1 00:00:48,715 --> 00:00:54,137 《柯曼老師》 2 00:00:54,221 --> 00:00:55,222 (2019年8月23日,週五) 3 00:00:55,305 --> 00:00:58,225 好的,快下課了,我要問最後一個問題 4 00:00:58,308 --> 00:01:00,769 是哪三件事促成 5 00:01:00,853 --> 00:01:02,938 路易斯與克拉克遠征任務的成功? 6 00:01:03,021 --> 00:01:04,438 有三件事,誰知道? 7 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 -曼蒂,妳永遠有答案 -薩卡加維亞 8 00:01:06,233 --> 00:01:10,445 薩卡加維亞 他們的休休尼族女嚮導,非常好 9 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 還有誰要回答? 10 00:01:11,697 --> 00:01:13,323 你為何說她是他們的女嚮導? 11 00:01:13,407 --> 00:01:14,741 不能直接說她是嚮導嗎? 12 00:01:16,785 --> 00:01:20,372 我認為強調她的女性身分是有意義的 13 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 在路易斯與克拉克的年代 即1800年代初期 14 00:01:24,626 --> 00:01:27,421 很少有像薩卡加維亞這樣的女性 15 00:01:28,922 --> 00:01:31,592 有權力擔任任何領導者的角色 16 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 在這年頭也很罕見 17 00:01:34,928 --> 00:01:38,307 妳說得太好了,在這年頭依舊太罕見 18 00:01:38,849 --> 00:01:44,605 我只是說,200年前的情況絕對更糟 19 00:01:45,272 --> 00:01:48,775 我認為這一點值得深思 20 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 沒錯 21 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 太好了,還有誰要回答? 22 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 我要點名了 23 00:01:59,912 --> 00:02:01,246 -保羅 -啥? 24 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 -路易斯與克拉克 -怎樣? 25 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 我問你促成他們成功的另一個原因 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 我不知道,他們或許只是幸運 27 00:02:08,836 --> 00:02:10,547 好的,別笑,這個答案不錯 28 00:02:10,631 --> 00:02:13,091 -你認為他們只是幸運? -或許吧 29 00:02:13,175 --> 00:02:15,636 你認為很多成功的人是因為幸運嗎? 30 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 沒錯 31 00:02:17,012 --> 00:02:20,599 有意思,好的,誰同意保羅的說法? 32 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 有人嗎?那誰不同意? 33 00:02:23,477 --> 00:02:24,978 拉蒙,很好,你有什麼想法? 34 00:02:25,062 --> 00:02:28,357 我不同意,若你成功,是因為你很努力 35 00:02:28,440 --> 00:02:30,567 你可以說:“我的運氣不好” 36 00:02:30,651 --> 00:02:34,029 但當某人說自己運氣不好 是因為他做了某些事 37 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 說謊或偷東西 38 00:02:36,532 --> 00:02:39,326 把生殖器官放入不該放的地方 39 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 -好的 -我是認真的 40 00:02:40,494 --> 00:02:41,870 我知道,這是很好的論點 41 00:02:41,954 --> 00:02:44,915 但是,我好奇大家對這件事的想法 42 00:02:46,208 --> 00:02:48,126 誰認為他們是幸運的? 43 00:02:48,836 --> 00:02:52,172 我要大家回答這個問題 我會讓你們想一下 44 00:02:52,256 --> 00:02:55,217 若你自認是幸運的人就舉手 45 00:02:57,135 --> 00:02:59,972 只有拉蒙嗎?好,若你自認不幸運就舉手 46 00:03:01,765 --> 00:03:04,142 我知道了,好的,可以把手放下了 47 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 -柯曼老師,那你呢? -你說什麼? 48 00:03:06,436 --> 00:03:08,230 你沒舉手 49 00:03:08,313 --> 00:03:12,860 我嗎?不,我…覺得我是幸運的人 50 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 絕對是 51 00:03:17,239 --> 00:03:19,575 下課了,收拾東西吧 52 00:03:19,658 --> 00:03:23,787 還有,恭喜你們度過五年級的第一週 53 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 這是很了不起的事 54 00:03:25,539 --> 00:03:27,249 祝大家週末愉快 55 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 我們週一見 56 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 (金州幸運人生 連續25年每週贏一千美元) 57 00:03:38,260 --> 00:03:39,761 說真的,你瞭解我的生活 58 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 這種事通常不會發生在我身上 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,849 對,他突然私訊我 60 00:03:43,932 --> 00:03:47,186 然後我們今晚要去諾氏莓果樂園參加活動 61 00:03:47,269 --> 00:03:49,521 我知道,我覺得超走運的 62 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 就這樣嗎? 63 00:05:29,705 --> 00:05:33,041 爬上層峰並非靠機運 64 00:05:33,667 --> 00:05:37,838 而是在此刻做出正確的選擇,絕無例外 65 00:05:37,921 --> 00:05:39,673 喲,你要吃義大利麵嗎? 66 00:05:42,050 --> 00:05:44,887 -家裡有醬料嗎? -有鹽巴與油 67 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 不了,我不吃 68 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 你真的因為沒醬料就不吃? 69 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 獨一無二的凱迪拉克凱雷德 70 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 沒錯 71 00:05:56,690 --> 00:05:59,067 -這其實很好吃 -今晚你要做什麼? 72 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 怎樣? 73 00:06:02,738 --> 00:06:04,406 是我不對,出事了嗎? 74 00:06:04,489 --> 00:06:06,992 -什麼意思? -梅根開始跟別人交往了嗎? 75 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 我不知道,你為何問我這個? 76 00:06:08,785 --> 00:06:11,246 因為你怪怪的 還問我“今晚你要做什麼?” 77 00:06:11,330 --> 00:06:12,664 -那並不怪 -很怪 78 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 問別人週五晚上想做什麼一點都不怪 79 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 你問就很怪,所以我才問你,你還好嗎? 80 00:06:18,962 --> 00:06:20,672 我沒事啦,我… 81 00:06:21,548 --> 00:06:23,217 -有一個… -什麼? 82 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 雜貨店裡有一個女人 83 00:06:25,010 --> 00:06:27,971 她在電話上說要去諾氏莓果樂園 84 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 -不曉得,我… -那…所以呢? 85 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 -你想去諾氏嗎? -不,我不想去諾氏 86 00:06:33,310 --> 00:06:34,520 -我意思是… -好,不然呢? 87 00:06:34,603 --> 00:06:37,940 她似乎對生活充滿熱忱,真好 88 00:06:38,023 --> 00:06:39,775 -你才好 -別鬧 89 00:06:39,858 --> 00:06:41,610 -我相信你 -非常感謝你 90 00:06:41,693 --> 00:06:44,488 我只是…今晚需要有事做 我們可以找點事做嗎? 91 00:06:44,571 --> 00:06:46,406 你何不彈點音樂? 92 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 -不要 -不要?好的 93 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 玩瑪利歐賽車? 94 00:06:50,410 --> 00:06:53,288 -老兄,不要,我是說… -不然你想做什麼? 95 00:06:53,372 --> 00:06:55,958 -我在問你 -好的 96 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 -想不出來 -我知道 97 00:07:01,672 --> 00:07:04,132 -不應該這麼難想 -我知道 98 00:07:04,216 --> 00:07:07,135 好的,我們要…一定可以想出來的 99 00:07:09,263 --> 00:07:11,306 我們可以出去找一些女生? 100 00:07:12,099 --> 00:07:13,767 -“找一些女生”? -對 101 00:07:13,851 --> 00:07:16,144 -像是找鑰匙? -拜託,別這樣… 102 00:07:16,228 --> 00:07:18,522 -像是找一頭動物獵殺? -誰提到動物了? 103 00:07:18,605 --> 00:07:20,148 -誰說要殺動物? -吃掉她? 104 00:07:20,232 --> 00:07:22,317 是你說在雜貨店裡有一個女生 105 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 -還說… -是一個女人 106 00:07:23,485 --> 00:07:25,404 -我沒說女生,我說女人 -天啊 107 00:07:25,487 --> 00:07:27,614 你把我當成什麼人了?我尊重女人 108 00:07:27,698 --> 00:07:29,199 聽好,重點不是女生 109 00:07:29,283 --> 00:07:31,660 -好嗎?我們可以…女人 -是女人 110 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 今晚我們可以做任何事 111 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 -對 -對吧? 112 00:07:35,247 --> 00:07:37,833 記得我們還沒可以開車的時候? 我們常常一起鬼扯 113 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 談論我們可以隨心所欲時想做的一切事情 114 00:07:40,919 --> 00:07:43,630 所以若我們回到15歲,我們會做什麼? 115 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 -去酒吧跟女生聊天 -沒錯 116 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 -幹 -沒錯吧?走吧 117 00:07:50,304 --> 00:07:51,722 怎樣?你不想去酒吧嗎? 118 00:07:51,805 --> 00:07:53,765 不是,跟你說,我們應該去,走吧 119 00:07:53,849 --> 00:07:55,684 -我們不必去酒吧 -我只是說 120 00:07:55,767 --> 00:07:58,353 就算我們真的去酒吧跟一些女生聊天 121 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 她們也說不出任何有趣的話 122 00:08:00,856 --> 00:08:02,983 -為什麼? -因為她們是酒吧裡的女生 123 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 這句話有明顯的性別歧視 124 00:08:04,985 --> 00:08:06,778 -我不是這個意思 -你好差勁 125 00:08:06,862 --> 00:08:09,281 並非因為她們是女生,因為她們是人 126 00:08:09,364 --> 00:08:12,618 我的意思是大部分的人 都說不出任何有趣的話 127 00:08:12,701 --> 00:08:13,911 尤其是在酒吧裡 128 00:08:14,786 --> 00:08:16,997 -等等,你不是在酒吧認識梅根嗎? -情況不同 129 00:08:17,080 --> 00:08:18,874 是朋友介紹我們認識 130 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 -情況不一樣 -好吧 131 00:08:20,375 --> 00:08:22,085 但你當時人在酒吧裡 132 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 我的重點是,我為何要去跟某人說話 133 00:08:24,796 --> 00:08:27,132 若對方沒有任何有趣的話能說? 134 00:08:27,216 --> 00:08:29,760 我到底在幹什麼? 只想跟一個女生做愛嗎? 135 00:08:29,843 --> 00:08:33,138 不是只能做這件事 我為何覺得承認只想做愛是壞事? 136 00:08:33,222 --> 00:08:35,682 沒錯,做愛很棒 若她們想做,有何不可? 137 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 對,但就算她們想,我也無法樂在其中 138 00:08:38,519 --> 00:08:40,187 因為全程我都會想著 139 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 她在酒吧裡說過的話 140 00:08:42,356 --> 00:08:43,899 而且一點都不有趣 141 00:08:43,982 --> 00:08:47,444 但我假裝這些話很有趣 然後很假惺惺地微笑 142 00:08:47,528 --> 00:08:49,821 我會全程都很厭惡自己 143 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 好,那我們不該去酒吧 144 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 -或許應該去,你… -老兄,怎樣啦? 145 00:08:55,410 --> 00:08:58,163 -我們說過要嘗試新事物 -我沒說過 146 00:08:58,247 --> 00:09:00,874 -我從沒說過這種話 -我們不能呆坐在這裡,好嗎? 147 00:09:00,958 --> 00:09:05,462 不可能不去酒吧,就必須待在家裡打電動 148 00:09:05,546 --> 00:09:07,464 絕對不只有這兩種選擇 149 00:09:09,883 --> 00:09:11,426 老兄,聽聽你說的話 150 00:09:11,510 --> 00:09:15,055 -你不可能是認真的,絕不可能 -我認真到不行 151 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 -你的年薪多少? -不知道 152 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 -什麼? -胡說八道 153 00:09:18,183 --> 00:09:19,935 -我怎麼會知道? -你不繳稅嗎? 154 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 -你不做這種事嗎? -我有繳稅 155 00:09:21,436 --> 00:09:23,063 我只是沒在記數字 156 00:09:23,146 --> 00:09:24,481 不知道整年收入多少 157 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 -不是你爸幫你報稅嗎? -沒錯,對,他幫我報 158 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 好,算了 159 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 就算你不知道自己賺多少錢 160 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 也不表示你是貧戶 161 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 -我確定我是 -好,等等 162 00:09:33,532 --> 00:09:35,576 我們可以去這間酒吧,叫做演奏室 163 00:09:35,659 --> 00:09:37,202 -我要去 -距離這裡13分鐘 164 00:09:37,286 --> 00:09:38,912 我能開車,但我們得開兩台車 165 00:09:38,996 --> 00:09:40,414 -好,我能開車 -你才剛呼麻 166 00:09:40,497 --> 00:09:43,041 -但我完全沒喝酒 -你確定付得起油錢嗎? 167 00:09:43,125 --> 00:09:44,459 好,大夥都坐我的車 168 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 你真的不知道自己年薪多少嗎? 169 00:09:46,545 --> 00:09:47,546 -等等 -不,維克特 170 00:09:47,629 --> 00:09:50,007 並非所有人都滿腦子想著 171 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 -如何踩著大企業的階梯往上爬 -別說優比速的壞話 172 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 -只因為你嫉妒我 -我沒有說壞話 173 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 我說那是一個大企業 而你真的不斷踩著階梯往上爬 174 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 -這是很棒的公司 -爬個不停 175 00:09:59,057 --> 00:10:01,727 -我不覺得內疚 -我沒說你應該覺得內疚 176 00:10:01,810 --> 00:10:03,604 這是一間好公司,因為很公平公正 177 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 -老兄,我們能否… -我經常這樣跟司機們說 178 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 你善待優比速,優比速就會善待你 179 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 而我善待優比速,完美,爽啦 180 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 (你可以來接我嗎?) 181 00:10:11,862 --> 00:10:14,489 對吧?你以為我一夜之間 就爬到企業裡的這個位置嗎? 182 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 -你說了“企業” -我走進去 183 00:10:16,533 --> 00:10:19,328 他們就說:“喂,喲 你去當主管”,才不是 184 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 -喲,你要去哪裡? -我要出去…外面的世界 185 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 -妳還好嗎? -還好 186 00:10:34,801 --> 00:10:36,803 -我醉得要死 -什麼? 187 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 -沒事,車門鎖上了 -並沒有 188 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 老天爺,我怎麼打不… 189 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 謝謝 190 00:10:50,234 --> 00:10:51,860 妳今晚過得如何? 191 00:10:51,944 --> 00:10:54,404 很扯,我的那群朋友都不是正常人 192 00:10:55,447 --> 00:10:58,992 -你好嗎? -我很好 193 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 -怎麼回事? -什麼? 194 00:11:01,036 --> 00:11:04,039 -你顯然有心事 -我沒有心事 195 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 好吧 196 00:11:06,375 --> 00:11:10,128 但我想問妳,妳知道薩卡加維亞是誰嗎? 197 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 當然知道 198 00:11:11,338 --> 00:11:15,300 妳覺得我不應該說她是 路易斯與克拉克的女嚮導嗎? 199 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 -什麼意思? -我應該說她是嚮導就好 200 00:11:20,013 --> 00:11:22,558 親愛的,別這樣為難自己 201 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 我沒有為難自己 202 00:11:24,476 --> 00:11:25,602 你是一個好人 203 00:11:25,686 --> 00:11:28,647 謝謝妳,感謝妳不帶偏見的想法 204 00:11:28,730 --> 00:11:29,857 而且你在做好事 205 00:11:29,940 --> 00:11:32,985 教導那些應該好好學習的莘莘學子 206 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 擁有你算他們幸運 207 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 我念書的時候,根本是在浪費時間 208 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 我的大部分學生或許也會說同樣的話 209 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 好吧,你想當廢物,就當廢物吧 210 00:11:44,913 --> 00:11:46,582 至少你有一份工作 211 00:11:46,665 --> 00:11:49,084 麗莎的兒子就不像你這麼有出息 212 00:11:49,835 --> 00:11:53,046 我跟親友相聚的時候,大家都很以你為榮 213 00:11:53,130 --> 00:11:55,465 他們問你做什麼工作,我就跟他們說 214 00:11:55,549 --> 00:11:57,593 他們都深感驕傲 215 00:11:57,676 --> 00:11:59,553 不像你從事音樂行業的時候 216 00:11:59,636 --> 00:12:01,889 -當時他們就很擔心 -我沒有從事過音樂行業 217 00:12:01,972 --> 00:12:04,892 沒錯,你得賺錢才稱得上是行業 218 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 別誤會我,你知道我愛音樂 219 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 那才重要,你懂嗎?你樂在其中 220 00:12:13,025 --> 00:12:14,318 你彈奏,並樂在其中 221 00:12:14,401 --> 00:12:16,904 -那才重要 -對,但我沒有彈奏 222 00:12:16,987 --> 00:12:19,948 不,我不是指去表演,我是指自己彈著玩 223 00:12:20,032 --> 00:12:21,742 對,我不彈了 224 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 我已經一年沒玩任何樂器了 225 00:12:26,663 --> 00:12:28,332 你從沒跟我說過 226 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 是啊 227 00:12:33,128 --> 00:12:35,464 管他的,少一個煩惱,對吧? 228 00:12:36,632 --> 00:12:39,092 到頭來,只有家人才重要,所以… 229 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 -家人才重要?太慘了吧 -才不會 230 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 妳的意思是在我的一生中 231 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 只有妳與貝絲才重要,其他都不重要? 232 00:12:47,601 --> 00:12:50,437 不是,我當然不是這個意思 233 00:12:50,521 --> 00:12:52,356 我的意思是將來 234 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 或許你會成家,然後你就會懂我的意思 235 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 我或許不會成家 236 00:12:56,693 --> 00:12:58,695 -我說或許 -就算我成家 237 00:12:58,779 --> 00:13:00,280 或許也不會懂妳的意思 238 00:13:00,364 --> 00:13:01,406 你會懂的 239 00:13:04,660 --> 00:13:08,956 我們活著的當下才重要,不是嗎? 240 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 不是 241 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 好了 242 00:13:17,923 --> 00:13:19,132 好的 243 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 你很棒 244 00:13:23,637 --> 00:13:24,805 別笑 245 00:13:24,888 --> 00:13:25,973 謝謝妳 246 00:13:27,558 --> 00:13:28,559 好了 247 00:13:29,351 --> 00:13:30,978 -謝謝 -好的,別客氣 248 00:13:57,087 --> 00:14:00,507 (喲,老兄,好久不見) 249 00:14:00,591 --> 00:14:07,222 (今晚有節目嗎?) 250 00:14:51,016 --> 00:14:52,184 喲,你來了 251 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 -嗨 -喲 252 00:14:53,352 --> 00:14:55,437 -你來多久了? -我剛來 253 00:14:55,521 --> 00:14:56,563 該死,真抱歉 254 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 -我沒看到你,剛才你在哪裡? -就在這裡 255 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 -好,是我的錯 -沒關係啦 256 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 你近來可好? 257 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 老兄,還不錯… 258 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 讚,最近你有在任何地方表演嗎?還是… 259 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 沒有,我不表演了 260 00:15:09,660 --> 00:15:11,912 -你不表演了? -對 261 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 現在我只自己彈著玩 262 00:15:13,956 --> 00:15:16,625 -拜託,你不能放棄 -是啊 263 00:15:18,544 --> 00:15:19,753 那你呢? 264 00:15:20,462 --> 00:15:22,798 該死,我嗎?我一直閒不下來 265 00:15:22,881 --> 00:15:25,175 循序漸進,一步一腳印 266 00:15:25,259 --> 00:15:27,135 最近我一直表演很棒的音樂 267 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 但說真的,這年頭想在這個圈子闖蕩 268 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 必須多才多藝 269 00:15:31,473 --> 00:15:33,809 多方嘗試,有任何機會都要把握 270 00:15:33,892 --> 00:15:36,186 因為這年頭沒實力就混不下去 271 00:15:36,270 --> 00:15:38,397 所以我開始主持節目 272 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 還跑去演戲,有時候有腳本 有時候即興發揮 273 00:15:41,233 --> 00:15:43,360 也從事幕後工作,但… 274 00:15:43,443 --> 00:15:46,405 幾個月前我拿到藍勾勾驗證 所以想必出運了 275 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 太棒了 276 00:15:48,949 --> 00:15:52,411 是啊…老兄,一切還滿順利的 277 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 -是啊 -我替你高興 278 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 是啊 279 00:16:29,281 --> 00:16:32,367 喲,兄弟,她很可以 280 00:17:09,320 --> 00:17:10,321 不用,謝了 281 00:17:10,989 --> 00:17:13,825 “不用,謝了”是什麼意思? 我剛才邀你出來抽菸 282 00:17:13,909 --> 00:17:15,493 這是妳要我出來的原因嗎? 283 00:17:16,078 --> 00:17:18,038 -你真有自信 -這招有用嗎? 284 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 -很有用,但… -真的嗎? 285 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 -但你也不喝酒 -妳怎麼知道? 286 00:17:22,125 --> 00:17:24,419 因為我認識你的時候 你拿著一杯蘇打汽水 287 00:17:24,502 --> 00:17:26,380 那杯可能是加了萊姆的伏特加 288 00:17:26,463 --> 00:17:29,049 不,我看得出來你不喝酒 別擔心,我喜歡 289 00:17:29,132 --> 00:17:30,300 謝了 290 00:17:30,384 --> 00:17:31,385 除非… 291 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 你不是摩門教徒之類的吧? 292 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 其實我是穆斯林 293 00:17:36,265 --> 00:17:38,475 真的嗎?太棒了 294 00:17:39,142 --> 00:17:41,228 抱歉,那…我是在開玩笑 295 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 那真的不太好笑 296 00:17:45,023 --> 00:17:47,818 我的意思是因為穆斯林不喝酒的 297 00:17:47,901 --> 00:17:49,862 若你不是穆斯林,怎麼會知道? 298 00:17:50,362 --> 00:17:52,281 我很確定這是教義的一部分 299 00:17:53,615 --> 00:17:56,285 這樣喔,謝謝你的解釋 300 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 或許我應該抽一根菸 301 00:18:00,247 --> 00:18:02,082 你應該喝一杯酒 302 00:18:02,165 --> 00:18:05,919 不了,我真的不喝酒 但抽一根菸無妨,對吧? 303 00:18:06,461 --> 00:18:08,005 好吧 304 00:18:08,088 --> 00:18:09,464 你高興就好 305 00:18:10,549 --> 00:18:12,342 妳引用《公主新娘》的台詞嗎? 306 00:18:12,426 --> 00:18:14,970 沒錯,好的,天啊,我又喜歡你了 307 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 很好 308 00:18:20,684 --> 00:18:23,353 那麼,你是哪裡人? 309 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 本地人 310 00:18:24,521 --> 00:18:25,981 不,我是指你在哪裡出生? 311 00:18:26,064 --> 00:18:27,441 我在本地出生長大 312 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 等等,什麼?你是洛杉磯人? 313 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 -不可能,沒有真正的洛杉磯人 -這種話我聽過 314 00:18:33,572 --> 00:18:35,574 你的家族是做生意的嗎? 315 00:18:35,657 --> 00:18:37,618 -妳是指塑膠業嗎? -什麼? 316 00:18:38,952 --> 00:18:40,704 不是的,是… 317 00:18:40,787 --> 00:18:44,625 我媽從事房地產業 她的爸爸曾是水管工人 318 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 他們都是洛杉磯人 319 00:18:46,210 --> 00:18:49,796 等等,你的媽媽與她的爸爸 都在洛杉磯出生? 320 00:18:50,380 --> 00:18:51,924 太扯了 321 00:18:52,007 --> 00:18:53,759 簡直不可思議 322 00:18:54,551 --> 00:18:55,719 妳是哪裡人? 323 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 我來自麻薩諸塞州的沃爾珊 324 00:18:58,055 --> 00:19:00,557 你沒聽過的,位於波士頓郊區 325 00:19:00,641 --> 00:19:04,102 但我認識更多目前住在洛杉磯的沃爾珊人 326 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 比依然住在沃爾珊的沃爾珊人還多 327 00:19:06,271 --> 00:19:08,774 似乎大家都搬來這裡了,超扯的 328 00:19:08,857 --> 00:19:10,609 洛杉磯是一座很棒的城市 329 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 -並不是 -明明就是 330 00:19:12,819 --> 00:19:15,364 或許妳應該認識更多並非來自沃爾珊的人 331 00:19:15,447 --> 00:19:16,615 對,或許吧 332 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 你要介紹我認識一些正港的洛杉磯人嗎? 333 00:19:19,576 --> 00:19:20,744 我認識好幾個 334 00:19:23,247 --> 00:19:24,540 你從事哪一行? 335 00:19:25,541 --> 00:19:27,417 我教五年級 336 00:19:27,501 --> 00:19:29,503 別說了,我愛你 337 00:19:29,586 --> 00:19:32,548 全都告訴我,我要知道所有的細節 338 00:19:33,924 --> 00:19:37,511 說不上來,五年級… 339 00:19:37,594 --> 00:19:42,015 是10歲與11歲的學生 所以他們基本上算是成年人 340 00:19:42,099 --> 00:19:45,602 他們尚未成年,但跟成年人差不多 341 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 或許是因為 342 00:19:48,730 --> 00:19:51,900 大部分的成年人 跟10歲與11歲的小孩沒兩樣 343 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 說得真好 344 00:19:55,529 --> 00:19:56,864 就是… 345 00:19:56,947 --> 00:20:00,534 那些小孩是未來,對吧? 346 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 他們是未來的一部分 347 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 對 348 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 我認為你做的事很棒 349 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 謝謝 350 00:20:14,673 --> 00:20:16,091 聽著,妳要不要… 351 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 好啊 352 00:20:21,972 --> 00:20:23,599 -好嗎? -好啊 353 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 -好的,要嗎?好 -對 354 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 太好了 355 00:20:29,563 --> 00:20:32,566 (威爾夏1010號) 356 00:20:39,573 --> 00:20:41,867 嗨,寶貝,嗨 357 00:20:42,451 --> 00:20:45,787 過來,小子,我好想你 358 00:20:47,122 --> 00:20:48,540 牠是連恩 359 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 說:“嗨,連恩” 360 00:20:51,585 --> 00:20:53,212 -說啊 -嗨,連恩 361 00:20:55,088 --> 00:20:58,050 好了,你要進去,回到你的床上 362 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 我們待會見 363 00:21:03,180 --> 00:21:04,723 妳家真漂亮 364 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 謝謝 365 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 要聽音樂嗎? 366 00:22:01,196 --> 00:22:02,197 這裡,讓我來 367 00:22:32,978 --> 00:22:35,105 我要你 368 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 -好,我去拿保險套 -好 369 00:22:40,068 --> 00:22:41,320 把褲子脫掉 370 00:22:41,820 --> 00:22:43,697 嗨,寶貝,乖男孩 371 00:23:12,476 --> 00:23:13,685 你戴好了嗎? 372 00:23:17,105 --> 00:23:18,106 戴了嗎? 373 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 還沒 374 00:23:24,488 --> 00:23:26,615 -怎麼了? -沒事 375 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 -你是不是… -沒關係… 376 00:23:32,996 --> 00:23:36,667 天啊… 377 00:23:36,750 --> 00:23:39,253 -我從沒碰過這種事 -對不起 378 00:23:39,920 --> 00:23:41,213 你有什麼毛病嗎? 379 00:23:43,382 --> 00:23:45,008 -不知道 -你… 380 00:23:45,634 --> 00:23:47,594 你常常這樣嗎? 381 00:23:48,303 --> 00:23:51,265 -不太常 -不太常?所以真是這樣? 382 00:23:53,183 --> 00:23:54,768 -或許我該走了 -不… 383 00:23:54,852 --> 00:23:57,104 我想知道你多常有這種情況 384 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 -我不常做這種事 -哪種事? 385 00:24:00,691 --> 00:24:03,443 -與我剛認識的女人做愛 -我們完全沒有做愛 386 00:24:03,527 --> 00:24:06,488 好,試著與我剛認識的女人做愛 387 00:24:07,322 --> 00:24:09,700 -那你為何跟我回家? -不知道 388 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 我… 389 00:24:13,871 --> 00:24:15,873 我想嘗試一點新鮮事 390 00:24:16,498 --> 00:24:18,000 那不是答案 391 00:24:18,917 --> 00:24:22,254 聽著,我很抱歉 我真的對這一切很抱歉,我可以離開 392 00:24:23,964 --> 00:24:26,216 我寧願你對我坦誠 393 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 說真的 394 00:24:28,969 --> 00:24:30,053 我不知道 395 00:24:30,137 --> 00:24:32,764 我不知道為何我的老二決定軟趴趴 396 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 我明明想做愛,妳是一個迷人的女人 397 00:24:36,852 --> 00:24:40,230 說真的,在將來某個時刻 我或許會想到這件事 398 00:24:40,314 --> 00:24:42,649 並且幻想這會是什麼感覺 399 00:24:42,733 --> 00:24:46,320 若一切順利進行的話,但… 400 00:24:49,281 --> 00:24:51,742 在現實生活中,一切從未順利進行 401 00:24:51,825 --> 00:24:54,536 至少我從沒順利過,所以… 402 00:24:55,287 --> 00:24:58,832 聽著,這沒什麼大不了 403 00:24:59,750 --> 00:25:01,877 對吧?很多男人都會這樣 404 00:25:02,878 --> 00:25:06,423 而且我們不必在認識的第一晚就做愛 405 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 這樣其實…很甜蜜 406 00:25:11,512 --> 00:25:12,513 對吧? 407 00:25:13,347 --> 00:25:15,682 你要不要互相陪伴就好? 408 00:25:16,934 --> 00:25:20,229 -不了,我真的該走了 -你完全不必覺得丟臉 409 00:25:20,312 --> 00:25:23,190 -我知道,謝謝妳,但我不… -你…不,過來坐下 410 00:25:24,608 --> 00:25:25,734 我要走了 411 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 這是我的錯,我犯錯了 412 00:25:31,532 --> 00:25:32,991 所以若我們沒有做愛 413 00:25:33,075 --> 00:25:35,077 你就沒必要待在我身邊,對吧? 414 00:25:35,160 --> 00:25:37,329 -我沒這樣說 -不然你是什麼意思? 415 00:25:40,374 --> 00:25:41,375 我就是得走了 416 00:25:41,458 --> 00:25:43,836 因為我認為你的意思是你喜歡當魯蛇 417 00:25:49,800 --> 00:25:52,636 對了,你的口臭超嚴重 418 00:25:56,849 --> 00:25:59,017 因為我抽了一根妳的菸 419 00:25:59,518 --> 00:26:02,187 妳以為妳的嘴巴很香嗎? 難怪我他媽的硬不起來 420 00:26:02,271 --> 00:26:04,648 每次我們接吻 我都以為我會吐在妳的嘴裡 421 00:26:04,731 --> 00:26:07,484 不,我敢說我知道今晚你為何不舉 422 00:26:07,568 --> 00:26:09,403 -因為我賺的錢比你多 -沒錯 423 00:26:09,486 --> 00:26:12,406 我們開著你的破車回來 車身護板是被撞壞的 424 00:26:12,489 --> 00:26:14,533 -你根本沒錢修理 -是今天才被撞到的 425 00:26:14,616 --> 00:26:17,369 我們必須回我家,因為你住在豬窩 426 00:26:17,452 --> 00:26:19,621 -我們是為了連恩回來的 -你幾乎養不活自己 427 00:26:19,705 --> 00:26:21,540 根本無法養活我與全家人 428 00:26:21,623 --> 00:26:24,418 -我們成了一家人嗎? -對了 429 00:26:24,501 --> 00:26:27,171 你說你是老師,還有你多喜歡小朋友? 430 00:26:27,254 --> 00:26:28,547 根本胡說八道 431 00:26:29,089 --> 00:26:33,177 那些去當老師的人,原本都想做別的事 432 00:26:33,260 --> 00:26:34,428 最後卻放棄了 433 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 我能問妳一件事嗎? 434 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 什麼事? 435 00:26:53,530 --> 00:26:54,656 在妳年輕的時候 436 00:26:55,407 --> 00:26:58,160 不是小女生,而是少女時期 437 00:27:00,370 --> 00:27:04,458 妳早就知道妳會孤單老死嗎? 438 00:28:39,303 --> 00:28:40,470 你好,喬許 439 00:28:40,971 --> 00:28:43,849 嗨,碧翠絲,早安 440 00:28:43,932 --> 00:28:47,060 早安,你好嗎? 441 00:28:47,144 --> 00:28:48,145 還行 442 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 -妳的週末愉快嗎? -唉,沒得抱怨 443 00:28:52,691 --> 00:28:54,735 我們破產了,但除此之外 444 00:28:54,818 --> 00:28:57,613 孫子們會自己吃東西了 所以我能睡飽一點 445 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 -真不錯 -你呢? 446 00:29:01,950 --> 00:29:02,951 好耶 447 00:29:03,035 --> 00:29:04,620 -這麼好嗎? -沒有,還行 448 00:29:05,162 --> 00:29:06,371 一切都很好 449 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 -真的很好 -對,真的 450 00:29:12,294 --> 00:29:14,254 -祝你一天愉快 -好的,妳也是 451 00:29:32,481 --> 00:29:35,150 好的,早安,週一愉快 大家的週末過得如何? 452 00:29:42,741 --> 00:29:44,535 -嗨 -嘿,妳還好嗎? 453 00:29:45,786 --> 00:29:47,996 對…我只是在處理一些麻煩事 454 00:29:48,080 --> 00:29:51,500 -若妳很忙,就下次再聊 -不,我很忙,但沒關係 455 00:29:51,583 --> 00:29:53,877 告訴我,出了什麼事? 456 00:29:54,545 --> 00:29:56,505 沒事,一切都很好 457 00:29:56,588 --> 00:29:57,589 我… 458 00:29:58,549 --> 00:30:00,968 一切順利,只是…妳知道的 459 00:30:03,095 --> 00:30:05,055 知道什麼?你怎樣? 460 00:30:05,138 --> 00:30:08,433 就…我通常沒有這種感覺 461 00:30:09,434 --> 00:30:13,397 那…這是誰的錯? 462 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 -謝了,媽 -我只是說說 463 00:30:17,484 --> 00:30:18,819 妳知道嗎?算了 464 00:30:19,319 --> 00:30:20,362 不,好吧 465 00:30:22,739 --> 00:30:24,533 你週末的其他時間過得如何? 466 00:30:24,616 --> 00:30:27,035 棒透了,我認識一個女人 467 00:30:27,119 --> 00:30:30,581 她似乎很喜歡我 但我無法維持勃起,所以… 468 00:30:30,664 --> 00:30:32,374 -我要掛電話了 -好的 469 00:33:55,160 --> 00:33:57,162 字幕翻譯:邱瑤仙