1 00:00:54,221 --> 00:00:55,222 "الجمعة 23 أغسطس، 2019" 2 00:00:55,305 --> 00:00:58,225 حسناً، كاد وقتنا ينفد، ولدينا سؤال أخير. 3 00:00:58,308 --> 00:01:00,769 اذكر 3 عناصر أسهمت في نجاح 4 00:01:00,853 --> 00:01:02,938 حملة "لويس" و"كلارك". 5 00:01:03,021 --> 00:01:04,438 3 عناصر. من لديه 1؟ 6 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 - "ماندي". جاهزة دائماً. - "ساكاجاويا". 7 00:01:06,233 --> 00:01:10,445 "ساكاجاويا"، المرشدة الأنثى لقبيلة "شوشوني". جيد جداً. 8 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 من لديه عنصر آخر؟ 9 00:01:11,697 --> 00:01:13,323 لم عليك تحديد أنها مرشدتهم الأنثى؟ 10 00:01:13,407 --> 00:01:14,741 لم لا تكون مرشدتهم وحسب؟ 11 00:01:16,785 --> 00:01:20,372 أرى أن كونها أنثى أمر ذو أهمية. 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 أم، ففي زمن "لويس" و"كلارك"، أوائل القرن الـ19، 13 00:01:24,626 --> 00:01:27,421 كان نادراً لأنثى مثل "ساكاجاويا" أن… 14 00:01:28,922 --> 00:01:31,592 أن تُخوّل بأي منصب قيادي. 15 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 هذا نادر اليوم أيضاً. 16 00:01:34,928 --> 00:01:38,307 هذه نقطة رائعة. ما زال الأمر أندر بكثير مما ينبغي. 17 00:01:38,849 --> 00:01:44,605 كل ما أقوله إنه… منذ 200 عام، كان الوضع بلا شك أسوأ بكثير. 18 00:01:45,272 --> 00:01:48,775 وأرى أن ذلك جدير بالذكر. 19 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 صحيح. 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 جميل. من لديه عنصر آخر؟ 21 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 سأختار اسماً. 22 00:01:59,912 --> 00:02:01,246 "بول". 23 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 - "لويس" و"كلارك". - نعم؟ 24 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 أبحث عن شخص آخر أسهم في نجاحهما. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 لا أعرف، غالباً حالفهما الحظ. 26 00:02:08,836 --> 00:02:10,547 حسناً، لا، إجابة جيدة. 27 00:02:10,631 --> 00:02:13,091 - أتظن الحظ حالفهما وحسب؟ - غالباً. 28 00:02:13,175 --> 00:02:15,636 أترى أن كثيراً من النجاح يكون بفضل الحظ؟ 29 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 قطعاً. 30 00:02:17,012 --> 00:02:20,599 نظرية شائقة. حسناً، من يتفق مع "بول"؟ 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 هل من أحد؟ هل يختلف أحد معه؟ 32 00:02:23,477 --> 00:02:24,978 جميل. "رامون"، ما رأيك؟ 33 00:02:25,062 --> 00:02:28,357 لا. إذا كنت ناجحاً، فهذا بفضل مجهودك. 34 00:02:28,440 --> 00:02:30,567 يمكن أن تقول، "حظي سيئ." 35 00:02:30,651 --> 00:02:34,029 لكن حين يقول أحد إن حظه سيئ، فقد فعل شيئاً، أتفهم؟ 36 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 كذب، أو سرق شيئاً. 37 00:02:36,532 --> 00:02:39,326 أو يغمس أعضاءه التناسلية في مكان لا ينبغي له أن… 38 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 - حسناً. - لكنني جاد. 39 00:02:40,494 --> 00:02:41,870 أعرف، وهذه حجة وجيهة. 40 00:02:41,954 --> 00:02:44,915 لكن ينتابني الفضول حيال رأي الجميع في هذا. 41 00:02:46,208 --> 00:02:48,126 من منكم يرى نفسه محظوظاً؟ 42 00:02:48,836 --> 00:02:52,172 أريد من الجميع أن يجيب عن هذا السؤال. سأمنحكم ثانية للتفكير. 43 00:02:52,256 --> 00:02:55,217 ليرفع يده منكم من يرى أنه شخص محظوظ. 44 00:02:57,135 --> 00:02:59,972 "رامون" فقط؟ حسناً، ليرفع يده من يرى أنه غير محظوظ. 45 00:03:01,765 --> 00:03:04,142 فهمت. حسناً، يمكنكم إنزال أيديكم. 46 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 - ماذا عنك يا سيد "كورمان"؟ - ماذا؟ 47 00:03:06,436 --> 00:03:08,230 لم ترفع يدك. 48 00:03:08,313 --> 00:03:12,860 أنا؟ لا، أنا… أعني أنني أشعر بأنني محظوظ. 49 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 بالتأكيد. 50 00:03:17,239 --> 00:03:19,575 أتعرفون شيئاً؟ انتهى الوقت، فلنجمع أغراضنا. 51 00:03:19,658 --> 00:03:23,787 وتهانيّ على إكمال أول أسبوع لكم في الصف الخامس. 52 00:03:23,871 --> 00:03:25,455 هذا ليس بشيء هيّن. 53 00:03:25,539 --> 00:03:27,249 عطلة أسبوعية سعيدة لكم. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 وسأراكم يوم الاثنين. 55 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 "حياة محظوظة - اربح ألف دولار أسبوعياً" 56 00:03:38,260 --> 00:03:39,761 بجد، تعرفين حياتي. 57 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 هذه الأشياء لا تحدث لي عادةً. 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,849 نعم، راسلني على البريد الخاص فجأةً. 59 00:03:43,932 --> 00:03:47,186 والآن سنحضر فعالية الليلة. في مزرعة "نوت" للتوت. 60 00:03:47,269 --> 00:03:49,521 أعرف. أنا منعمة جداً. 61 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 أهذا كل شيء؟ 62 00:05:29,705 --> 00:05:33,041 التفوّق ليس لعبة صدف. 63 00:05:33,667 --> 00:05:37,838 بل يتوقف على الخيار الصائب، الآن، وفي كل وقت. 64 00:05:37,921 --> 00:05:39,673 أتريد سباغيتي؟ 65 00:05:42,050 --> 00:05:44,887 - ألدينا صوص؟ - لدينا ملح، وبعض الزيت. 66 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 نعم. لا، شكراً. 67 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 ألن تأكل حقاً لأنه ليس لدينا صوص؟ 68 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 "كاديلاك إسكالايد" الفريدة في نوعها. 69 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 أنت محق. 70 00:05:56,690 --> 00:05:59,067 - إنها لذيذة. - فماذا تريد فعله الليلة؟ 71 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 ماذا؟ 72 00:06:02,738 --> 00:06:04,406 آسف. هل حدث شيء ما؟ 73 00:06:04,489 --> 00:06:06,992 - ماذا تقصد؟ - هل بدأت "ميغان" مواعدة أحد؟ 74 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 ليست عندي فكرة، لم تسألني ذلك؟ 75 00:06:08,785 --> 00:06:11,246 لأنك تتصرف بغرابة وتقول، "ماذا تريد فعله الليلة؟" 76 00:06:11,330 --> 00:06:12,664 - هذا ليس غريباً. - بل غريب. 77 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 ليس غريباً أن تسأل أحداً عمّا يريد فعله ليلة الجمعة. 78 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 غريب عليك. لهذا أسأل. هل أنت بخير؟ 79 00:06:18,962 --> 00:06:20,672 على ما يُرام. أنا… 80 00:06:21,548 --> 00:06:23,217 - كانت… - ماذا؟ 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 كانت تلك المرأة في المتجر. 82 00:06:25,010 --> 00:06:27,971 كانت تتحدث على هاتفها عن الذهاب إلى مزرعة "نوت" للتوت. 83 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 - ولا أعرف، كنت… - إذاً… ماذا؟ 84 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 - أفتريد الذهاب إليها؟ - لا، لا أريد ذلك. 85 00:06:33,310 --> 00:06:34,520 - أقصد… - حسناً، إذاً؟ 86 00:06:34,603 --> 00:06:37,940 هي فقط بدت متحمّسة لحياتها. كان أمراً جميلاً. 87 00:06:38,023 --> 00:06:39,775 - أنت جميل. - عظيم. 88 00:06:39,858 --> 00:06:41,610 - أصدّقك. - شكراً جزيلاً. 89 00:06:41,693 --> 00:06:44,488 أنا فقط… أحتاج إلى فعل شيء ما الليلة. هلّا نفعل ذلك. 90 00:06:44,571 --> 00:06:46,406 لم لا تعزف موسيقى وحسب؟ 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 - لا. - لا؟ حسناً. 92 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 ما رأيك بلعب "ماريو كارت"؟ 93 00:06:50,410 --> 00:06:53,288 - يا أخي، لا. أقول إن… - فماذا تريد فعله؟ 94 00:06:53,372 --> 00:06:55,958 - أنا أسألك. - حسناً. 95 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 - هذا صعب. - أعرف. 96 00:07:01,672 --> 00:07:04,132 - أشعر بأنه لا ينبغي أن يكون بهذه الصعوبة. - أعرف. 97 00:07:04,216 --> 00:07:07,135 حسناً، علينا… يمكننا التفكير في شيء ما. 98 00:07:09,263 --> 00:07:11,306 يمكننا الخروج وإيجاد بعض الفتيات؟ 99 00:07:12,099 --> 00:07:13,767 - "إيجاد بعض الفتيات"؟ - نعم. 100 00:07:13,851 --> 00:07:16,144 - كما تجد مفاتيحك؟ - بحقك. لا تبدأ… 101 00:07:16,228 --> 00:07:18,522 - كما تجد حيوانة لتصطادها؟ - من قال حيوانة؟ 102 00:07:18,605 --> 00:07:20,148 - من قال صيد حيوانات؟ - لتأكلها؟ 103 00:07:20,232 --> 00:07:22,317 أنت من قلت إنك سمعت فتاة في المتجر. 104 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 - شيء عن… - امرأة. 105 00:07:23,485 --> 00:07:25,404 - لم أقل فتاة، بل امرأة. - يا إلهي. 106 00:07:25,487 --> 00:07:27,614 من تظنني؟ أحترم النساء… 107 00:07:27,698 --> 00:07:29,199 اسمع، ليست الفتيات مشكلتي. 108 00:07:29,283 --> 00:07:31,660 - يمكننا فعل… النساء. - النساء. 109 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 يمكننا فعل أي شيء الليلة. 110 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 - صح. - صح؟ 111 00:07:35,247 --> 00:07:37,833 أتذكر قبل أن نبلغ سنّ قيادة السيارات؟ كنا نقول كل هذا الهراء 112 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 عن كل ما سنفعله فورما يتسنّى لنا فعل أيّما شئنا. 113 00:07:40,919 --> 00:07:43,630 إذاً، لو رجعنا إلى سنّ الـ15، ماذا كنا لنفعل؟ 114 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 - نذهب إلى حانة ونكلّم فتيات. - صحيح. 115 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 - تباً. - صح؟ هيا. 116 00:07:50,304 --> 00:07:51,722 ألا تريد فعل ذلك؟ 117 00:07:51,805 --> 00:07:53,765 بلى. أتعرف؟ لنذهب. 118 00:07:53,849 --> 00:07:55,684 - ليس علينا فعل ذلك. - إنما أقول، 119 00:07:55,767 --> 00:07:58,353 حتى إن ذهبنا إلى حانة وكلّمنا بعض الفتيات، 120 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 لا أتوقع أن يتحدثن عن أي مواضيع شائقة. 121 00:08:00,856 --> 00:08:02,983 - لم لا؟ - لأنهن فتيات في حانة. 122 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 هذا تحيّز جنسي شديد منك. 123 00:08:04,985 --> 00:08:06,778 - لم أقصد ذلك. - أنت بشع. هذا أسوأ مما قلته. 124 00:08:06,862 --> 00:08:09,281 ليس لأنهن فتيات، بل لأنهن بشر. 125 00:08:09,364 --> 00:08:12,618 أقصد أن معظم الناس لا يتحدثون عن مواضيع شائقة، 126 00:08:12,701 --> 00:08:13,911 لا سيما في الحانات. 127 00:08:14,786 --> 00:08:16,997 - مهلاً، ألم تقابل "ميغان" في حانة؟ - هذا مختلف. 128 00:08:17,080 --> 00:08:18,874 تعارفنا عن طريق صديق. 129 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 - هذا مختلف. - حسناً. 130 00:08:20,375 --> 00:08:22,085 لكنك كنت بجسدك داخل حانة يا رجل. 131 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 ما أريد قوله هو لم عساي أكلّم أحداً 132 00:08:24,796 --> 00:08:27,132 لن يقول أي شيء شائق؟ 133 00:08:27,216 --> 00:08:29,760 ماذا أفعل حقاً؟ أحاول مضاجعة فتاة وحسب؟ 134 00:08:29,843 --> 00:08:33,138 ليس هذا كل ما تحاول فعله. لم أشعر بأنه من السيئ أن أجيب بنعم؟ 135 00:08:33,222 --> 00:08:35,682 نعم، الجنس رائع. إذا أردنه، فلم لا؟ 136 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 نعم، لكن حتى إذا أردنه، أقول إني لن أستطيع الاستمتاع به 137 00:08:38,519 --> 00:08:40,187 لأني سأفكر طوال الوقت 138 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 في كل ما قالته ونحن في الحانة 139 00:08:42,356 --> 00:08:43,899 من أشياء غير شائقة على الإطلاق، 140 00:08:43,982 --> 00:08:47,444 لكني تظاهرت بأنها شائقة، وابتسمت كحقير مزيّف، 141 00:08:47,528 --> 00:08:49,821 وسأكره نفسي طوال الوقت. 142 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 حسناً، فلا ينبغي أن نذهب إلى حانة. 143 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 - لكن ربما علينا الذهاب. أنت… - يا أخي، ماذا؟ 144 00:08:55,410 --> 00:08:58,163 - قلنا إننا سنجرب شيئاً جديداً. - لم أقل ذلك. 145 00:08:58,247 --> 00:09:00,874 - لم أقل ذلك قط. - لا يمكننا الجلوس هنا وحسب. حسناً؟ 146 00:09:00,958 --> 00:09:05,462 لا يمكن أن تنعدم خياراتنا إلا من قصد حانة أو البقاء هنا ولعب ألعاب فيديو. 147 00:09:05,546 --> 00:09:07,464 لا بد من وجود أكثر من خيارين. 148 00:09:09,883 --> 00:09:11,426 يا صاح، استمع لنفسك. 149 00:09:11,510 --> 00:09:15,055 - لا بد أنك تمزح. لا، أنت لست كذلك. - أنا واثق بأنني كذلك. 150 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 - كم تكسب في السنة؟ - ليست عندي فكرة. 151 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 - ماذا؟ - هراء. 152 00:09:18,183 --> 00:09:19,935 - لم عساي أفعل ذلك؟ - ألا تدفع الضرائب؟ 153 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 - أليس نشاطاً تمارسه؟ - أدفعها. 154 00:09:21,436 --> 00:09:23,063 إنما لا أتابع تلك المعلومات 155 00:09:23,146 --> 00:09:24,481 على مدار السنة. 156 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 - ألا يحسب أبوك ضرائبك؟ - بالضبط. هذا صحيح. 157 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 حسناً. 158 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 فحتى إذا لم تكن تعرف كم تكسب، 159 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 لا يعني ذلك أنك تحت خط الفقر. 160 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 - أنا واثق بأنني تحته. - مهلاً. 161 00:09:33,532 --> 00:09:35,576 يمكننا الذهاب إلى هنا. اسمه "ريندشن روم". 162 00:09:35,659 --> 00:09:37,202 - أنا موافق. - يبعد 13 دقيقة. 163 00:09:37,286 --> 00:09:38,912 يمكنني القيادة، لكن علينا أخذ سيارتين. 164 00:09:38,996 --> 00:09:40,414 - يمكنني القيادة. - دخّنت للتوّ. 165 00:09:40,497 --> 00:09:43,041 - لكني لم أشرب شيئاً. - أتطيق ثمن الوقود؟ 166 00:09:43,125 --> 00:09:44,459 حسناً، لنركب كلنا سيارتي. لا بأس. 167 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 ألا تعرف حقاً ما دخلك السنوي؟ 168 00:09:46,545 --> 00:09:47,546 - مهلاً. - نعم يا "فيكتور"، 169 00:09:47,629 --> 00:09:50,007 لا يقضي كلنا معظم حياته 170 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 - في ارتقاء السلّم الوظيفي مثلك. - لا تذمّ "يو بي إس" 171 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 - لأنك تغار. - لست أذمّها. 172 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 إنما أقول إنها مؤسسة وأنت حرفياً ترتقي سلّمها… 173 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 - إنها شركة عظيمة. - …بصفة دورية. 174 00:09:59,057 --> 00:10:01,727 - لن أعتذر عن ذلك. - لا أطلب منك اعتذاراً. 175 00:10:01,810 --> 00:10:03,604 إنها شركة صالحة لأنها منصفة. 176 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 - يا صاح. أيمكننا فقط… - أخبر سائقيّ هذا دائماً. 177 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 إذا أحسنت معاملة "يو بي إس"، أحسنوا معاملتك. 178 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 وأنا أحسن معاملتهم. عظيم. 179 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 "هلّا تقلّني" 180 00:10:11,862 --> 00:10:14,489 أتفهم؟ أتظنني بلغت مكانتي في المؤسسة بين عشية وضحاها؟ 181 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 - قلت "مؤسسة". - أدخلتها على قدميّ 182 00:10:16,533 --> 00:10:19,328 فقالوا، "يا هذا. أنت مشرف"؟ طبعاً لا. 183 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 - إلى أين ذاهب؟ - سأخرج… إلى العالم. 184 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 - أأنت بخير؟ - نعم. 185 00:10:34,801 --> 00:10:36,803 - سكرانة تماماً. - ماذا؟ 186 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 - لا شيء. الباب موصد. - لا، ليس موصداً. 187 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 يا للهول! لم لا أستطيع… 188 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 شكراً. 189 00:10:50,234 --> 00:10:51,860 إذاً، كيف كانت سهرتك؟ 190 00:10:51,944 --> 00:10:54,404 سخيفة. جميع أصدقائي مختلّون. 191 00:10:55,447 --> 00:10:58,992 - كيف حالك؟ - أنا بخير. 192 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 - ما كان هذا؟ - ماذا؟ 193 00:11:01,036 --> 00:11:04,039 - واضح أن شيئاً ما يزعجك. - لا شيء يزعجني. 194 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 حسناً. 195 00:11:06,375 --> 00:11:10,128 لكني أردت سؤالك. أتعرفين من هي "ساكاجاويا"؟ 196 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 أكيد. 197 00:11:11,338 --> 00:11:15,300 أترين من الخطأ أن أصفها بالمرشدة الأنثى لـ"لويس" و"كلارك"؟ 198 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 - ماذا تقصد؟ - بدلاً من وصفها بمرشدتهما فقط. 199 00:11:20,013 --> 00:11:22,558 يا عزيزي. لا تفعل ذلك بنفسك. 200 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 لست أفعل بنفسي شيئاً. 201 00:11:24,476 --> 00:11:25,602 أنت رجل صالح. 202 00:11:25,686 --> 00:11:28,647 طيب، شكراً. أقدّر رأيك المحايد. 203 00:11:28,730 --> 00:11:29,857 وتؤدي عملاً صالحاً 204 00:11:29,940 --> 00:11:32,985 إذ تعلّم الصغار الذين عليهم التعلّم. 205 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 إنهم محظوظون بك. 206 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 لمّا كنت في المدرسة، كانت مضيعة تامة للوقت. 207 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 أرجّح أن معظم طلّابي لهم الرأي نفسه. 208 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 حسناً. إذا أردت أن تكون عديم النفع، فأنت عديم النفع. 209 00:11:44,913 --> 00:11:46,582 على الأقل لديك وظيفة. 210 00:11:46,665 --> 00:11:49,084 وهذا يفوق ما يمكن لـ"ليسا" قوله عن ابنها. 211 00:11:49,835 --> 00:11:53,046 لعلمك، حين ألتقي الجميع أجدهم فخورين بك جداً 212 00:11:53,130 --> 00:11:55,465 ويسألون عن طبيعة عملك، وأخبرهم. 213 00:11:55,549 --> 00:11:57,593 جميعهم فخورون جداً. 214 00:11:57,676 --> 00:11:59,553 ليسوا كما كنت تعمل بالموسيقى. 215 00:11:59,636 --> 00:12:01,889 - كانوا قلقين حينها. - لم أعمل بالموسيقى. 216 00:12:01,972 --> 00:12:04,892 بالضبط. عليك كسب مال لتقول إنك تعمل. 217 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 لا تسئ فهمي، تعرف أني أحب الموسيقى. 218 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 وهذا ما يهم، أتعرف؟ أنك تحبها. 219 00:12:13,025 --> 00:12:14,318 تعزفها، وتحبها. 220 00:12:14,401 --> 00:12:16,904 - هذا ما يهم. - نعم، لكني لا أعزف. 221 00:12:16,987 --> 00:12:19,948 لا أقصد في حفلات. أقصد أن تعزف لنفسك. 222 00:12:20,032 --> 00:12:21,742 نعم، لا أفعل ذلك. 223 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 لم أعزف أي شيء منذ سنة تقريباً. 224 00:12:26,663 --> 00:12:28,332 لم تخبرني ذلك. 225 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 نعم. 226 00:12:33,128 --> 00:12:35,464 لا مشكلة. رُفع عن كاهلك شيء، صح؟ 227 00:12:36,632 --> 00:12:39,092 في النهاية، كل ما يهم هو العائلة، لذا… 228 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 - أهذا كل ما يهم؟ هذا بائس. - لا، ليس كذلك. 229 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 أفتقولين إن الشيء الوحيد ذا الأهمية 230 00:12:44,765 --> 00:12:47,518 في حياتي كلها هو أنت و"بيث" فقط ولا غير؟ 231 00:12:47,601 --> 00:12:50,437 لا، بالطبع لم أقصد ذلك. 232 00:12:50,521 --> 00:12:52,356 قصدت أنه يوماً ما 233 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 ربما ستنشئ عائلة وستفهم حينها قصدي. 234 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 قد لا أنشئ عائلة. 235 00:12:56,693 --> 00:12:58,695 - قلت ربما. - وحتى إن كان، 236 00:12:58,779 --> 00:13:00,280 فقد لا أفهم قصدك. 237 00:13:00,364 --> 00:13:01,406 ستفهمه. 238 00:13:04,660 --> 00:13:08,956 ألا ينبغي أن يكون كل ما يهم هي اللحظة التي نعيشها حالياً؟ 239 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 أنت مخطئ. 240 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 حسناً. 241 00:13:17,923 --> 00:13:19,132 حسناً. 242 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 أنت رائع. 243 00:13:23,637 --> 00:13:24,805 لا. 244 00:13:24,888 --> 00:13:25,973 شكراً. 245 00:13:27,558 --> 00:13:28,559 حسناً. 246 00:13:29,351 --> 00:13:30,978 - شكراً. - لا داعي للشكر. 247 00:13:57,087 --> 00:14:00,507 "يا صاح. عاش من رآك." 248 00:14:00,591 --> 00:14:07,222 "أتفعل أي شيء الليلة؟" 249 00:14:51,016 --> 00:14:52,184 ها أنت ذا. 250 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 أهلاً. 251 00:14:53,352 --> 00:14:55,437 - متى جئت؟ - منذ قليل. 252 00:14:55,521 --> 00:14:56,563 تباً. آسف يا رجل. 253 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 - لم أرك. أين كنت؟ - ها هنا. 254 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 - نعم، آسف. - لا مشكلة. 255 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 كيف حالك؟ 256 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 بخير يا رجل. 257 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 رائع. هل تعزف بأي مكان مؤخراً أم… 258 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 لا، توقفت. 259 00:15:09,660 --> 00:15:11,912 - توقفت؟ - نعم. 260 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 إنما أعزف لنفسي الآن. 261 00:15:13,956 --> 00:15:16,625 - بحقك يا رجل. لا بد أن تستمر. - نعم. 262 00:15:18,544 --> 00:15:19,753 ماذا عنك؟ 263 00:15:20,462 --> 00:15:22,798 تباً يا رجل. أنا؟ أنا لا أكلّ، أتعرف؟ 264 00:15:22,881 --> 00:15:25,175 خطوة بخطوة، أسعى نحو أهدافي. 265 00:15:25,259 --> 00:15:27,135 أعزف كثيراً من الموسيقى الرائعة مؤخراً، 266 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 لكن بصراحة، القطاع في هذه الأيام 267 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 متوقف على توافر الخيارات المتنوعة. 268 00:15:31,473 --> 00:15:33,809 والمجازفة، وتحقيق الأهداف بأي طريقة، 269 00:15:33,892 --> 00:15:36,186 لأن الطلب على المحتوى جنوني هذه الأيام. 270 00:15:36,270 --> 00:15:38,397 لذا بدأت أعمل مذيعاً، 271 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 وممثلاً أحياناً، في أدوار بسيناريو وأدوار ارتجالية، 272 00:15:41,233 --> 00:15:43,360 وأعمل وراء الكاميرا، لكني… 273 00:15:43,443 --> 00:15:46,405 حصلت على توثيق منذ شهرين، فلا بد أني أفعل شيئاً صائباً. 274 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 هذا عظيم. 275 00:15:48,949 --> 00:15:52,411 نعم يا رجل. الأمور بحال جيدة. 276 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 - نعم. - يسرّني سماع ذلك. 277 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 نعم. 278 00:16:29,281 --> 00:16:32,367 رائع يا صاح! 279 00:17:09,320 --> 00:17:10,321 لا، شكراً. 280 00:17:10,989 --> 00:17:13,825 ماذا تعني بـ"لا، شكراً"؟ طلبت منك للتوّ الخروج للتدخين. 281 00:17:13,909 --> 00:17:15,493 ألهذا طلبت مني الخروج؟ 282 00:17:16,078 --> 00:17:18,038 - أنت واثق بنفسك. - هل أجدى هذا نفعاً؟ 283 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 - طبعاً، لكن… - حقاً؟ 284 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 - لكنك لا تشرب أيضاً. - كيف عرفت؟ 285 00:17:22,125 --> 00:17:24,419 لأنك كنت تمسك كوب صودا حين قابلتك. 286 00:17:24,502 --> 00:17:26,380 ربما كانت فودكا. كانت بالكوب ليمونة. 287 00:17:26,463 --> 00:17:29,049 لا، واضح لي أنك لا تشرب. لا تقلق، هذا يعجبني. 288 00:17:29,132 --> 00:17:30,300 شكراً. 289 00:17:30,384 --> 00:17:31,385 إلا إذا… 290 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 أنت لست مورمونياً أو ما شابه، صح؟ 291 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 في الواقع أنا مسلم. 292 00:17:36,265 --> 00:17:38,475 حقاً؟ هذا رائع جداً. 293 00:17:39,142 --> 00:17:41,228 آسف. كان هذا… كنت أمزح. 294 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 ليست دعابة طريفة حقاً. 295 00:17:45,023 --> 00:17:47,818 إنما قصدت… لأن المسلمين لا يشربون الكحول. 296 00:17:47,901 --> 00:17:49,862 كيف تعرف ذلك ما لم تكن مسلماً؟ 297 00:17:50,362 --> 00:17:52,281 أنا واثق بأن هذا جزء من دينهم. 298 00:17:53,615 --> 00:17:56,285 طيب، شكراً على شرح ذلك. 299 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 ربما ينبغي أن أدخن سيجارة. 300 00:18:00,247 --> 00:18:02,082 ما ينبغي لك هو أن تتناول مشروباً. 301 00:18:02,165 --> 00:18:05,919 لا، أنا لا أشرب حقاً. لكن لا بأس بسيجارة واحدة. صح؟ 302 00:18:06,461 --> 00:18:08,005 حسناً. 303 00:18:08,088 --> 00:18:09,464 كما تشاء. 304 00:18:10,549 --> 00:18:12,342 أهذه جملة من فيلم "برينسيس برايد"؟ 305 00:18:12,426 --> 00:18:14,970 نعم. حسناً، يا إلهي. تعجبني مجدداً. 306 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 جميل. 307 00:18:20,684 --> 00:18:23,353 إذاً، من أين أنت؟ 308 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 من هنا. 309 00:18:24,521 --> 00:18:25,981 أقصد أين وُلدت؟ 310 00:18:26,064 --> 00:18:27,441 وُلدت ونشأت هنا. 311 00:18:27,524 --> 00:18:29,610 ماذا؟ أنت من "لوس أنجليس"؟ 312 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 - لا. حرفياً لا أحد من "لوس أنجليس". - سمعت ذلك من قبل. 313 00:18:33,572 --> 00:18:35,574 هل عائلتك تعمل بالقطاع؟ 314 00:18:35,657 --> 00:18:37,618 - أتقصدين البلاستيكيات؟ - ماذا؟ 315 00:18:38,952 --> 00:18:40,704 نعم. لا، إنه… 316 00:18:40,787 --> 00:18:44,625 أمي تعمل بالعقارات وكان أبوها سباكاً، 317 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 وكلاهما من "لوس أنجليس". 318 00:18:46,210 --> 00:18:49,796 مهلاً. أمك وأبوها كلاهما وُلدا في "لوس أنجليس"؟ 319 00:18:50,380 --> 00:18:51,924 هذا جنوني تماماً. 320 00:18:52,007 --> 00:18:53,759 أنا مذهولة. 321 00:18:54,551 --> 00:18:55,719 من أين أنت؟ 322 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 من "والثام" بـ"ماساتشوستس". 323 00:18:58,055 --> 00:19:00,557 لم تسمع عنها من قبل. إنها إحدى ضواحي "بوسطن". 324 00:19:00,641 --> 00:19:04,102 لكني بجد أعرف أشخاصاً من "والثام" يعيشون في "لوس أنجليس" الآن 325 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 أكثر ممّن وُلدوا في "والثام" وما زالوا هناك. 326 00:19:06,271 --> 00:19:08,774 كأن الجميع انتقل إلى هنا. أمر جنوني. 327 00:19:08,857 --> 00:19:10,609 "لوس أنجليس" مدينة عظيمة. 328 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 - غير صحيح. - بلى. 329 00:19:12,819 --> 00:19:15,364 ربما عليك فقط مقابلة مزيد من الناس من غير أهل "والثام". 330 00:19:15,447 --> 00:19:16,615 نعم، ربما. 331 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 أستعرّفني ببعض سكان "لوس أنجليس" الأصليين؟ 332 00:19:19,576 --> 00:19:20,744 أعرف كثيراً منهم. 333 00:19:23,247 --> 00:19:24,540 فما وظيفتك؟ 334 00:19:25,541 --> 00:19:27,417 أنا مدرّس للصف الخامس. 335 00:19:27,501 --> 00:19:29,503 اخرس، أنا أحبك. 336 00:19:29,586 --> 00:19:32,548 أخبرني كل شيء. أريد معرفة كل التفاصيل. 337 00:19:33,924 --> 00:19:37,511 لا أعرف، الصف الخامس… 338 00:19:37,594 --> 00:19:42,015 به أطفال بسنّ الـ10 والـ11. لذا يكادون يكونون بالغين. 339 00:19:42,099 --> 00:19:45,602 طبعاً هم ليسوا كذلك، لكنهم ليسوا مختلفين لهذه الدرجة. 340 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 أو ربما الأمر أن… 341 00:19:48,730 --> 00:19:51,900 معظم البالغين لا يختلفون كثيراً عن أبناء الـ10 والـ11. 342 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 هذا مذهل. 343 00:19:55,529 --> 00:19:56,864 إنه… 344 00:19:56,947 --> 00:20:00,534 أعني أن أولئك الأطفال… هم المستقبل، صح؟ 345 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 هم جزء منه. 346 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 نعم. 347 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 أرى أن عملك رائع. 348 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 شكراً. 349 00:20:14,673 --> 00:20:16,091 اسمعي، أتريدين… 350 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 نعم. 351 00:20:21,972 --> 00:20:23,599 - حقاً؟ - نعم. 352 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 - حسناً. نعم؟ طيب. - نعم. 353 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 عظيم. 354 00:20:29,563 --> 00:20:32,566 "10 10 (ويلشير)" 355 00:20:39,573 --> 00:20:41,867 أهلاً يا صغيري. 356 00:20:42,451 --> 00:20:45,787 تعال يا صاحبي. اشتقت إليك. 357 00:20:47,122 --> 00:20:48,540 هذا "ليام". 358 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 قل، "أهلاً يا (ليام)." 359 00:20:51,585 --> 00:20:53,212 - قل أهلاً. - أهلاً يا "ليام". 360 00:20:55,088 --> 00:20:58,050 حسناً، ستدخل هنا وتذهب إلى فراشك. 361 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 وسأراك بعد قليل. 362 00:21:03,180 --> 00:21:04,723 إنه بيت جميل حقاً. 363 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 أشكرك. 364 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 موسيقى؟ 365 00:22:01,196 --> 00:22:02,197 مهلاً، سأفعلها أنا. 366 00:22:32,978 --> 00:22:35,105 أنا أريدك. 367 00:22:36,732 --> 00:22:38,650 - حسناً، أريد إحضار واق. - حسناً. 368 00:22:40,068 --> 00:22:41,320 اخلع سروالك. 369 00:22:41,820 --> 00:22:43,697 أهلاً يا صغيري. ولد مطيع. 370 00:23:12,476 --> 00:23:13,685 هل لبسته؟ 371 00:23:17,105 --> 00:23:18,106 هل لبسته؟ 372 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 ليس بعد. 373 00:23:24,488 --> 00:23:26,615 - ما الخطب؟ - لا شيء. 374 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 - هل أنت… - لا بأس. 375 00:23:32,996 --> 00:23:36,667 يا إلهي. 376 00:23:36,750 --> 00:23:39,253 - لم يحدث هذا لي من قبل. - آسف. 377 00:23:39,920 --> 00:23:41,213 ماذا بك؟ 378 00:23:43,382 --> 00:23:45,008 - لا أعرف. - هل أنت… 379 00:23:45,634 --> 00:23:47,594 أهذا أمر معتاد عندك؟ 380 00:23:48,303 --> 00:23:51,265 - ليس حقاً. - ليس حقاً؟ أفهو معتاد؟ 381 00:23:53,183 --> 00:23:54,768 - ربما عليّ الذهاب. - لا. 382 00:23:54,852 --> 00:23:57,104 أريد معرفة مدى تكرار هذا معك. 383 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 - لا أفعل هذه الأشياء كثيراً. - أي أشياء؟ 384 00:24:00,691 --> 00:24:03,443 - ممارسة الجنس مع امرأة لم ألبث أن… - لسنا نمارس الجنس. 385 00:24:03,527 --> 00:24:06,488 حسناً، محاولة ممارسلة الجنس مع امرأة بعيد مقابلتها. 386 00:24:07,322 --> 00:24:09,700 - فلم جئت معي إلى بيتي؟ - لا أعرف. 387 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 أنا… 388 00:24:13,871 --> 00:24:15,873 فكرت في تجربة شيء جديد. 389 00:24:16,498 --> 00:24:18,000 هذا ليس جواباً. 390 00:24:18,917 --> 00:24:22,254 اسمعي، أنا آسف. آسف حقاً على كل شيء. يمكنني الذهاب. 391 00:24:23,964 --> 00:24:26,216 أفضّل فقط أن تكون صادقاً معي. 392 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 بصراحة، 393 00:24:28,969 --> 00:24:30,053 لا أعرف. 394 00:24:30,137 --> 00:24:32,764 لا أعرف لما قرر عضوي التوقف عن العمل 395 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 حين أردت ممارسة الجنس. أنت امرأة جذابة. 396 00:24:36,852 --> 00:24:40,230 وبصراحة أكثر، غالباً سأفكر في هذا وقتاً آخر 397 00:24:40,314 --> 00:24:42,649 وأتخيل ما كان ليحدث 398 00:24:42,733 --> 00:24:46,320 لو سار الأمر كما يُفترض به، لكن… 399 00:24:49,281 --> 00:24:51,742 في حياة الواقع، لا تأتي الرياح كما تشتهي السفن. 400 00:24:51,825 --> 00:24:54,536 على الأقل هذا ما يحصل معي. لذا… 401 00:24:55,287 --> 00:24:58,832 اسمع، ليس أمراً جللاً. 402 00:24:59,750 --> 00:25:01,877 حسناً؟ يحدث هذا لكثير من الرجال. 403 00:25:02,878 --> 00:25:06,423 وليس علينا ممارسة الجنس في أول ليلة نلتقي فيها. 404 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 في الواقع، هذا لطيف جداً. 405 00:25:11,512 --> 00:25:12,513 صح؟ 406 00:25:13,347 --> 00:25:15,682 أتريد الجلوس معاً فقط؟ 407 00:25:16,934 --> 00:25:20,229 - لا، أظن أن عليّ الذهاب حقاً… - ليس عليك أن تُحرج إطلاقاً. 408 00:25:20,312 --> 00:25:23,190 - أعرف. شكراً، لكن لا، أنا… - فقط… لا، تعال هنا. اجلس. 409 00:25:24,608 --> 00:25:25,734 سأذهب. 410 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 هذا ذنبي. لقد ارتكبت خطأ. 411 00:25:31,532 --> 00:25:32,991 إذاً ما لم نكن نمارس الجنس 412 00:25:33,075 --> 00:25:35,077 فلا فائدة من الجلوس معي، صح؟ 413 00:25:35,160 --> 00:25:37,329 - لم أقل ذلك. - فماذا تقول؟ 414 00:25:40,374 --> 00:25:41,375 عليّ الذهاب فقط. 415 00:25:41,458 --> 00:25:43,836 لأني أرى أن ما تقوله إنك تحب كونك فاشلاً. 416 00:25:49,800 --> 00:25:52,636 وبالمناسبة، لعلمك، رائحة نفسك كريهة. 417 00:25:56,849 --> 00:25:59,017 هذا لأني دخنت إحدى سجائرك. 418 00:25:59,518 --> 00:26:02,187 كيف تظنين هي رائحة نفسك؟ لا عجب أني لم أبق منتصباً. 419 00:26:02,271 --> 00:26:04,648 كلما قبّلتك، ظننت أني سأتقيأ بفمك. 420 00:26:04,731 --> 00:26:07,484 لا، أراهن أني أعرف لما كنت عاجزاً جنسياً الليلة. 421 00:26:07,568 --> 00:26:09,403 - لأن دخلي أعلى منك. - بالضبط. 422 00:26:09,486 --> 00:26:12,406 جئنا إلى هنا بسيارتك الرديئة ذات الرفرف المكسور 423 00:26:12,489 --> 00:26:14,533 - الذي لا تقدر على ثمن إصلاحه. - حدث ذلك اليوم. 424 00:26:14,616 --> 00:26:17,369 اضطُررنا للعودة إلى شقتي لأنك تعيش بمكان قذر. 425 00:26:17,452 --> 00:26:19,621 - بل عدنا من أجل "ليام". - بالكاد تعول نفسك. 426 00:26:19,705 --> 00:26:21,540 ما كنت لتستطيع إعالتي أنا وأسرة. 427 00:26:21,623 --> 00:26:24,418 - أسنكوّن أسرة الآن؟ - بالمناسبة، لعلمك، 428 00:26:24,501 --> 00:26:27,171 موضوع كونك معلماً يحب الأطفال؟ 429 00:26:27,254 --> 00:26:28,547 أراه هراء. 430 00:26:29,089 --> 00:26:33,177 لا يعمل معلماً إلا من أراد عمل شيء آخر 431 00:26:33,260 --> 00:26:34,428 واستسلم. 432 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 هلّا أسألك شيئاً. 433 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 ماذا؟ 434 00:26:53,530 --> 00:26:54,656 في صغرك… 435 00:26:55,407 --> 00:26:58,160 لا أقصد طفولتك، لكن شبابك… 436 00:27:00,370 --> 00:27:04,458 هل عرفت دائماً أنك ستموتين وحدك؟ 437 00:28:39,303 --> 00:28:40,470 مرحباً يا "جوش". 438 00:28:40,971 --> 00:28:43,849 أهلاً يا "بيتريس". صباح الخير. 439 00:28:43,932 --> 00:28:47,060 صباح النور. كيف الحال؟ 440 00:28:47,144 --> 00:28:48,145 بخير. 441 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 - كيف كانت عطلتك؟ - لا أستطيع الشكوى. 442 00:28:52,691 --> 00:28:54,735 نحن مفلسون، لكن ما عدا ذلك، 443 00:28:54,818 --> 00:28:57,613 يستطيع أحفادي إطعام أنفسهم الآن، لذا يمكنني إكمال نومي. 444 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 - جميل. - ماذا عنك؟ 445 00:29:01,950 --> 00:29:02,951 نعم. 446 00:29:03,035 --> 00:29:04,620 - جيدة لهذا الحد؟ - كانت لا بأس بها. 447 00:29:05,162 --> 00:29:06,371 كل شيء على ما يُرام. 448 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 - حقاً. - نعم، حقاً. 449 00:29:12,294 --> 00:29:14,254 - يوماً طيباً. - أنت أيضاً. 450 00:29:32,481 --> 00:29:35,150 حسناً، صباح الخير. يوم اثنين سعيداً. كيف كانت عطلة الجميع؟ 451 00:29:42,741 --> 00:29:44,535 - أهلاً. - أهلاً، أأنت بخير؟ 452 00:29:45,786 --> 00:29:47,996 نعم، إنما أحل بعض المشكلات. 453 00:29:48,080 --> 00:29:51,500 - إذا كنت منشغلة، فلا تقلقي نفسك. - لا، أنا منشغلة لكن لا بأس. 454 00:29:51,583 --> 00:29:53,877 أخبرني. ما الخطب؟ 455 00:29:54,545 --> 00:29:56,505 لا شيء. كل شيء على ما يُرام. 456 00:29:56,588 --> 00:29:57,589 أنا… 457 00:29:58,549 --> 00:30:00,968 أعيش حياة جيدة جداً. إنما… تعرفين. 458 00:30:03,095 --> 00:30:05,055 أعرف ماذا؟ 459 00:30:05,138 --> 00:30:08,433 إنما… أفترض أن هذا ليس شعوري دوماً. 460 00:30:09,434 --> 00:30:13,397 طيب، أعني… ذنب من هذا؟ 461 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 - شكراً يا أمي. - إنما أقول. 462 00:30:17,484 --> 00:30:18,819 أتعرفين؟ لا تشغلي بالك. 463 00:30:19,319 --> 00:30:20,362 لا، حسناً. 464 00:30:22,739 --> 00:30:24,533 كيف كانت بقية عطلتك؟ 465 00:30:24,616 --> 00:30:27,035 كانت رائعة. قابلت امرأة. 466 00:30:27,119 --> 00:30:30,581 بدا أنها معجبة بي جداً، لكني لم أستطع الاحتفاظ بانتصابي، لذا… 467 00:30:30,664 --> 00:30:32,374 - سأغلق الخط الآن. - حسناً. 468 00:33:55,160 --> 00:33:57,162 ترجمة "عنان خضر"