1 00:00:11,845 --> 00:00:14,306 (เทโนริออน) 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,232 (เอลคาพิสทัน สไตรมอน) 3 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 (บลูเปอร์) 4 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 สวัสดีครับ ผมโจชัว คอร์แมน 5 00:01:31,341 --> 00:01:33,510 ครับ วันนี้ผมคงต้องให้คนอื่นมาสอนแทน 6 00:03:16,113 --> 00:03:18,156 สวัสดีครับ ขอทราบหมายเลขประจำตัวคุณด้วยครับ 7 00:03:18,240 --> 00:03:20,742 - นี่คนรับใช่ไหม - ใช่ครับ 8 00:03:20,826 --> 00:03:23,579 จริงเหรอ เสียงคุณดูไม่เหมือนมนุษย์เลย 9 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 จริงสิครับ 10 00:03:25,706 --> 00:03:28,750 โอเค แบบนั้นฟังดูเหมือนมนุษย์มากขึ้นนิดนึง 11 00:03:28,834 --> 00:03:33,755 - ขอทราบหมายเลขประจำตัวด้วยครับ - ครับ ขอโทษที เอ อาร์ เอ็กซ์ 875… 12 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 ไม่ใช่ครับ นั่นมันหมายเลขกลุ่ม 13 00:03:35,465 --> 00:03:37,342 ผมบอกเลขตามที่ระบุไว้บนใบนี่ 14 00:03:37,426 --> 00:03:39,344 คุณจะมีมากกว่าหนึ่งหมายเลขได้ไง 15 00:03:39,428 --> 00:03:40,762 ไม่รู้สิครับ 16 00:03:40,846 --> 00:03:44,474 ขอโทษที โอเค ตามนี้นะครับ 4438… 17 00:03:44,558 --> 00:03:48,645 ขอโทษที 438-779 เอ เอช 18 00:03:49,605 --> 00:03:52,065 ขอบคุณครับ ผมเรียนสายกับใครอยู่ครับ 19 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 ผมเพิ่งบอกเลขประจำตัวผมไป มันไม่ระบุเหรอว่าผมเป็นใคร 20 00:03:54,568 --> 00:03:56,445 - ผมจำเป็นต้องยืนยันข้อมูลครับ - โทษทีๆ 21 00:03:56,528 --> 00:04:00,073 - ผมชื่อโจชัว คอร์แมน - วันเกิดล่ะครับ 22 00:04:00,157 --> 00:04:02,743 ฟังนะ ตอนนี้ผมเจ็บหน้าอกไปหมดแล้ว 23 00:04:02,826 --> 00:04:06,246 และหัวใจผมเต้นเร็วแทบหลุดจากอก หายใจก็ไม่ทัน 24 00:04:06,330 --> 00:04:08,832 ผมอยากเจอหมอให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ 25 00:04:08,916 --> 00:04:10,459 เพราะผมคิดว่าผมกำลังจะหัวใจวาย 26 00:04:10,542 --> 00:04:12,586 - และผมไม่รู้ว่าอีกนานแค่ไหน… - คุณคอร์แมนครับ 27 00:04:12,669 --> 00:04:14,713 - กว่าอาการมันจะร้ายแรงของจริง - คุณคอร์แมน 28 00:04:14,796 --> 00:04:16,048 ขอทราบวันเกิดด้วยครับ 29 00:04:20,302 --> 00:04:22,971 - ออฟฟิศคุณหมอค่ะ - ครับ 30 00:04:23,055 --> 00:04:26,183 สวัสดีครับ ผมขอนัดหมาย ดร.กอร์ซีย์หน่อยครับ 31 00:04:27,226 --> 00:04:29,478 คุณเป็นคนไข้ปัจจุบันของ ดร.กอร์ซีย์รึเปล่าคะ 32 00:04:29,561 --> 00:04:32,898 เปล่าครับ ผมได้ชื่อหมอ มาจากเครือข่ายด้านการแพทย์ของผม 33 00:04:32,981 --> 00:04:37,319 หรือ… กลุ่มหรือสถานการณ์ อะไรก็ช่าง 34 00:04:37,402 --> 00:04:41,657 ดร.กอร์ซีย์มีคิวว่าง วันที่หนึ่งพฤศจิกายน เวลา 10.30 น. 35 00:04:41,740 --> 00:04:42,908 - คุณต้องมาถึงที่นี่… - โทษครับ… 36 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 - ก่อนเวลานัด 15 นาทีเพื่อกรอก… - พฤศจิกายนเหรอ 37 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 ใช่ค่ะ คิวว่างที่เร็วที่สุดคือตอนนั้นค่ะ 38 00:04:47,412 --> 00:04:48,956 ตั้งสองเดือนนับจากนี้เลยเหรอ 39 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 เธอพอจะตรวจผมวันนี้ได้ไหม 40 00:04:56,630 --> 00:04:58,507 นี่เหตุฉุกเฉินรึเปล่าคะ 41 00:05:00,092 --> 00:05:01,385 รู้สึกเหมือนเหตุฉุกเฉินครับ 42 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 คุณช่วยเจาะจงอีกหน่อยได้ไหมคะ 43 00:05:04,471 --> 00:05:09,726 ครับ… ผมรู้สึกประหม่ามากๆ 44 00:05:09,810 --> 00:05:11,103 ผมเคยรู้สึกประหม่ามาก่อน 45 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 แต่ไม่เคยรู้สึกมากเท่านี้เลย 46 00:05:13,689 --> 00:05:16,358 และมีแวบนึงที่ผมคิดว่าผมกำลังจะหัวใจวาย 47 00:05:16,441 --> 00:05:18,110 ซึ่งเป็นเรื่องแปลกสำหรับคนในวัยผม 48 00:05:18,193 --> 00:05:21,405 แต่มันเกิดขึ้นได้ เพราะผมไปค้นข้อมูลมา และมันมีความเป็นไปได้ แต่ว่า… 49 00:05:21,488 --> 00:05:25,701 ครับ ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน ผมรู้สึกเหมือนมันน่าจะดีขึ้น 50 00:05:25,784 --> 00:05:28,620 ผมรอให้อาการมันดีขึ้นอยู่ แต่เปล่าเลย 51 00:05:29,413 --> 00:05:32,875 จริงๆ แล้วมันรู้สึกแย่กว่าเดิมหน่อย หรือไม่ก็… 52 00:05:33,417 --> 00:05:36,503 ถ้านี่เป็นเหตุฉุกเฉิน คุณควรวางสายแล้วโทรไป 911 แทน 53 00:05:36,587 --> 00:05:39,840 ครับ ผมรู้ ผมแค่รู้สึกว่าพวกเขาจะต้องโกรธผมแน่ๆ 54 00:05:39,923 --> 00:05:41,884 เพราะมันมี… 55 00:05:41,967 --> 00:05:44,428 มีคนอีกมากมายที่อาการหนักกว่าผมมาก 56 00:05:44,511 --> 00:05:46,763 ผมเลยรู้สึกว่าไม่ควรโทรไป ก็เลย… 57 00:05:47,264 --> 00:05:50,017 ถ้าคุณขับรถไหว คุณไปแผนกฉุกเฉินได้นะคะ 58 00:05:50,100 --> 00:05:52,227 ครับ แต่ราคามันแพงมาก ผมจ่ายไม่ไหวหรอก 59 00:05:52,311 --> 00:05:54,354 ผมไม่มีเงินขนาดนั้น 60 00:05:54,897 --> 00:05:56,481 ฉันไม่รู้จะแนะนำคุณยังไงแล้ว 61 00:05:59,776 --> 00:06:02,446 - คุณยังอยู่ไหมคะ - ครับ อยู่ครับ 62 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 ผมแค่ต้องการความช่วยเหลือ 63 00:06:09,620 --> 00:06:11,830 คุณได้ลองเพ่งสมาธิไปที่ลมหายใจรึยังคะ 64 00:06:11,914 --> 00:06:13,123 ให้ตายสิวะ 65 00:06:13,207 --> 00:06:15,918 - กรุณาอย่าพูดจากับฉันแบบนี้ - รู้ไหม ผมหายใจเป็นปกติดี 66 00:06:16,001 --> 00:06:18,670 แต่ผมไปทำงานไม่ได้ นั่งนิ่งๆ ไม่ได้ และหัวสมองตื้อไปหมด 67 00:06:18,754 --> 00:06:21,924 แต่ผมยังหายใจโว้ย ขอบคุณมากที่ช่วยเหลือ 68 00:06:47,699 --> 00:06:48,700 เฮ้ 69 00:06:48,784 --> 00:06:51,537 บางทีนายก็รู้สึกวิตกกังวลใช่ไหม 70 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 ใช่ 71 00:06:53,121 --> 00:06:54,790 นายเคยกินยาอะไรไหม 72 00:06:55,582 --> 00:06:57,334 ฉันกินทุกอย่างแหละ 73 00:06:57,417 --> 00:07:01,964 โซลอฟต์ เซเล็กซา เล็กซาโปร อันนั้นมันทำให้ฉันอ้วน 74 00:07:02,923 --> 00:07:08,303 แพกซิล ซาแนกซ์ แพกซิลอีกที คลอโนพิน เอติแวน… 75 00:07:08,387 --> 00:07:11,890 นายมียาพวกนั้นไหม 76 00:07:14,768 --> 00:07:16,436 นายวิตกจริตอยู่เหรอ 77 00:07:19,189 --> 00:07:22,276 อาจจะ ไม่รู้สิ จริงๆ ฉันไม่รู้หรอกว่ามันคืออะไร 78 00:07:22,359 --> 00:07:25,821 ฉันพยายามหาข้อมูลอ่าน แต่นายก็รู้ว่าอินเทอร์เน็ตมัน… 79 00:07:27,614 --> 00:07:31,869 ฉันรู้ว่าฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน อย่างน้อยก็นานมาแล้ว 80 00:07:33,370 --> 00:07:34,538 นายรู้สึกยังไง 81 00:07:37,207 --> 00:07:40,335 ฉันว่าหลักๆ แล้วก็รู้สึกกลัว 82 00:07:41,753 --> 00:07:43,046 กลัวอะไร 83 00:07:46,550 --> 00:07:47,801 เรื่องงี่เง่าน่ะ 84 00:07:50,095 --> 00:07:53,765 แต่นายบอกไม่ถูกว่ามันงี่เง่า ระหว่างที่นายเผชิญกับมันอยู่ใช่ไหม 85 00:07:57,269 --> 00:07:59,271 - รู้ไหมฉันคิดว่านายต้องทำยังไง - อะไรเหรอ 86 00:08:00,606 --> 00:08:01,648 มานั่งสิ 87 00:08:04,109 --> 00:08:05,110 อะไร 88 00:08:09,531 --> 00:08:11,783 ฉันเพิ่งเตรียมไอ้นี่เสร็จก่อนที่นายจะมาถึง 89 00:08:11,867 --> 00:08:13,785 ยังมีสมุนไพรสายเขียวเหลือให้นายอยู่ครึ่งถ้วย 90 00:08:13,869 --> 00:08:16,455 - พวก นายก็รู้ว่าฉันไม่ชอบเมา - ก็นายถามหายาจากฉันนี่ 91 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 - มันไม่เหมือนกัน - ไม่ ยาก็คือยานั่นแหละ 92 00:08:18,415 --> 00:08:20,459 ฉันขอยาจากนาย 93 00:08:20,542 --> 00:08:23,253 เชื่อเหอะ นี่แหละยา เกรดที่ใช้ทางการแพทย์เลย 94 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 ฉันขอแค่เอติแวนได้ไหม 95 00:08:26,965 --> 00:08:27,966 เยี่ยม 96 00:08:29,009 --> 00:08:30,177 ก็ได้พวก 97 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 เฮ้ ฉันขอถามอะไรหน่อยสิ 98 00:08:39,770 --> 00:08:43,607 ทำไมต้องให้ตัวเองวิตกจริตก่อน ถึงจะแวะมาทักทายฉันได้ 99 00:08:43,690 --> 00:08:45,817 เราแทบไม่ได้เจอหน้ากันมาห้าปีแล้ว 100 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 - ฉันเพิ่งเจอนายเมื่อสองสัปดาห์ก่อน - ไม่นับคราวนั้นสิ 101 00:08:48,028 --> 00:08:50,322 ไม่รู้ว่ะพวก นายอยากให้ฉันพูดยังไง 102 00:08:53,242 --> 00:08:54,576 เมแกนไม่ชอบฉันเหรอ 103 00:08:55,410 --> 00:08:57,162 เธอชอบนายอยู่แล้ว พูดงี้หมายความว่าไง 104 00:08:57,246 --> 00:08:59,248 เธอไม่เคยหัวเราะอะไรที่ฉันพูดเลย ไม่สักครั้ง 105 00:08:59,331 --> 00:09:01,542 ไม่ได้แปลว่าเธอไม่ชอบนายนี่นา 106 00:09:05,462 --> 00:09:07,840 ฉันจะให้ยานาย ถ้านายยอมรับว่าเธอไม่ชอบฉัน 107 00:09:07,923 --> 00:09:09,508 นี่พวก เธอชอบนาย 108 00:09:09,591 --> 00:09:12,094 นายจะสนทำไมว่าเธอชอบนายไหม จะสนว่าใครชอบเราบ้างไปทำไม 109 00:09:12,177 --> 00:09:13,971 มันงี่เง่าที่จะสนใจว่าใครชอบเราบ้าง 110 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 ไม่เลย จริงๆ แล้วมันสำคัญด้วยซ้ำ 111 00:09:18,934 --> 00:09:21,395 - โอเค ให้พูดตรงๆ ใช่ไหม - ว่ามาเลย 112 00:09:22,229 --> 00:09:24,898 - นายเคยพูดถึงเรื่องที่เธอร้องเพลง - ว่าแล้วว่าต้องเรื่องนี้ 113 00:09:24,982 --> 00:09:26,984 ว่าแล้วเชียว ฉันรู้อยู่แล้วโว้ย 114 00:09:27,067 --> 00:09:28,819 รู้ไหมว่ามันเป็นคำชมต่างหาก 115 00:09:28,902 --> 00:09:30,404 - รู้แล้ว - ฉันจะไปรู้ได้ไง 116 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 - ว่าเธอไม่ชอบจิวเวล - ก็ไม่ชอบน่ะสิ 117 00:09:33,907 --> 00:09:36,410 ฉันพูดแบบนั้นแค่ครั้งเดียว แล้วเธอก็เกลียดฉันไปตลอดชีวิตงั้นเหรอ 118 00:09:36,493 --> 00:09:39,329 ฉันว่าเธอไม่ได้สนใจเรื่องนี้อีกต่อไปแล้ว 119 00:09:39,413 --> 00:09:41,665 - เธอขุดเรื่องนี้มาพูดครั้งล่าสุดเมื่อไร - ไม่รู้ 120 00:09:41,748 --> 00:09:44,585 - พยายามนึกหน่อยสิ - อย่างน้อยก็ปีนึงแล้ว 121 00:09:46,295 --> 00:09:48,589 - แต่นายเลิกกับเธอมาปีนึงแล้ว - ใช่ 122 00:09:48,672 --> 00:09:51,967 - แปลว่าเธอพูดเรื่องนั้นใช่ไหม - ฉันขอยาได้รึยัง 123 00:09:53,093 --> 00:09:54,344 เออ ช่างเหอะ 124 00:09:56,346 --> 00:10:00,267 เวร นี่มันแอดเดอรัลล์ นายไม่ต้องใช้ยานี้หรอก 125 00:10:02,561 --> 00:10:04,980 ฟังนะพวก ฉันต้องเตรียมตัวไปทำงาน 126 00:10:05,063 --> 00:10:07,608 แต่ดีใจจริงๆ นะที่ได้เจอนาย 127 00:10:10,485 --> 00:10:13,113 เราน่าจะนัดเจอกันอีกเร็วๆ นี้ 128 00:10:13,197 --> 00:10:14,531 เออ ได้สิ 129 00:10:46,230 --> 00:10:48,357 ครับ ผมจอช คอร์แมน 130 00:10:48,440 --> 00:10:51,235 ช่วยยืนยันเลขประกันสังคมสี่หลักสุดท้ายด้วยครับ 131 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 ไม่ได้ครับ 132 00:10:52,945 --> 00:10:54,696 งั้นก็เกรงว่าผมจะช่วยคุณไม่ได้ 133 00:10:54,780 --> 00:10:57,449 ฟังนะ ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่านี่หลอกถามข้อมูลหรือ… 134 00:10:57,533 --> 00:10:59,660 ถ้าคุณได้รับอีเมลจากเรา… 135 00:10:59,743 --> 00:11:03,080 แปลว่าคุณมีการค้างชำระ บัตรเครดิตวีซ่าของคุณมาระยะนึงแล้ว 136 00:11:03,163 --> 00:11:05,457 และเราได้ระงับการให้บริการ เพื่อรับยอดชำระก่อน 137 00:11:05,541 --> 00:11:07,584 ครับ แต่อาจจะโกหกกันก็ได้นี่ 138 00:11:07,668 --> 00:11:09,461 - จอช คุณมั่นใจได้เลยว่าผมไม่ได้โกหก - โทษนะ 139 00:11:09,545 --> 00:11:11,672 คุณอย่าเรียกผมด้วยชื่อต้นได้ไหม 140 00:11:11,755 --> 00:11:12,965 ถ้าไม่ใช้เลขประกันสังคม 141 00:11:13,048 --> 00:11:16,301 คุณสามารถยืนยันตัวตนของคุณได้ ด้วยชื่อสัตว์เลี้ยงตัวแรกของคุณครับ 142 00:11:18,595 --> 00:11:19,847 คุณตอบได้ไหมครับ 143 00:11:19,930 --> 00:11:20,973 ผมคิดอยู่ 144 00:11:22,808 --> 00:11:24,184 แน่นอน มิสตี้ 145 00:11:24,268 --> 00:11:28,438 - ถูกต้อง ทีนี้นะครับ จอช… - โทษนะ ผมบอกว่าอย่าเรียกแบบนั้น 146 00:11:28,522 --> 00:11:30,190 ขอโทษครับ เรามีบทพูดของเรา 147 00:11:31,400 --> 00:11:33,318 โอเค ว่ามาเลย 148 00:11:34,486 --> 00:11:38,615 จอช ตามข้อมูลที่เรามี คุณค้างชำระ บัตรโกลบอลการ์ดวีซ่ากว่า 3,000 ดอลลาร์… 149 00:11:38,699 --> 00:11:41,201 อือ ฟังนะ ผมไม่มีบัตรโกลบอลการ์ดวีซ่า 150 00:11:41,285 --> 00:11:42,411 ผมไม่มีบัตรนั้น 151 00:11:42,494 --> 00:11:45,372 เศรษฐกิจช่วงนี้ย่ำแย่สำหรับเราทุกคน รวมทั้งผมด้วย 152 00:11:45,455 --> 00:11:46,874 - ไม่ คุณไม่ได้ฟังเลย - บางที… 153 00:11:46,957 --> 00:11:49,209 คุณโทรหาผิดคนแล้ว ไม่ใช่ผมแน่ๆ 154 00:11:49,293 --> 00:11:52,212 จอช คุณนั่นแหละถูกแล้ว แล้วเรื่องมิสตี้ล่ะ 155 00:11:55,048 --> 00:11:59,970 คุณช่วยบอกสามรายการล่าสุดที่ใช้ผ่านบัตรนั้นซิ 156 00:12:01,221 --> 00:12:02,556 ร้านเกลสันส์ 157 00:12:02,639 --> 00:12:03,724 ผมไม่ได้ซื้อของที่นั่น 158 00:12:03,807 --> 00:12:05,684 ร้านคาร์ลิโทส์เวย์ค็อกเทล 159 00:12:05,767 --> 00:12:06,894 ผมไม่ดื่ม 160 00:12:08,437 --> 00:12:09,938 ร้านเชซเจย์ 161 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 - จอช - ครับ 162 00:12:15,777 --> 00:12:17,988 - คุณคุ้นชื่อร้านเชซเจย์และ… - ครับ 163 00:12:18,572 --> 00:12:21,950 - คุณได้ไปที่นั่นเมื่อเร็วๆ นี้ไหม - เปล่า ผมไม่ได้ไป พ่อผมไป 164 00:12:22,034 --> 00:12:23,076 ว่าไงนะครับ 165 00:12:24,995 --> 00:12:28,665 ผมคิดว่าเขาเปิดบัตรโดยใช้ชื่อผม หรืออะไรแบบนั้น 166 00:12:28,749 --> 00:12:32,127 เขาเคยทำแบบนั้นครั้งนึง แต่มันนานมาแล้ว 167 00:12:32,211 --> 00:12:34,004 จอช คุณคิดว่าผมจะเชื่อคุณจริงๆ งั้นเหรอ 168 00:12:34,087 --> 00:12:37,257 รู้ไหม มันเริ่มทำให้ผมวิตกจริตแล้ว ผมขอวางก่อนนะ 169 00:12:37,341 --> 00:12:40,093 - ขอร้อง อย่าเพิ่งวางสาย จอช - โชคดีนะ ขอบคุณมาก 170 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 (ข่าว เรื่องเด็ด) 171 00:12:55,192 --> 00:12:57,277 (วิกฤตโลกร้อนแย่กว่าที่เคยคิดมา) 172 00:13:00,948 --> 00:13:03,992 (เจนนิเฟอร์แสดงด้านติงต๊องของเธอ ลงบนโซเชียลมีเดีย) 173 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 (บัมเบิล) 174 00:13:07,913 --> 00:13:09,456 (คอร์ตนีย์ อายุ 30) 175 00:13:09,540 --> 00:13:11,333 (เล็กซี่ อายุ 26) 176 00:13:11,416 --> 00:13:14,127 (โมนิกา อายุ 36) 177 00:13:23,846 --> 00:13:25,430 (กูเกิลเสิร์ช) 178 00:13:25,514 --> 00:13:28,475 (เมแกน มันโร) 179 00:14:07,890 --> 00:14:09,391 "ค้างคาวแวมไพร์ตัวเมีย 180 00:14:09,474 --> 00:14:11,685 ชอบเข้าสังคมมากกว่าค้างคาวแวมไพร์ตัวผู้" 181 00:14:11,768 --> 00:14:15,731 "ค้างคาวแวมไพร์ตัวเมียอาศัยอยู่เป็นฝูง ไม่เหมือนค้างคาวแวมไพร์ตัวผู้" 182 00:14:15,814 --> 00:14:18,025 "พวกมันใช้เวลาส่วนใหญ่ คอยดูแลความสะอาดให้กัน 183 00:14:18,108 --> 00:14:20,068 สิ่งนี้ช่วยสร้างความสัมพันธ์ระหว่างพวกมัน" 184 00:14:20,152 --> 00:14:23,488 "ยิ่งมันดูแลค้างคาวได้มากเท่าไร มันก็ยิ่งมีความสัมพันธ์มากเท่านั้น 185 00:14:23,572 --> 00:14:26,825 และมันจะมีโอกาสเอาตัวรอดในป่าได้มากขึ้น 186 00:14:26,909 --> 00:14:29,453 ในขณะที่ไม่มีใครสนใจมัน จบบริบูรณ์" 187 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 เยี่ยมมากทุกคน 188 00:14:33,498 --> 00:14:38,253 โอเค จากที่พวกเธอได้ฟังไป ใครมีคำถามเกี่ยวกับค้างคาวแวมไพร์บ้าง 189 00:14:38,337 --> 00:14:39,338 แมนดี้ 190 00:14:39,421 --> 00:14:41,590 ค้างคาวแวมไพร์ตัวผู้จะเป็นไงต่อ 191 00:14:41,673 --> 00:14:42,841 พวกมันจะตาย 192 00:14:42,925 --> 00:14:45,802 พวกมันไม่ดูแลกัน พวกมันจึงไม่มีเพื่อน 193 00:14:45,886 --> 00:14:47,971 ไม่เหมือนค้างคาวแวมไพร์ตัวเมีย 194 00:14:48,055 --> 00:14:50,891 แปลว่าพวกมันอยู่โดดเดี่ยว ชีวิตล่องลอยไร้จุดหมายเหรอ 195 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 ใช่แล้ว 196 00:15:04,029 --> 00:15:05,197 เฮ้ เค็น 197 00:15:05,280 --> 00:15:06,490 - เฮ้ จอช - เฮ้พวก 198 00:15:07,074 --> 00:15:09,117 - นายอยากจะ… ไม่รู้สิ… - โทษที ว่าไงนะ 199 00:15:09,201 --> 00:15:11,286 ฉันแค่มาบอกว่าถ้านายอยากดื่มกาแฟ… 200 00:15:11,370 --> 00:15:13,580 - โทษทีพวก ฉันต้องไปแล้ว - โอเค 201 00:15:13,664 --> 00:15:14,998 - โอเค บาย - เจอกัน 202 00:15:23,632 --> 00:15:25,676 - มันรู้สึกเจ็บงั้นเหรอ - ไม่รู้สิ 203 00:15:26,677 --> 00:15:28,303 นายเพิ่งบอกว่านายเจ็บหน้าอก 204 00:15:28,387 --> 00:15:31,139 ใช่ เมื่อวานฉันคิดว่าฉันอาจจะเป็นงั้น แต่ฉันไม่รู้ 205 00:15:32,182 --> 00:15:34,685 อาการเจ็บหน้าอกเป็นเรื่องซีเรียสนะเว้ย นายควรไปให้หมอตรวจหน่อย… 206 00:15:34,768 --> 00:15:38,397 ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นงั้นจริงๆ รึเปล่า มันบอกยากว่าอะไรจริงไม่จริง 207 00:15:40,148 --> 00:15:41,817 รู้ไหม นายควรออกกำลังกายให้มากกว่านี้ 208 00:15:42,901 --> 00:15:45,863 - เยี่ยมเลย ขอบใจ - ฉันแค่บอกเฉยๆ ใครๆ ก็ควรทำทั้งนั้น ว่าไหม 209 00:15:45,946 --> 00:15:46,947 อือ 210 00:15:49,992 --> 00:15:51,869 - นี่นายเหงื่อแตกเหรอวะ - ก็ในนี้ร้อนจะตาย 211 00:15:51,952 --> 00:15:53,036 - ไม่ร้อนซะหน่อย - ร้อนสิ 212 00:15:53,120 --> 00:15:54,913 - นายมีอะไรผิดปกติแล้ว - ฉันไม่ได้มีอะไรผิดปกติ 213 00:15:54,997 --> 00:15:56,665 - นายดูป่วยมากนะ - ฉันไม่ได้ดูป่วย 214 00:15:56,748 --> 00:15:58,208 - นายดูป่วยจริงๆ - อย่าเว่อร์น่า 215 00:15:58,292 --> 00:16:00,252 ฉันบอกนายอยู่… นายควรไปส่องกระจกดูตัวเองนะ 216 00:16:00,335 --> 00:16:03,213 - โอเค ก็ได้ ฉันจะไปดูตัวเอง - เออ ไปเลย 217 00:16:05,924 --> 00:16:07,467 เวร ตัวซีดอย่างกับผี 218 00:16:07,551 --> 00:16:09,761 ก็บอกแล้ว นายควรรีบจัดการเรื่องนี้นะพวก 219 00:16:09,845 --> 00:16:11,430 ฉันไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 220 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 - นี่มันสุขภาพนายนะ มันไม่ใช่เรื่องเล่นๆ - มันไม่ใช่สุขภาพฉัน 221 00:16:13,849 --> 00:16:15,601 - มันคือปัญหาในหัวต่างหาก - ว่าไงนะ 222 00:16:15,684 --> 00:16:18,979 ฉันวิตกกังวลไม่ก็ตื่นตระหนกหรืออะไรสักอย่าง ทั้งสองอย่างเลย ไม่รู้เว้ย 223 00:16:19,813 --> 00:16:21,023 มันต่างกันตรงไหน 224 00:16:21,648 --> 00:16:22,858 เวรกรรม โทษที 225 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 มันแย่แค่ไหน 226 00:16:28,405 --> 00:16:29,698 แย่ละกัน 227 00:16:29,781 --> 00:16:34,745 โอเค นายคิดว่ามันคืออะไร เฮ้ย มันเกิดจากอะไร 228 00:16:35,871 --> 00:16:37,664 ฉันถามนายอยู่นะ เราจะได้หาทางแก้กัน 229 00:16:37,748 --> 00:16:39,958 - แค่คุยกันเอง มันเกิดจากอะไร - ไม่รู้ 230 00:16:40,042 --> 00:16:41,668 โอเค นายบอกว่านายวิตกกังวล 231 00:16:41,752 --> 00:16:43,420 - นายกังวลเรื่องอะไร - ไม่รู้โว้ย 232 00:16:43,504 --> 00:16:45,672 - บ้าฉิบ - คิดสิ อะไรกวนใจนายอยู่ 233 00:16:46,924 --> 00:16:48,592 - ทุกอย่าง - โอเค 234 00:16:48,675 --> 00:16:51,637 - เจาะจงกว่านี้หน่อยได้ไหม - ไม่ได้ ทุกความคิดในหัวฉันนั่นแหละ 235 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 แบบว่า "ฉันล็อกรถรึยัง ฉันควรไปตรวจดูไหม 236 00:16:54,681 --> 00:16:56,475 แต่ถ้าเกิดฉันหกล้มระหว่างเดินไปล่ะ 237 00:16:56,558 --> 00:16:58,435 หรือว่าฉันควรปล่อยรถที่ไม่ได้ล็อกไว้แบบนั้น" 238 00:16:58,519 --> 00:17:01,021 ว้าว ฉันว่าเรื่องนั้นเราเจาะจงมากไปนิด 239 00:17:02,064 --> 00:17:04,066 มีเรื่องใหญ่ๆ ที่รบกวนจิตใจนายไหม 240 00:17:04,148 --> 00:17:07,069 เรื่องใหญ่เหรอ ไม่รู้ โลกทั้งใบแม่งเฮงซวย ถูกไหมล่ะ 241 00:17:07,152 --> 00:17:09,195 เออ จริงของนาย 242 00:17:10,030 --> 00:17:12,074 ไม่ ฉันพูดจริง สังคมเละเทะ ไม่มีใครแก้ไขได้ 243 00:17:12,156 --> 00:17:14,785 - ต่อให้เราพยายาม ก็เหมือนเราจะหยุด… - โอเค แบบนี้ไม่ช่วยเลย 244 00:17:14,867 --> 00:17:16,453 เออ นั่นสิ ฉันก็ว่าอยู่ 245 00:17:16,537 --> 00:17:19,164 ทุกคนรู้สึกต่อสภาพของโลกตอนนี้แบบเดียวกัน 246 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 แปลว่ามันต้องไม่ใช่เรื่องนั้น ถูกไหม มีอะไรอีก 247 00:17:22,376 --> 00:17:23,585 ไม่รู้ เงินมั้ง 248 00:17:24,336 --> 00:17:27,839 - อือ แต่นายก็มีพอกินพอใช้นี่นา - ไม่เลย ไม่จริงๆ 249 00:17:27,923 --> 00:17:28,924 - โอเค รู้แล้ว - โอเค แต่… 250 00:17:29,007 --> 00:17:30,801 มีอีกหลายคนที่มีเงินน้อยกว่านี้… 251 00:17:30,884 --> 00:17:34,137 - ขอบใจ - แต่ฉันไม่มีวันมีเงินเป็นกอบเป็นกำ 252 00:17:34,221 --> 00:17:35,973 - อือ - ฉันใช้เงินทุกแดงที่หาได้ในแต่ละเดือน 253 00:17:36,056 --> 00:17:39,852 ไปกับค่าเช่า ค่าอาหาร ค่าน้ำมันรถ และค่าหนี้กู้ยืมเพื่อการศึกษา 254 00:17:39,935 --> 00:17:41,812 ฉันมีประกันสุขภาพ ซึ่งก็ดี 255 00:17:41,895 --> 00:17:43,397 แต่มันไม่ได้ครอบคลุมอะไรเลย 256 00:17:43,480 --> 00:17:45,566 ถ้าฉันป่วยหนักขึ้นมาจริงๆ ฉันตายแน่ 257 00:17:45,649 --> 00:17:47,192 เราจะระดมทุนทางโกฟันด์มีเพื่อช่วยนาย 258 00:17:48,610 --> 00:17:51,989 ไม่ นายนึกภาพฉัน โพสต์เรื่องตัวเองแบบนั้นและ… ไม่เอาอะ 259 00:17:52,072 --> 00:17:54,366 ฉันยอมไปฆ่าตัวตายในที่ลับตาคนยังดีซะกว่า 260 00:17:54,449 --> 00:17:56,869 เฮ้ยๆ อย่าเอาเรื่องแบบนี้มาล้อเล่นสิวะ 261 00:17:56,952 --> 00:17:58,370 - อะไร - ไม่เอา ไม่เห็นตลกตรงไหนเลย 262 00:17:58,453 --> 00:18:01,290 - ไม่เอาน่า ฉันไม่ได้จะทำจริงๆ - ขอร้องละพวก ไม่ ฉันรู้ แต่ว่า… 263 00:18:01,373 --> 00:18:04,042 นายบอกว่านายอยากฆ่าตัวตายเพราะนายแม่งจน 264 00:18:04,126 --> 00:18:05,669 - ฉันเปล่า - นายพูดแบบนั้น 265 00:18:05,752 --> 00:18:08,005 ไม่ว่านายจะพูดอะไร แต่เราไม่มีปัญหาเรื่องเงิน 266 00:18:08,088 --> 00:18:12,551 ก็ไม่เชิง ใช่ไหม แล้วมีอะไรอีก 267 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 - อะไรอีก - ไม่รู้ 268 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 นานแล้วที่ฉันไม่มี… 269 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 ความรัก 270 00:18:21,268 --> 00:18:23,729 ไม่มีเลยมานานกว่าปีนึงแล้ว 271 00:18:23,812 --> 00:18:26,648 - ฉันว่าฉันมีอะไรผิดปกติแน่ๆ - นายไม่มีอะไรผิดปกติหรอก 272 00:18:26,732 --> 00:18:29,568 นายแค่… เราเป็นพวกช่างเลือก โอเคนะ มีอะไรอีก 273 00:18:30,986 --> 00:18:32,154 ไม่รู้ ฉัน… 274 00:18:35,157 --> 00:18:38,911 รู้สึกเหมือนว่าฉันทำทุกอย่างพัง ฉันเป็นคนที่ไม่ได้เรื่องเลย 275 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 - ไม่จริงซะหน่อยพวก - ก็ได้ ไม่จริงก็ได้ 276 00:18:41,914 --> 00:18:42,956 นายอยากให้ฉันพูดว่าไงวะ 277 00:18:43,040 --> 00:18:45,334 ฉันแค่พยายามจะตอบคำถามงี่เง่าของนาย 278 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 โอเค 279 00:18:50,380 --> 00:18:52,758 - นายลองกูเกิลรึยัง - เออ ลองแล้ว 280 00:18:52,841 --> 00:18:54,801 ฉันนั่งกูเกิลมาตลอดสี่ชั่วโมง 281 00:18:54,885 --> 00:18:56,637 อ่านแต่เรื่องไร้สาระ 282 00:18:56,720 --> 00:18:58,347 ฉันรู้ว่ามันไร้สาระตอนที่ฉันอ่านอยู่ 283 00:18:58,430 --> 00:19:00,724 ฉันคิดว่า "ถ้าฉันอ่านเรื่องไร้สาระอีกสักเรื่อง 284 00:19:00,807 --> 00:19:02,184 ฉันอาจจะเจออะไรสักอย่างที่ช่วยฉันได้" 285 00:19:02,851 --> 00:19:05,020 แล้วผ้าห่มถ่วงน้ำหนักผืนนี้ล่ะ 286 00:19:05,103 --> 00:19:06,688 ฉันเห็นแล้ว ราคา 250 ดอลลาร์ 287 00:19:06,772 --> 00:19:09,233 ไม่เอาละ ช่างแม่ง เราทำในแบบของเราได้ 288 00:19:09,316 --> 00:19:12,444 - นายทำในแบบของนายไม่ได้… - ผ้าห่มหนักๆ เนี่ยนะ 289 00:19:12,528 --> 00:19:13,654 ได้สิวะ คอยดูละกัน 290 00:19:14,279 --> 00:19:15,322 ไม่ได้ อยู่ตรงนั้นแหละ 291 00:19:15,405 --> 00:19:16,865 อยู่เฉยๆ เดี๋ยวฉันมา 292 00:19:22,037 --> 00:19:23,205 นอนลงบนพื้น 293 00:19:23,789 --> 00:19:24,915 พูดเรื่องอะไรของนาย 294 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 นายอยากหยุดความรู้สึกที่เป็นอยู่ตอนนี้ เราก็ต้องลงมือทำ 295 00:19:27,543 --> 00:19:29,837 - ฉันจะไปนอนละ - ถ้ามันไม่ได้ผลก็ไม่ได้ผล 296 00:19:29,920 --> 00:19:31,964 - ไปนอนลงบนพื้น ลองดูน่า - ให้ตายสิ 297 00:19:32,047 --> 00:19:33,340 อย่าพูดแบบนั้นได้ไหม โธ่เอ๊ย 298 00:19:33,423 --> 00:19:34,508 - โทษที - โอเค 299 00:19:35,759 --> 00:19:37,928 - เร็วสิ นอนลง - ก็นอนอยู่นี่ไง 300 00:19:38,011 --> 00:19:39,221 เอาละนะ 301 00:19:39,805 --> 00:19:41,640 - เอาจริงดิวะ - นายคิดว่ามันจะได้ผลได้ไงล่ะ 302 00:19:41,723 --> 00:19:43,392 - ฉันไม่… - มันก็แค่ผ้าห่ม 303 00:19:44,560 --> 00:19:46,228 - ไหล่ฉัน ไหล่ - โทษที 304 00:19:47,437 --> 00:19:48,522 ค่อยดีขึ้นหน่อย 305 00:19:48,605 --> 00:19:51,859 ไม่ใช่สำหรับฉัน แต่ฉันว่าฉันไม่เป็นไรหรอก 306 00:19:59,533 --> 00:20:00,659 เราน่าจะคุยกันนะ 307 00:20:04,830 --> 00:20:07,249 - วิตกกังวลน้อยลงบ้างไหม - ไม่เลยสักนิด 308 00:20:10,586 --> 00:20:11,587 เดี๋ยวนะ 309 00:20:12,087 --> 00:20:13,755 - ทำอะไรของนาย - เดี๋ยว รอแป๊บ 310 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 อะไร 311 00:20:14,923 --> 00:20:16,091 เดอะดอดเจอร์สแข่งอยู่ 312 00:20:21,722 --> 00:20:24,224 - บ้าจริง นายเหงื่อซ่กเลย - เออ เพราะมันไม่ได้ผลไง 313 00:20:24,308 --> 00:20:26,101 นายยังไม่ได้ลองเลย 314 00:20:29,855 --> 00:20:31,273 - ฉันลุกละ - จะไปไหน 315 00:20:31,356 --> 00:20:33,358 - ฉันจะ… - ไม่นะ ไม่ได้ ห้ามลุกครับ 316 00:20:33,442 --> 00:20:35,944 - ฉันขอเวลาคิดอะไรหน่อย โอเคนะ - นายต้องจัดการปัญหานี้ 317 00:20:36,028 --> 00:20:38,447 ฉันจะไม่ทิ้งนายไว้คนเดียว หลังจากที่นายพูดจาเหลวไหลแบบนั้น 318 00:20:38,530 --> 00:20:40,157 เฮ้ย เฮ้ยๆ 319 00:20:40,240 --> 00:20:41,408 ฟังนะ ฉันขอโทษ 320 00:20:41,491 --> 00:20:44,661 ฉันขอโทษ แต่มันต้องเป็นแบบนี้ โอเคนะ จะเลือกอยู่กับผ้าห่มถ่วงน้ำหนักนี้ต่อไป 321 00:20:44,745 --> 00:20:47,039 หรือบอกฉันมาว่านายจะแก้ปัญหานี้ยังไง 322 00:21:10,270 --> 00:21:13,524 หวัดดีครับ ผมมาฝึกลมหายใจ 323 00:21:13,607 --> 00:21:15,609 สุดทางเดิน ประตูแรกทางขวา 324 00:21:15,692 --> 00:21:18,946 โอเค และผมอ่านทางออนไลน์มา ว่าจ่ายเท่าไรก็ได้ที่ไหว 325 00:21:19,029 --> 00:21:20,822 - ใช่ไหมครับ - ใช่ค่ะ 326 00:21:20,906 --> 00:21:25,661 แจ๋ว งั้นสักห้าดอลลาร์ หรือ 20 ดอลลาร์ หรือ… 327 00:21:25,744 --> 00:21:26,745 ได้ค่ะ 328 00:21:27,371 --> 00:21:29,581 คือว่ามันมีแนวทางไหมครับ 329 00:21:29,665 --> 00:21:31,500 มีค่ะ จ่ายเท่าที่ไหว 330 00:21:32,292 --> 00:21:33,502 ครับ 331 00:21:33,585 --> 00:21:37,297 ผมแค่ไม่รู้ว่าราคามาตรฐาน สำหรับการฝึกลมหายใจมันเท่าไร 332 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 333 00:21:41,802 --> 00:21:44,555 โอเค คือผมอยากจ่ายในราคาที่ยุติธรรม 334 00:21:45,681 --> 00:21:48,976 ผมไม่อยากจ่ายสูงเกินไป คุณเข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 335 00:21:52,688 --> 00:21:56,567 คุณช่วยบอกผมทีได้ไหมว่าคนส่วนใหญ่จ่ายเท่าไร 336 00:21:56,650 --> 00:21:58,485 ขอโทษค่ะ แต่ฉันทำแบบนั้นไม่ได้จริงๆ 337 00:21:59,361 --> 00:22:01,864 ทำไมล่ะ นี่ผมขอให้คุณทำสิ่งผิดกฎหมายเหรอ หรือว่า… 338 00:22:01,947 --> 00:22:04,241 มันเป็นการฝ่าฝืนกรอบด้านจรรยาบรรณ 339 00:22:07,661 --> 00:22:10,163 งั้นให้ผมรอและ… 340 00:22:10,247 --> 00:22:12,291 พอมีคนเข้ามา ผมจะได้เห็นว่าพวกเขาจ่ายเท่าไร 341 00:22:12,374 --> 00:22:14,751 ฉันไม่อยากให้คุณทำแบบนั้นค่ะ 342 00:22:15,961 --> 00:22:16,962 โอเค 343 00:22:19,506 --> 00:22:24,636 โอเค งั้นก็… นี่ครับ 344 00:22:25,137 --> 00:22:26,763 - รับเงินทอนไหมคะ - ผมไม่รู้ 345 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 หวัดดีครับ 346 00:23:00,005 --> 00:23:01,006 ขอโทษครับ 347 00:23:25,948 --> 00:23:28,617 หวัดดีครับทุกคน ผมชื่อคริส 348 00:23:38,210 --> 00:23:41,755 ขอบคุณทุกคนที่ตัดสินใจมาที่นี่ในวันนี้ 349 00:23:42,339 --> 00:23:45,801 กลุ่มนี้ไม่เคยมีมาก่อน และมันจะไม่มีอีกต่อไป 350 00:23:48,136 --> 00:23:51,598 มีใครอยากแชร์เรื่องราว ว่าอะไรทำให้ตัวเองมาที่นี่วันนี้ไหม 351 00:23:51,682 --> 00:23:53,141 ไงครับ อลิซ เกิดอะไรขึ้น 352 00:23:53,851 --> 00:23:56,478 สัปดาห์นี้ฉันได้ไปในที่ที่มืดมนสุดๆ 353 00:23:56,562 --> 00:23:58,105 ลูกสะใภ้ของคุณเหรอ 354 00:23:58,188 --> 00:24:02,150 นั่นก็อีกเรื่องนึง แต่สุนัขของฉันกำลังจะตาย 355 00:24:03,193 --> 00:24:04,403 น่าเศร้าจัง 356 00:24:05,320 --> 00:24:07,656 สัปดาห์ก่อนคุณก็พูดแบบนั้นตอนที่ฉันบอกคุณ 357 00:24:09,283 --> 00:24:10,576 ก็ยังเศร้าอยู่ดี 358 00:24:12,452 --> 00:24:13,453 มีใครอีกไหม 359 00:24:14,830 --> 00:24:15,831 เฮ้ ครับ 360 00:24:17,374 --> 00:24:20,085 ผมรู้สึกมีกำแพงไม่อยากสนิทกับใคร 361 00:24:20,169 --> 00:24:22,504 มันเกิดมาจากวัยเด็กที่สับสนวุ่นวายของผม 362 00:24:22,588 --> 00:24:23,881 เสียใจที่ได้ยินแบบนั้นนะ 363 00:24:23,964 --> 00:24:27,551 ผมเองก็มีวัยเด็กที่สับสนวุ่นวาย และผมพบว่าวิธีนี้ช่วยได้มากจริงๆ 364 00:24:35,642 --> 00:24:38,103 ขอโทษที ผมว่าผมไม่มีสมาธิอยู่ 365 00:24:39,980 --> 00:24:43,692 ผม… จ่ายเงิน 20 ดอลลาร์เพื่อมาที่นี่ 366 00:24:43,775 --> 00:24:46,320 และผมเริ่มคิดแล้วว่าผมน่าจะจ่ายมากไป 367 00:24:48,697 --> 00:24:51,074 วิธีนี้จะช่วยทำให้คุณมีสมาธิมากขึ้น 368 00:24:53,410 --> 00:24:54,578 มีใครอีกไหมครับ 369 00:24:55,454 --> 00:24:58,165 ฉันรู้สึกโดดเดี่ยวมากในวันนี้ 370 00:25:02,794 --> 00:25:04,004 คุณไม่โดดเดี่ยวอีกต่อไปแล้ว 371 00:25:07,257 --> 00:25:10,302 โอเค งั้นเรามาเริ่มกันเลย 372 00:25:10,385 --> 00:25:14,348 สำหรับ 20 นาทีแรกหรือประมาณนั้น เราจะหายใจเข้าไปในท้อง 373 00:25:15,432 --> 00:25:16,600 เข้าไปในช่วงอก 374 00:25:17,142 --> 00:25:18,894 แล้วหายใจออกทางปาก 375 00:25:26,026 --> 00:25:29,571 เมื่อคุณพร้อมแล้วก็เอนตัวนอนได้เลย 376 00:25:31,740 --> 00:25:33,659 จัดท่าทางให้นอนบนเสื่อได้สบาย 377 00:25:35,619 --> 00:25:36,828 หลับตาลง 378 00:25:38,664 --> 00:25:39,831 แล้วเราก็จะเริ่มทำกัน 379 00:29:23,639 --> 00:29:25,641 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี