01:13,323 ¿Por qué ha dicho "la mujer guía"? 10 00:01:13,407 --> 00:01:14,741 ¿No puede decir solo "la guía"? 11 00:01:16,785 --> 00:01:20,372 Bueno, a mí me parece relevante que fuera una mujer. 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 En la época de Lewis y Clarke, a principios del siglo 19, 13 00:01:24,626 --> 00:01:28,255 no era común que las mujeres 14 00:01:28,338 --> 00:01:31,592 tuvieran ningún tipo de papel con liderazgo. 15 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Ahora tampoco lo es. 16 00:01:34,928 --> 00:01:38,307 Esa es una gran verdad. Todavía no es muy común. 17 00:01:38,390 --> 00:01:44,605 Lo que quiero decir es que hace 200 años, era incluso peor que ahora. 18 00:01:45,272 --> 00:01:48,775 Algo que cabe destacar. 19 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 Cierto. 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Guay. ¿Quién más sabe una? 21 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 Voy a elegir un nombre. 22 00:01:59,912 --> 00:02:00,787 Paul. 23 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 - Lewis y Clark. - ¿Sí? 24 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 Pregunto qué más contribuyó a su éxito. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 No lo sé. Sería un golpe de suerte. 26 00:02:08,794 --> 00:02:10,547 Vale, es una buena respuesta. 27 00:02:10,631 --> 00:02:13,091 - ¿Crees que solo fue suerte? - Pues seguramente. 28 00:02:13,175 --> 00:02:15,636 ¿Crees que el éxito en gran medida se debe a la suerte? 29 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 Desde luego. 30 00:02:17,012 --> 00:02:20,599 Qué interesante. Vale, ¿quién está de acuerdo con Paul? 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 ¿Nadie? ¿Alguien que no lo esté? 32 00:02:23,477 --> 00:02:24,978 Bien. Ramón, ¿tú qué opinas? 33 00:02:25,062 --> 00:02:28,357 No. Porque si tienes éxito es porque te lo has currado. 34 00:02:28,440 --> 00:02:30,567 Puedes ir en plan: "Qué mala suerte tengo". 35 00:02:30,651 --> 00:02:34,029 Pero cuando alguien dice que tiene mala suerte, es que la ha cagado en algo. 36 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 Mintió o robó algo. 37 00:02:36,532 --> 00:02:39,326 Metió los genitales donde no debía meterlos… 38 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 - Vale. - Hablo en serio. 39 00:02:40,494 --> 00:02:41,870 No, ya lo sé, y es un buen argumento, 40 00:02:41,954 --> 00:02:44,915 pero siento curiosidad por saber qué opináis. 41 00:02:46,208 --> 00:02:48,126 ¿Quién se considera afortunado? 42 00:02:48,836 --> 00:02:52,172 Quiero que todos respondáis. Os doy un segundo para pensar. 43 00:02:52,256 --> 00:02:55,217 A ver, levantad la mano si creéis que habéis nacido con suerte. 44 00:02:57,135 --> 00:02:59,972 ¿Solo Ramón? Vale, ahora si os consideráis desgraciados. 45 00:03:01,765 --> 00:03:04,142 Vale. Bien, podéis bajar la mano. 46 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 - Y ¿usted qué, señor Corman? - ¿Yo qué? 47 00:03:06,436 --> 00:03:08,230 No ha levantado la mano. 48 00:03:08,313 --> 00:03:09,273 ¿Yo? 49 00:03:11,149 --> 00:03:12,860 Bueno, yo me siento afortunado. 50 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Claro. 51 00:03:17,197 --> 00:03:19,116 Ya es la hora, recogedlo todo. 52 00:03:19,575 --> 00:03:23,787 Y felicidades por haber superado la primera semana de quinto. 53 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 Que se dice pronto. 54 00:03:25,539 --> 00:03:27,249 Bueno, buen fin de semana. 55 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 Y nos veremos el lunes. 56 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 ¡GANE 1000 $ / SEMANA DURANTE 25 AÑOS! 57 00:03:38,260 --> 00:03:41,096 En serio, ya me conoces. Esta clase de cosas no me pasan. 58 00:03:41,805 --> 00:03:43,849 Sí, me ha mandado un mensaje de repente, 59 00:03:43,932 --> 00:03:47,186 y esta noche vamos a un evento en el Knott's Berry Farm. 60 00:03:47,269 --> 00:03:49,521 Ya lo sé. Tengo una suerte de narices. 61 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 ¿Algo más? 62 00:05:29,705 --> 00:05:33,041 Ser el mejor no depende del azar. 63 00:05:33,667 --> 00:05:37,838 Es una elección, ahora, y a cada momento. 64 00:05:37,921 --> 00:05:39,673 Oye, ¿quieres espagueti? 65 00:05:42,050 --> 00:05:44,887 - ¿Tenemos salsa? - Tenemos sal y tenemos aceite. 66 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 No tengo hambre. 67 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 ¿No vas a comer porque no tenemos salsa? 68 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 El único y exclusivo Cadillac Escalade. 69 00:05:51,852 --> 00:05:52,811 Tienes razón. 70 00:05:56,690 --> 00:05:59,067 - Pues está muy bueno. - ¿Qué hacemos esta noche? 71 00:06:00,694 --> 00:06:01,570 ¿Qué? 72 00:06:02,738 --> 00:06:05,282 - Perdona. ¿Ha pasado algo? - ¿A qué te refieres? 73 00:06:05,365 --> 00:06:07,159 ¿Megan ha empezado a salir con alguien o algo así? 74 00:06:07,242 --> 00:06:08,702 No tengo ni idea. ¿Por qué lo preguntas? 75 00:06:08,785 --> 00:06:11,246 Porque estás muy raro en plan: "¿Qué hacemos esta noche?". 76 00:06:11,330 --> 00:06:12,664 - Eso no es raro. - Sí que lo es. 77 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 No es raro preguntarle a alguien qué quiere hacer un viernes por la noche. 78 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 En tu caso, sí. Por eso te lo pregunto. ¿Estás bien? 79 00:06:18,962 --> 00:06:20,297 Estoy bien. 80 00:06:21,548 --> 00:06:23,217 - Había… - ¿Qué? 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Había una mujer en la tienda. 82 00:06:25,010 --> 00:06:27,971 Le contaba a alguien por teléfono que iría a Knott's Berry Farm, 83 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 - y, no sé, he pensado… - Y ¿qué? 84 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 - ¿Te gustaría ir a Knott's? - No, no quiero ir a Knott's. 85 00:06:33,310 --> 00:06:34,603 - Te lo aseguro. - Vale, ¿entonces? 86 00:06:34,686 --> 00:06:37,940 Es que parecía satisfecha con su vida, era bonito. 87 00:06:38,023 --> 00:06:39,775 - Tú sí que eres bonito. - Estupendo. 88 00:06:39,858 --> 00:06:41,610 - Te quiero, tío. - Muchas gracias. 89 00:06:41,693 --> 00:06:44,488 Es que quiero hacer algo esta noche. ¿Podemos hacer algo? 90 00:06:44,571 --> 00:06:46,406 Y ¿por qué no tocas música? 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 - No. - ¿No? Vale. 92 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 ¿Y jugar al Mario Kart? 93 00:06:50,410 --> 00:06:53,288 - Tío, no. Te digo que… - Bueno, y ¿qué quieres hacer, pues? 94 00:06:53,372 --> 00:06:55,958 - Es lo que te pregunto. - Vale. 95 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 - Qué difícil. - Ya lo sé. 96 00:07:01,672 --> 00:07:04,132 - Y no debería costarnos tanto. - Ya lo sé. 97 00:07:04,216 --> 00:07:06,802 Vale, venga. Se me ocurrirá algo. 98 00:07:09,263 --> 00:07:12,015 Podríamos salir a ver si pillamos. ¿Eh? 99 00:07:12,099 --> 00:07:13,767 - ¿"A ver si pillamos"? - Sí. 100 00:07:13,851 --> 00:07:16,144 - ¿Como pillar comida china? - Venga ya. 101 00:07:16,228 --> 00:07:18,480 - ¿Cómo buscar una presa? - ¿Quién ha dicho "una presa"? 102 00:07:18,564 --> 00:07:20,274 - ¿Matarla y comértela? - ¿Qué dices de matar? 103 00:07:20,357 --> 00:07:22,317 Tú has sido el que ha hablado de la chica de la tienda. 104 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 - Que se iba a… - Mujer. 105 00:07:23,485 --> 00:07:25,404 - No he dicho "chica", sino mujer. - Por favor. 106 00:07:25,487 --> 00:07:27,614 Que estás hablando conmigo. Yo respeto a las mujeres. 107 00:07:27,698 --> 00:07:29,199 Vale, oye. No es por las chicas. 108 00:07:29,283 --> 00:07:30,492 - Podríamos… - Mujeres. 109 00:07:30,576 --> 00:07:34,037 Mujeres. Podríamos hacer todo lo que nos venga en gana. 110 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 - Claro. - ¿No? 111 00:07:35,247 --> 00:07:36,999 ¿Te acuerdas de cuando aún no teníamos carnet? 112 00:07:37,082 --> 00:07:40,836 Hablábamos de lo que haríamos cuando pudiéramos hacer lo que quisiéramos. 113 00:07:40,919 --> 00:07:43,630 Y si tuviéramos 15 años, ¿qué haríamos? 114 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 - Ir a un bar a ver si pillábamos. - Es verdad. 115 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 - Mierda. - ¿A que sí? Vamos. 116 00:07:50,262 --> 00:07:51,722 ¿No quieres ir a un bar? 117 00:07:51,805 --> 00:07:53,765 No. ¿Sabes qué? Vamos a un bar. Vamos. 118 00:07:53,849 --> 00:07:55,684 - No tenemos por qué ir. No importa. - Solo digo 119 00:07:55,767 --> 00:07:58,353 que aunque fuéramos a un bar y habláramos con unas tías, 120 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 no tendrían nada interesante que decir. 121 00:08:00,856 --> 00:08:02,983 - Y ¿por qué no? - Porque son unas tías en un bar. 122 00:08:03,066 --> 00:08:04,902 Joder. ¡Ese sí que es un comentario supersexista! 123 00:08:04,985 --> 00:08:06,778 - Es peor de lo que yo he dicho. - ¡No iba por ahí! 124 00:08:06,862 --> 00:08:09,281 No es porque sean "tías", sino porque son personas. 125 00:08:09,364 --> 00:08:12,618 Digo que la mayoría no tiene nada interesante que decir, 126 00:08:12,701 --> 00:08:13,911 mucho menos en un bar. 127 00:08:14,786 --> 00:08:17,122 - ¿Tú no conociste a Megan en un bar? - Es diferente. 128 00:08:17,206 --> 00:08:18,874 Nos presentó un amigo común. 129 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 - Es diferente. - Vale. 130 00:08:20,375 --> 00:08:22,085 Pero estabas físicamente en un bar, tío. 131 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 A lo que voy es que por qué querría ir a hablar con alguien 132 00:08:24,796 --> 00:08:27,132 que no tiene nada interesante que decir. 133 00:08:27,216 --> 00:08:29,760 ¿Qué pretendo en realidad? ¿Solo acostarme con ella? 134 00:08:29,843 --> 00:08:33,138 No es lo único que quieres hacer. Pero sí, ¿por qué es malo decir sí? 135 00:08:33,222 --> 00:08:35,682 Sí, el sexo es genial. Y si ella quiere, ¿por qué no? 136 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 Sí, pero aunque quiera, no sé, no podría disfrutarlo 137 00:08:38,519 --> 00:08:40,187 porque estaré todo el rato pensando 138 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 en las cosas que me soltó en el bar 139 00:08:42,356 --> 00:08:43,899 y que no tenían ningún interés, 140 00:08:43,982 --> 00:08:47,444 aunque yo fingía que me interesaban y sonreía como un gilipollas falso, 141 00:08:47,528 --> 00:08:49,821 y me odiaré a mí mismo todo el rato. 142 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 Está bien. Es mejor no ir a un bar. 143 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 - No sé… No, pero sí quiero ir. - Tío, ¿qué? 144 00:08:55,410 --> 00:08:58,163 - ¿Cómo tienes los huevos de…? - Has dicho que probáramos algo nuevo. 145 00:08:58,247 --> 00:09:00,874 - ¡Yo no he dicho eso! - No podemos quedarnos aquí. 146 00:09:00,958 --> 00:09:05,462 No puede ser solo o largarnos a un bar o quedarnos aquí jugando a videojuegos. 147 00:09:05,546 --> 00:09:07,464 Tiene que haber más opciones. 148 00:09:09,883 --> 00:09:11,426 Tío, ¿tú te has oído? 149 00:09:11,510 --> 00:09:15,055 - No puedes ir en serio. Ni de coña. - Ya te digo yo que sí. 150 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 - ¿Cuánto ganas al año? - No tengo ni idea. 151 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 - ¿Qué? - Y una mierda. 152 00:09:18,183 --> 00:09:19,935 - ¿Por qué iba a saberlo? - ¿No pagas impuestos? 153 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 - ¿Eso a ti no te afecta? - Pues sí. 154 00:09:21,436 --> 00:09:24,481 Pero no llevo la contabilidad el resto del año. 155 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 - ¿Tu padre no te hace los impuestos? - Exacto. Sí. Es verdad. 156 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 Vale, bueno. 157 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Pero aunque no sepas cuánto ganas, 158 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 no significa que te puedas considerar pobre. 159 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 - Desde luego que sí. - Vale. 160 00:09:33,532 --> 00:09:35,576 He encontrado un sitio. "Rendition Room", no sé. 161 00:09:35,659 --> 00:09:37,202 Está a 13 minutos. 162 00:09:37,286 --> 00:09:38,912 Conduzco yo, pero mejor coger dos coches. 163 00:09:38,996 --> 00:09:40,414 - Sí, yo puedo. - Estás fumando. 164 00:09:40,497 --> 00:09:43,041 - Sí, pero no he bebido nada. - ¿Y puedes pagar la gasolina? 165 00:09:43,125 --> 00:09:44,459 Cabemos todos en mi coche. 166 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 ¿De verdad no sabes cuánto ganas al año? 167 00:09:46,545 --> 00:09:47,546 - Un momento. - No, Victor. 168 00:09:47,629 --> 00:09:50,007 No todos nos pasamos la mayor parte de la vida subiendo 169 00:09:50,090 --> 00:09:52,467 - por la escalera corporativa, como tú. - Vale. No te metas con UPS 170 00:09:52,551 --> 00:09:54,219 - porque estés celoso. - No me meto con ellos. 171 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 Solo digo que es una empresa, y tú estás literalmente subiendo su escalera… 172 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 - Es una empresa genial. - …cada poco tiempo. 173 00:09:59,057 --> 00:10:01,727 - No pienso disculparme por ello. - No digo que debas disculparte. 174 00:10:01,810 --> 00:10:03,604 Es una buena empresa porque es justa, ¿vale? 175 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 - Tío. ¿Podríamos…? - No, yo les digo esto a mis chóferes. 176 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 Si tratáis bien a UPS, 177 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 UPS os tratará bien. Perfecto. 178 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 ¿PUEDES RECOGERME? 179 00:10:11,862 --> 00:10:14,489 ¿No? No he llegado hasta donde estoy en la empresa porque sí. 180 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 - Has dicho "la empresa". - No entré por la puerta 181 00:10:16,533 --> 00:10:19,328 y me dijeron: "Adelante. Ya eres supervisor de trayecto". Qué va. 182 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 - ¿Adónde vas? - Voy a salir… al mundo. 183 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 - ¿Estás bien? - Sí… 184 00:10:34,801 --> 00:10:36,803 - He bebido más que los peces en el río. - ¿Qué? 185 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 - Nada. La puerta está cerrada. - No es verdad. 186 00:10:39,681 --> 00:10:41,517 Joder, ¿por qué no puedo…? 187 00:10:42,976 --> 00:10:43,936 Gracias. 188 00:10:50,234 --> 00:10:51,860 Bueno, ¿qué tal la noche? 189 00:10:51,944 --> 00:10:54,738 Absurda. Mis amigos son gente disfuncional. 190 00:10:55,280 --> 00:10:56,323 ¿Cómo estás? 191 00:10:56,698 --> 00:10:58,992 Pues estoy bien. 192 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 - ¿Qué significa? - ¿Qué? 193 00:11:01,036 --> 00:11:04,039 - Está claro que hay algo que te molesta. - No me molesta nada. 194 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 Vale. 195 00:11:06,375 --> 00:11:10,128 Pero quería hacerte una pregunta. ¿Sabes quién es Sacajawea? 196 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 Claro. 197 00:11:11,338 --> 00:11:15,300 ¿Te parece inapropiado que la llame "la mujer guía de Lewis y Clark"? 198 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 - ¿A qué te refieres? - En lugar de decir "su guía" y punto. 199 00:11:20,013 --> 00:11:22,558 Cariño. No te machaques con eso. 200 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 No me machaco con nada. 201 00:11:24,476 --> 00:11:25,602 Eres un buen hombre. 202 00:11:25,686 --> 00:11:28,647 Vaya, gracias. Te agradezco esa opinión tan imparcial. 203 00:11:28,730 --> 00:11:29,857 Y haces una labor importante 204 00:11:29,940 --> 00:11:32,985 enseñando a jóvenes que necesitan aprender cosas. 205 00:11:33,944 --> 00:11:35,320 Tienen suerte de tenerte. 206 00:11:35,863 --> 00:11:38,365 Cuando yo iba al instituto, era una pérdida de tiempo. 207 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 La mayoría de mis alumnos te dirían lo mismo. 208 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 Vale. Si prefieres ser inútil. Eres inútil. 209 00:11:44,913 --> 00:11:46,582 Al menos tienes un empleo. 210 00:11:46,665 --> 00:11:49,084 Que es más de lo que Lisa puede decir de su hijo. 211 00:11:49,835 --> 00:11:53,046 Todo el mundo está orgulloso de ti, cuando me reúno con ellos 212 00:11:53,130 --> 00:11:55,465 y me preguntan cómo te va y se lo cuento. 213 00:11:55,549 --> 00:11:57,593 Sienten mucho orgullo. 214 00:11:57,676 --> 00:11:59,553 No como cuando estabas en la industria musical. 215 00:11:59,636 --> 00:12:01,889 - Eso les preocupaba. - No estaba en la industria musical. 216 00:12:01,972 --> 00:12:04,892 Exacto. Hay que ganar dinero para estar en la industria. 217 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 Y no me malinterpretes, a mí me encanta la música. 218 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 Y eso es lo que cuenta, ¿no? Que te guste. 219 00:12:13,025 --> 00:12:14,318 Tocas y eso te gusta. 220 00:12:14,401 --> 00:12:16,904 - Es lo que importa. - Ya, pero ya no toco. 221 00:12:16,987 --> 00:12:19,948 No, no me refiero a conciertos. Me refiero a tocar en casa. 222 00:12:20,032 --> 00:12:21,742 Ya, eso tampoco. 223 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 No he tocado nada desde hace un año. 224 00:12:25,245 --> 00:12:28,332 Pues eso no me lo habías dicho. 225 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Sí. 226 00:12:33,128 --> 00:12:35,464 A la mierda. Una cosa menos, ¿no? 227 00:12:36,632 --> 00:12:39,092 Al final, lo único que cuenta es la familia. 228 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 - ¿Eso es lo único? Qué deprimente. - No es verdad. 229 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 ¿Insinúas que lo único que importa 230 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 de toda mi vida sois Beth y tú y ya está? 231 00:12:47,601 --> 00:12:50,437 No, claro que no quería decir eso. Venga. 232 00:12:50,521 --> 00:12:52,356 Me refería a que tal vez, 233 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 algún día tengas una familia propia y lo comprenderás. 234 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 Puede que no la tenga nunca. 235 00:12:56,693 --> 00:12:58,779 - He dicho "tal vez". - Y aunque tuviera una familia propia, 236 00:12:58,862 --> 00:13:00,280 puede que no lo comprenda. 237 00:13:00,364 --> 00:13:01,406 Ya verás. 238 00:13:04,660 --> 00:13:08,956 ¿Lo único que debería importarnos no es vivir el presente? 239 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 No. 240 00:13:15,963 --> 00:13:17,005 Bueno. 241 00:13:17,923 --> 00:13:19,132 Ya estamos. 242 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 Eres maravilloso. 243 00:13:23,637 --> 00:13:24,805 No. 244 00:13:24,888 --> 00:13:25,973 Gracias. 245 00:13:27,558 --> 00:13:28,559 Vale, bueno. 246 00:13:29,351 --> 00:13:30,978 - Gracias. - Sí. De nada. 247 00:13:57,087 --> 00:14:00,007 HOLA, TÍO. CUÁNTO TIEMPO. 248 00:14:00,591 --> 00:14:05,012 ¿HACES ALGO ESTA NOCHE? 249 00:14:51,016 --> 00:14:52,184 Hombre, por fin. 250 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 - Hola. - Eh. 251 00:14:53,352 --> 00:14:55,437 - ¿Cuánto llevas aquí? - No mucho. 252 00:14:55,521 --> 00:14:56,563 Joder, lo siento. 253 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 - No te he visto. ¿Dónde estabas? - Justo aquí. 254 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 - Ya, perdona. - Tranqui. 255 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 ¿Cómo estás? 256 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Bien, tío. Muy bien. 257 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 ¿Tocas en algún sitio o…? 258 00:15:07,574 --> 00:15:08,909 No, lo he dejado. 259 00:15:09,660 --> 00:15:11,912 - ¿Lo has dejado? - Sí… 260 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 Ahora solo toco en casa. 261 00:15:13,956 --> 00:15:16,208 - Venga, no puedes dejarlo. - Sí. 262 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 Y ¿tú qué? 263 00:15:20,420 --> 00:15:22,798 Joder. ¿Yo? Pues yo no he dejado de moverme. 264 00:15:22,881 --> 00:15:25,175 Paso a paso, para llegar a la meta. 265 00:15:25,259 --> 00:15:27,135 Estoy tocando muy buena música, 266 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 pero la verdad es que, hoy en día en esta industria, 267 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 tienes que tener varios frentes abiertos. 268 00:15:31,473 --> 00:15:33,809 Apostar a caballos diferentes, conseguirlo como sea, 269 00:15:33,892 --> 00:15:36,186 porque la demanda actual de contenido es una locura. 270 00:15:36,270 --> 00:15:38,397 Y he empezado a hacer actuaciones. 271 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 Un poco de interpretación, con guion, improvisaciones, 272 00:15:41,233 --> 00:15:43,360 trabajo detrás de la cámara… 273 00:15:43,443 --> 00:15:46,405 Me han verificado en las redes, así que no lo debo de hacer tan mal. 274 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 Qué bien. 275 00:15:48,949 --> 00:15:52,411 Sí. Sí, tío. Las cosas me van bien. 276 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 Sí. Me alegro por ti. 277 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 Ya. 278 00:17:09,238 --> 00:17:10,280 No, gracias. 279 00:17:10,989 --> 00:17:13,825 ¿Cómo que no? Te he preguntado si querías salir a fumar. 280 00:17:13,909 --> 00:17:15,493 Pero ¿era eso lo que querías? 281 00:17:15,577 --> 00:17:18,038 - Cuánta confianza. - ¿Ha funcionado? 282 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 - Pues claro. - ¿En serio? 283 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 - Pero tampoco estás bebiendo. - ¿Cómo lo sabes? 284 00:17:22,125 --> 00:17:24,419 Porque cuando nos han presentado, sujetabas una gaseosa. 285 00:17:24,502 --> 00:17:26,380 A lo mejor era vodka. Tenía una lima dentro. 286 00:17:26,463 --> 00:17:29,049 No, se nota que no bebes. No importa. Me gusta. 287 00:17:29,132 --> 00:17:30,300 Gracias. 288 00:17:30,384 --> 00:17:31,385 A menos… 289 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 …que seas mormón o algún rollo de esos. 290 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 Pues soy musulmán. 291 00:17:36,265 --> 00:17:38,475 ¿En serio? Pues es estupendo. 292 00:17:39,142 --> 00:17:41,228 Lo siento. Era una broma. 293 00:17:42,604 --> 00:17:44,189 Pues no ha tenido gracia. 294 00:17:45,023 --> 00:17:47,818 Lo he dicho porque los musulmanes no beben. 295 00:17:47,901 --> 00:17:49,862 ¿Cómo lo sabes si no eres musulmán? 296 00:17:50,362 --> 00:17:52,281 Sé que forma parte de su religión. 297 00:17:53,615 --> 00:17:56,285 Vaya. Gracias por aclarármelo. 298 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 Ahora me apetece fumar. 299 00:18:00,247 --> 00:18:02,082 Deberías tomarte una copa, es mejor. 300 00:18:02,165 --> 00:18:05,919 No, es que no bebo. Pero puedo fumar. ¿No? 301 00:18:06,461 --> 00:18:07,462 Está bien. 302 00:18:08,088 --> 00:18:09,464 "Como desees". 303 00:18:10,549 --> 00:18:12,342 ¿Citas La princesa prometida? 304 00:18:12,426 --> 00:18:14,803 Sí. Vale. Qué fuerte. Me vuelves a gustar. 305 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 Genial. 306 00:18:20,684 --> 00:18:22,978 Bueno, ¿de dónde eres? 307 00:18:23,312 --> 00:18:24,438 De aquí. 308 00:18:24,521 --> 00:18:25,981 No, dónde naciste. 309 00:18:26,064 --> 00:18:27,441 Nacido y criado. 310 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 Espera, ¿qué? ¿Eres de Los Ángeles? 311 00:18:29,693 --> 00:18:31,987 No. Literalmente, no hay nadie de Los Ángeles. 312 00:18:32,070 --> 00:18:35,574 - Siempre lo dicen. - ¿Tu familia es de la industria de aquí? 313 00:18:35,657 --> 00:18:37,618 - ¿La cirugía plástica? - ¿Qué? 314 00:18:38,869 --> 00:18:40,370 Sí, no, es… 315 00:18:40,787 --> 00:18:44,625 Mi madre vende casas y su padre era fontanero, 316 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 y los dos son de aquí. 317 00:18:46,210 --> 00:18:49,838 Espera. ¿Tu madre y su padre también nacieron en Los Ángeles? 318 00:18:50,339 --> 00:18:51,924 Me parece una pasada. 319 00:18:52,007 --> 00:18:53,592 Me has dejado alucinada. 320 00:18:54,551 --> 00:18:55,719 ¿De dónde eres tú? 321 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 Soy de Waltham, Massachussets. 322 00:18:58,055 --> 00:19:00,557 No lo has oído nunca. Es un barrio de Boston. 323 00:19:00,641 --> 00:19:04,102 Pero la verdad es que conozco a más gente de Waltham que vive en Los Ángeles 324 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 que a gente de Waltham que todavía esté allí. 325 00:19:06,271 --> 00:19:08,774 Todos se han mudado aquí. Una pasada. 326 00:19:08,857 --> 00:19:10,609 Bueno, Los Ángeles es especial. 327 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 - No es verdad. - Claro que sí. 328 00:19:12,819 --> 00:19:15,364 Te falta conocer a más gente que no sea de Waltham. 329 00:19:15,447 --> 00:19:16,615 Sí, puede ser. 330 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 ¿Vas a presentarme a unos cuantos angelinos? 331 00:19:19,576 --> 00:19:20,744 Conozco a un montón. 332 00:19:23,247 --> 00:19:24,540 Y ¿a qué te dedicas? 333 00:19:25,541 --> 00:19:27,417 Doy clase a chicos de quinto. 334 00:19:27,501 --> 00:19:28,752 Venga ya, me encanta. 335 00:19:29,586 --> 00:19:32,548 Sí, cuéntamelo todo. Es superinteresante. 336 00:19:33,799 --> 00:19:37,052 Pues no sé, los de quinto están, 337 00:19:37,594 --> 00:19:42,015 bueno, entre los 10 y los 11. Así que son como adultos. 338 00:19:42,099 --> 00:19:45,602 Bueno, no tanto, pero no son tan distintos. 339 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 O puede que, que la mayoría de adultos 340 00:19:48,730 --> 00:19:51,900 no se diferencien mucho de un niño de diez años. 341 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 Es increíble. 342 00:19:55,529 --> 00:19:56,864 Sí, lo es… 343 00:19:56,947 --> 00:20:00,534 Porque los niños son el futuro, ¿no? 344 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 Forman parte de él. 345 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Sí. 346 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 Pues creo que haces una labor fantástica. 347 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Gracias. 348 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 Oye, ¿quieres…? 349 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 Sí. 350 00:20:21,972 --> 00:20:23,265 - ¿Sí? - Sí. 351 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 - Está bien. Vale. - Sí. 352 00:20:27,728 --> 00:20:28,687 Genial. 353 00:20:39,573 --> 00:20:41,533 Hola, cariño. Hola. 354 00:20:42,451 --> 00:20:46,413 Ven aquí, mi amor. Te he echado de menos. 355 00:20:47,122 --> 00:20:49,333 Él es Liam. 356 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 Dile, "Hola, Liam". 357 00:20:51,585 --> 00:20:53,212 - Dile hola. - Hola, Liam. 358 00:20:55,088 --> 00:20:58,050 Vale, quiero que entres aquí y te vayas a la cama. 359 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 Nos vemos en un rato. 360 00:21:03,180 --> 00:21:04,723 Tienes una casa muy bonita. 361 00:21:04,806 --> 00:21:05,724 Gracias. 362 00:21:24,910 --> 00:21:25,911 ¿Música? 363 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Tú también. 364 00:22:32,811 --> 00:22:35,063 Quiero sentirte dentro de mí. 365 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 - Vale, voy a por un condón. - Sí. 366 00:22:40,068 --> 00:22:41,320 Quítate los pantalones. 367 00:22:41,737 --> 00:22:43,697 Hola, peque. Muy guapo. 368 00:23:12,476 --> 00:23:13,685 ¿Ya te lo has puesto? 369 00:23:15,479 --> 00:23:19,858 - ¿Ya está? - Aún no. 370 00:23:23,070 --> 00:23:26,615 - ¿Qué pasa? - Nada. 371 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 - ¿No la tienes…? - Tranquila, tranquila. 372 00:23:32,788 --> 00:23:36,667 Qué fuerte, qué fuerte, qué fuerte. 373 00:23:36,750 --> 00:23:39,253 - No me había pasado nunca una cosa así. - Lo siento. 374 00:23:39,920 --> 00:23:41,213 ¿Qué problema tienes? 375 00:23:43,382 --> 00:23:45,008 - No lo sé. - ¿Eres…? 376 00:23:45,634 --> 00:23:47,594 ¿Esto te pasa muy a menudo? 377 00:23:48,303 --> 00:23:51,265 - No creas. - ¿"No creas"? Entonces, sí. 378 00:23:53,183 --> 00:23:54,768 - Es mejor que me vaya. - No, no, no. 379 00:23:54,852 --> 00:23:57,104 Quiero saber si esto te pasa muy a menudo. 380 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 - Nunca hago estas cosas. - ¿Qué clase de cosas? 381 00:24:00,691 --> 00:24:03,443 - Hacerlo con una mujer a la que acabo… - No estábamos haciéndolo. 382 00:24:03,527 --> 00:24:06,488 Vale, intentar hacerlo con una mujer que acabo de conocer. 383 00:24:07,322 --> 00:24:09,700 - Y ¿por qué has venido a mi casa? - No lo sé. 384 00:24:13,871 --> 00:24:15,873 Me apetecía probar algo nuevo. 385 00:24:16,498 --> 00:24:18,000 No me has respondido. 386 00:24:18,917 --> 00:24:22,254 Oye, lo siento. Lo siento muchísimo. Puedo irme. 387 00:24:23,964 --> 00:24:26,216 Prefiero que seas sincero conmigo. 388 00:24:26,717 --> 00:24:28,218 Sinceramente, 389 00:24:28,969 --> 00:24:30,053 es que no lo sé. 390 00:24:30,137 --> 00:24:32,764 No sé por qué la polla ha decidido estropeárseme 391 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 cuando tú querías echar un polvo. Eres muy atractiva. 392 00:24:36,852 --> 00:24:40,230 Y si te soy completamente sincero, pensaré sobre esto en otra ocasión 393 00:24:40,314 --> 00:24:42,649 y fantasearé sobre cómo habría sido 394 00:24:42,733 --> 00:24:46,320 si hubiera salido como debería, pero… 395 00:24:49,364 --> 00:24:51,742 En la vida real, las cosas no salen como uno quiere. 396 00:24:51,825 --> 00:24:54,536 Al menos, no para mí. Así que… 397 00:24:55,287 --> 00:24:58,832 Oye, no es para tanto. 398 00:24:59,750 --> 00:25:01,877 ¿Vale? Les pasa a muchos tíos. 399 00:25:02,878 --> 00:25:06,423 Y no tenemos que acostarnos la primera noche, ¿no? 400 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 De hecho, me parece encantador. 401 00:25:11,512 --> 00:25:12,513 ¿Vale? 402 00:25:13,347 --> 00:25:15,682 ¿No quieres quedarte un rato? 403 00:25:16,934 --> 00:25:20,229 No, creo que lo mejor será que me vaya. No, oye, no te sientas avergonzado. 404 00:25:20,312 --> 00:25:22,439 - Ya lo sé. Gracias, pero no… - No, ven aquí. Siéntate. 405 00:25:24,608 --> 00:25:25,734 Me marcho. 406 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 Es culpa mía. He cometido un error. 407 00:25:31,532 --> 00:25:32,991 Ya veo, si no vamos a follar 408 00:25:33,075 --> 00:25:35,077 no tiene sentido que te quedes conmigo. 409 00:25:35,160 --> 00:25:37,329 - Yo no he dicho eso. - Y ¿qué estás diciendo? 410 00:25:40,374 --> 00:25:41,375 Que tengo que irme. 411 00:25:41,458 --> 00:25:43,836 Yo creo que lo que dices es que te mola ser un fracasado. 412 00:25:49,800 --> 00:25:52,636 Y mira, ¿sabes qué? Te huele fatal el aliento. 413 00:25:56,849 --> 00:25:59,017 Porque me he fumado un cigarrillo. 414 00:25:59,518 --> 00:26:02,187 ¿Cómo crees que te huele a ti? Por eso no se me levanta. 415 00:26:02,271 --> 00:26:04,648 Cada vez que nos besamos me dan ganas de vomitar. 416 00:26:04,731 --> 00:26:07,484 No, ya sé por qué no se te ha levantado esta noche. 417 00:26:07,568 --> 00:26:09,403 - Es porque yo gano más pasta que tú. - Sí, exacto. 418 00:26:09,486 --> 00:26:12,406 Hemos venido en tu mierda de tartana con el parachoques abollado 419 00:26:12,489 --> 00:26:14,533 - y que no te llega para arreglarlo. - Lo he abollado hoy. 420 00:26:14,616 --> 00:26:17,369 Y hemos venido a mi piso porque seguramente vives en un piso de mierda. 421 00:26:17,452 --> 00:26:19,746 - Hemos venido por el puto Liam. - Porque apenas ganas para mantenerte, 422 00:26:19,830 --> 00:26:21,540 y no podrías mantenerme a mí y nuestra familia. 423 00:26:21,623 --> 00:26:24,418 - ¿Ya vamos a tener hijos? - Y por cierto, 424 00:26:24,501 --> 00:26:27,171 todo ese numerito del "profe" que adora a los niños 425 00:26:27,254 --> 00:26:28,547 no es más que una pose. 426 00:26:29,089 --> 00:26:33,177 Los únicos que se hacen profes son los que querían dedicarse a otra cosa 427 00:26:33,260 --> 00:26:34,428 y se rindieron. 428 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 Tengo una pregunta. 429 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 ¿Qué? 430 00:26:53,530 --> 00:26:54,656 Cuando eras joven, 431 00:26:55,407 --> 00:26:58,160 no una niña, sino una mujer más joven, 432 00:27:00,370 --> 00:27:04,458 ¿siempre supiste que morirías sola? 433 00:28:40,888 --> 00:28:42,055 Hola, Beatriz. 434 00:28:45,684 --> 00:28:47,060 ¿Cómo te va? 435 00:28:47,144 --> 00:28:48,145 Muy bien. 436 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 - ¿Qué tal el fin de semana? - Pues no me puedo quejar. 437 00:28:52,691 --> 00:28:54,735 Estamos sin blanca, pero aparte de eso, 438 00:28:54,818 --> 00:28:57,613 los nietos se preparan el desayuno, y puedo dormir más. 439 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 - Me alegro. - Y ¿tú qué? 440 00:29:01,950 --> 00:29:02,951 Bueno… 441 00:29:03,035 --> 00:29:04,786 - Qué entusiasmo. - No, en serio. 442 00:29:05,120 --> 00:29:06,205 Todo va bien. 443 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 - En serio. - Sí, claro. 444 00:29:12,294 --> 00:29:14,254 - Que vaya bien el día. - Igualmente. 445 00:29:32,481 --> 00:29:35,150 Buenos días. Feliz lunes. ¿Qué tal el fin de semana? 446 00:29:42,741 --> 00:29:44,535 - Hola. - Hola, ¿estás bien? 447 00:29:45,786 --> 00:29:47,996 Sí. Sí, solo estoy muy cansada. 448 00:29:48,080 --> 00:29:51,500 - Si estás ocupada, no te preocupes. - No, estoy ocupada, pero no importa. 449 00:29:51,583 --> 00:29:53,877 Dime. ¿Qué te pasa? 450 00:29:54,419 --> 00:29:56,505 Nada. Todo va bien. 451 00:29:56,588 --> 00:29:57,589 Es que… 452 00:29:58,549 --> 00:30:00,968 Es un buen día, pero… No sé. 453 00:30:03,095 --> 00:30:05,055 ¿No sé qué? ¿Qué pasa? 454 00:30:05,138 --> 00:30:08,058 Es que no siempre me siento bien, no sé. 455 00:30:09,434 --> 00:30:13,397 Bueno, pero ¿quién tiene la culpa? 456 00:30:14,314 --> 00:30:15,315 Gracias, mamá. 457 00:30:15,983 --> 00:30:18,485 - Es la verdad. - ¿Sabes? Olvídalo. 458 00:30:19,319 --> 00:30:20,362 No, venga. 459 00:30:22,739 --> 00:30:24,533 ¿Qué tal el resto del fin de semana? 460 00:30:24,616 --> 00:30:27,035 Fue muy bien. Conocí a una mujer. 461 00:30:27,119 --> 00:30:30,581 Parecía que le gustaba mucho, pero no podía mantener la erección y… 462 00:30:30,664 --> 00:30:32,374 - Ahora voy a colgar. - Vale. 463 00:33:55,160 --> 00:33:57,162 Traducido por Gloria Drudis