1 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Обажда се Джошуа Корман. 2 00:01:31,341 --> 00:01:33,510 Някой трябва да ме замести днес. 3 00:03:16,113 --> 00:03:18,156 Може ли номер на здравна карта? 4 00:03:18,240 --> 00:03:20,742 С човек ли разговарям? - Да. 5 00:03:20,826 --> 00:03:23,579 Дали? Не звучите като човек. 6 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 Но съм. 7 00:03:25,706 --> 00:03:28,750 Добре. Това прозвуча почти човешки. 8 00:03:28,834 --> 00:03:33,755 Може ли номер на здравна карта? - Да, извинете. AРX875. 9 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 Не, това е номер на група. 10 00:03:35,465 --> 00:03:37,342 Диктувам го, както е изписано. 11 00:03:37,426 --> 00:03:39,344 Защо да има друг номер? 12 00:03:39,428 --> 00:03:40,762 Не знам. 13 00:03:40,846 --> 00:03:44,474 Извинете. Добре. Ето: 4438... 14 00:03:44,558 --> 00:03:48,645 Извинете. 438-779AХ. 15 00:03:49,605 --> 00:03:52,065 Благодаря. А с кого разговарям? 16 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 Казах ви номера. Пак ли не знаете? 17 00:03:54,568 --> 00:03:56,445 За да потвърдя данните. 18 00:03:56,528 --> 00:04:00,073 Казвам се Джошуа Корман. - Дата на раждане? 19 00:04:00,157 --> 00:04:02,743 Изпитвам болки в гърдите. 20 00:04:02,826 --> 00:04:06,246 Имам ускорен сърдечен ритъм, плитко дишане... 21 00:04:06,330 --> 00:04:08,832 Искам да бъда прегледан час по-скоро. 22 00:04:08,916 --> 00:04:10,459 Мисля, че е инфаркт. 23 00:04:10,542 --> 00:04:14,713 Не съм сигурен след колко време ще стане сериозно. 24 00:04:14,796 --> 00:04:16,048 Дата на раждане. 25 00:04:20,302 --> 00:04:22,971 Лекарски кабинет. - Да. 26 00:04:23,055 --> 00:04:26,183 Искам да си запиша час при д-р Горси. 27 00:04:27,226 --> 00:04:29,478 Негов пациент ли сте? 28 00:04:29,561 --> 00:04:32,898 Не. Попаднах на името му в мрежата. 29 00:04:32,981 --> 00:04:37,319 Или в групата, или нещо такова. 30 00:04:37,402 --> 00:04:41,657 Има свободен час на 1 ноември в 10,30 ч. 31 00:04:41,740 --> 00:04:42,908 Елате... - Извинете. 32 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 ...15 мин по-рано. - Ноември? 33 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 Да, първият възможен час. 34 00:04:47,412 --> 00:04:48,956 Това е след два месеца. 35 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Не може ли да ме прегледа днес? 36 00:04:56,630 --> 00:04:58,507 Случаят спешен ли е? 37 00:05:00,092 --> 00:05:01,385 Така ми се струва. 38 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 Бъдете по-конкретен, моля. 39 00:05:04,471 --> 00:05:09,726 Чувствам се много напрегнат. 40 00:05:09,810 --> 00:05:13,605 И преди ми се е случвало, но никога в такава степен. 41 00:05:13,689 --> 00:05:16,358 В един момент реших, че е инфаркт. 42 00:05:16,441 --> 00:05:18,110 Странно е за моята възраст, 43 00:05:18,193 --> 00:05:21,405 но е възможно, вече проверих. 44 00:05:21,488 --> 00:05:25,701 Да, не знам. Струва ми се, че трябва да отшуми. 45 00:05:25,784 --> 00:05:28,620 Чакам да ме отпусне, но не става. 46 00:05:29,413 --> 00:05:32,875 Малко по-зле ми е отпреди. 47 00:05:33,417 --> 00:05:36,503 Ако случаят е спешен, затворете и повикайте линейка. 48 00:05:36,587 --> 00:05:39,840 Знам, само че мисля, че ще се ядосат. 49 00:05:39,923 --> 00:05:44,428 Защото има хора, които са по-зле от мен. 50 00:05:44,511 --> 00:05:46,763 А това не е редно. 51 00:05:47,264 --> 00:05:50,017 Ако можете, шофирайте до Спешен център. 52 00:05:50,100 --> 00:05:52,227 Скъпо е, не мога да си го позволя. 53 00:05:52,311 --> 00:05:54,354 Не става. 54 00:05:54,897 --> 00:05:56,481 Не знам какво да ви кажа. 55 00:05:59,776 --> 00:06:02,446 На линия ли сте? - Да. 56 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 Нуждая се от помощ. 57 00:06:09,620 --> 00:06:11,830 Концентрирахте ли се върху дишането? 58 00:06:11,914 --> 00:06:13,123 Мамка му! 59 00:06:13,207 --> 00:06:15,918 Не ми дръжте такъв тон. - Дишам си идеално. 60 00:06:16,001 --> 00:06:18,670 Не мога да работя, да стоя спокойно, да мисля, 61 00:06:18,754 --> 00:06:21,924 но пък си дишам, така че - хиляди благодарности! 62 00:06:47,699 --> 00:06:48,700 Здрасти. 63 00:06:48,784 --> 00:06:51,537 Имал си пристъпи на безпокойство, нали? 64 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 Да. 65 00:06:53,121 --> 00:06:54,790 Пил ли си лекарства? 66 00:06:55,582 --> 00:06:57,334 Какви ли не. 67 00:06:57,417 --> 00:07:01,964 "Золофт", "Селекса", "Лексапро". От това надебелях. 68 00:07:02,923 --> 00:07:08,303 "Паксил", "Ксанакс", пак "Паксил", "Клонопин", "Ативан"... 69 00:07:08,387 --> 00:07:11,890 Имаш ли някое? 70 00:07:14,768 --> 00:07:16,436 Пристъп ли имаш? 71 00:07:19,189 --> 00:07:22,276 Може би, не знам. Не съм наясно какво е. 72 00:07:22,359 --> 00:07:25,821 Търсех да прочета нещо, но в интернет е... 73 00:07:27,614 --> 00:07:31,869 За пръв път се чувствам така. Или поне отдавна не съм имал това чувство. 74 00:07:33,370 --> 00:07:34,538 Какво изпитваш? 75 00:07:37,207 --> 00:07:40,335 Основното е уплаха. 76 00:07:41,753 --> 00:07:43,046 От какво? 77 00:07:46,550 --> 00:07:47,801 ...За глупости. 78 00:07:50,095 --> 00:07:53,765 Но докато се чувстваш така, не ти се струва глупаво, а? 79 00:07:57,269 --> 00:07:59,271 Знаеш ли какво ти трябва? - Кажи. 80 00:08:00,606 --> 00:08:01,648 Сядай. 81 00:08:04,109 --> 00:08:05,110 Какво? 82 00:08:09,531 --> 00:08:11,783 Заредих я, преди да дойдеш. 83 00:08:11,867 --> 00:08:13,785 Остана половин доза прясна трева. 84 00:08:13,869 --> 00:08:16,455 Знаеш, че не пуша. - Помоли ме за лекарство. 85 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 Друго е. - Дрогата си е дрога. 86 00:08:18,415 --> 00:08:20,459 Помолих за някакво лекарство. 87 00:08:20,542 --> 00:08:23,253 Повярвай, лекарство е. Изпитано е в медицината. 88 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 Ще ми дадеш ли "Ативан"? 89 00:08:26,965 --> 00:08:27,966 Страхотно. 90 00:08:29,009 --> 00:08:30,177 Така да бъде. 91 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 Може ли един въпрос? 92 00:08:39,770 --> 00:08:43,607 Трябваше ли да получиш пристъп, за да се отбиеш за малко? 93 00:08:43,690 --> 00:08:45,817 От пет години не сме се виждали. 94 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 Видяхме се преди две седмици. - А преди? 95 00:08:48,028 --> 00:08:50,322 Не знам. Какво да ти отговоря? 96 00:08:53,242 --> 00:08:57,162 Меган ли не ме харесваше? - Няма такова нещо. 97 00:08:57,246 --> 00:08:59,248 Не се смееше на майтапите ми. 98 00:08:59,331 --> 00:09:01,542 Това не значи, че не те харесва. 99 00:09:05,462 --> 00:09:07,840 Признай, че не ме харесваше, и ти давам хапче. 100 00:09:07,923 --> 00:09:09,508 Харесваше те. 101 00:09:09,591 --> 00:09:13,971 Какво ти пука дали тя или друг те харесва? Тъпо е да ти пука за чуждо мнение. 102 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 Не е. Донякъде това е най-важното. 103 00:09:18,934 --> 00:09:21,395 Добре, честно ли? - Ето, започва се. 104 00:09:22,229 --> 00:09:26,984 Ти направи онзи коментар за пеенето й. - Това е! Знаех си, мамка му. 105 00:09:27,067 --> 00:09:28,819 А трябваше да е комплимент! 106 00:09:28,902 --> 00:09:32,948 Откъде да знам, че не харесва Джуъл? - Не я харесва. 107 00:09:33,907 --> 00:09:36,410 Казвам нещо и тя ме намразва завинаги? 108 00:09:36,493 --> 00:09:39,329 Едва ли вече й пука. 109 00:09:39,413 --> 00:09:41,665 Кога за последно го спомена? - Не знам. 110 00:09:41,748 --> 00:09:44,585 Сети се де! - Поне преди година. 111 00:09:46,295 --> 00:09:48,589 Ама вие тогава се разделихте. 112 00:09:48,672 --> 00:09:51,967 Говорила е за това? - Може ли хапчето? 113 00:09:53,093 --> 00:09:54,344 Да бе, хубаво. 114 00:09:56,346 --> 00:10:00,267 По дяволите. Това е "Адерол". Не е за теб. 115 00:10:02,561 --> 00:10:04,980 Виж, аз трябва да се стягам за работа. 116 00:10:05,063 --> 00:10:07,608 Но се радвам, че се видяхме. 117 00:10:10,485 --> 00:10:13,113 Да излезем някъде тия дни. 118 00:10:13,197 --> 00:10:14,531 Да, непременно. 119 00:10:46,230 --> 00:10:48,357 Да, Джош Корман е. 120 00:10:48,440 --> 00:10:51,235 Последни четири цифри на социалната осигуровка? 121 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 Не ги знам. 122 00:10:52,945 --> 00:10:54,696 Не мога да ви помогна. 123 00:10:54,780 --> 00:10:57,449 Дори не знам дали това не е някаква измама. 124 00:10:57,533 --> 00:10:59,660 Ако сте получили имейл от нас, 125 00:10:59,743 --> 00:11:03,080 значи кредитната ви карта е с отрицателен баланс. 126 00:11:03,163 --> 00:11:07,584 Трябва да внесете пари, за да я ползвате. - Да, но може да лъжете. 127 00:11:07,668 --> 00:11:11,672 Джош, гарантирам ви, че не лъжа. - Ако обичате, не ме наричайте по име. 128 00:11:11,755 --> 00:11:16,301 Може да потвърдите самоличност с името на първото си домашно животно. 129 00:11:18,595 --> 00:11:20,973 Това устройва ли ви? - Мисля. 130 00:11:22,808 --> 00:11:24,184 Да, разбира се. Мисти. 131 00:11:24,268 --> 00:11:28,438 Точно така. А сега, Джош... - Изрично ви помолих нещо! 132 00:11:28,522 --> 00:11:30,190 Съжалявам, имаме протокол. 133 00:11:31,400 --> 00:11:33,318 Добре. Слушам ви. 134 00:11:34,486 --> 00:11:38,615 Джош, според справката ни по "Глобал Виза" картата има над 3000... 135 00:11:38,699 --> 00:11:41,201 Вижте, нямам "Глобал Виза". 136 00:11:41,285 --> 00:11:42,411 Нямам. 137 00:11:42,494 --> 00:11:45,372 Всички изпитваме финансови затруднения, аз също. 138 00:11:45,455 --> 00:11:49,209 Не ме слушате. Сбъркали сте човека. Не съм аз. 139 00:11:49,293 --> 00:11:52,212 Джош, вие сте си вие. Ами Мисти? 140 00:11:55,048 --> 00:11:59,970 Бихте ли ми казали последните три покупки по картата? 141 00:12:01,221 --> 00:12:02,556 В "Гелсънс". 142 00:12:02,639 --> 00:12:03,724 Не пазарувам там. 143 00:12:03,807 --> 00:12:05,684 Коктейли "Карлитос Уей". 144 00:12:05,767 --> 00:12:06,894 Не пия. 145 00:12:08,437 --> 00:12:09,938 В "Шез Джей". 146 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 Джош? - Да. 147 00:12:15,777 --> 00:12:17,988 "Шез Джей" познато ли ви е - Да. 148 00:12:18,572 --> 00:12:21,950 Ходили ли сте напоследък? - Аз не ходя там. Баща ми ходи. 149 00:12:22,034 --> 00:12:23,076 Моля? 150 00:12:24,995 --> 00:12:28,665 Вероятно е открил картова сметка на мое име. 151 00:12:28,749 --> 00:12:32,127 Правил го е веднъж, много отдавна. 152 00:12:32,211 --> 00:12:34,004 И очаквате да повярвам? 153 00:12:34,087 --> 00:12:37,257 Започвам да се напрягам, така че ще затворя. 154 00:12:37,341 --> 00:12:40,093 Моля ви, Джош, не затваряйте. - Приятен ден. 155 00:12:54,107 --> 00:12:57,277 ВОДЕЩИ НОВИНИ: КЛИМАТИЧНИТЕ ПРОМЕНИ СА ПО-ДРАСТИЧНИ ОТ ОЧАКВАНОТО 156 00:13:00,948 --> 00:13:03,992 ДЖЕНИФЪР ГАРНЪР СПОДЕЛЯ ЛИЧНИ МОМЕНТИ В МРЕЖИТЕ 157 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 БЪМБЪЛ 158 00:13:07,913 --> 00:13:09,456 КОРТНИ, 30 Г. 159 00:13:09,540 --> 00:13:11,333 ЛЕКСИ, 26 Г. 160 00:13:11,416 --> 00:13:14,127 МОНИКА, 36 Г. 161 00:13:23,846 --> 00:13:25,430 ТЪРСЕНЕ В "ГУГЪЛ" 162 00:13:25,514 --> 00:13:28,475 МЕГАН МЪНРОУ 163 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 МЕГАН_МЪНРОУ86 164 00:14:07,890 --> 00:14:11,685 "Кръвосмучещ прилеп. Женският е по-социално животно от мъжкия." 165 00:14:11,768 --> 00:14:15,731 "Женските кръвосмучещи прилепи живеят на група, мъжките - не." 166 00:14:15,814 --> 00:14:20,068 "Много време прекарват във взаимно пощене, така изграждат отношения." 167 00:14:20,152 --> 00:14:23,488 "Колкото повече прилепи пощиш, толкова повече контакти имаш 168 00:14:23,572 --> 00:14:26,825 и расте шансът ти да оцелееш в природата, 169 00:14:26,909 --> 00:14:29,453 където никой не се грижи за теб. Край." 170 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 Чудесно. 171 00:14:33,498 --> 00:14:38,253 След това, което чухте, имате ли въпроси за кръвосмучещия вампир? 172 00:14:38,337 --> 00:14:39,338 Манди. 173 00:14:39,421 --> 00:14:41,590 А мъжките кръвосмучещи вампири? 174 00:14:41,673 --> 00:14:42,841 Умират. 175 00:14:42,925 --> 00:14:45,802 Не се занимават с пощене, затова нямат приятели. 176 00:14:45,886 --> 00:14:47,971 За разлика от женските. 177 00:14:48,055 --> 00:14:50,891 И са съвсем сами? Реят се безцелно? 178 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 Да. 179 00:15:04,029 --> 00:15:05,197 Здрасти, Кен. 180 00:15:05,280 --> 00:15:06,490 Здрасти. - Здравей! 181 00:15:07,074 --> 00:15:09,117 Искаш ли да... - Моля? 182 00:15:09,201 --> 00:15:11,286 Казвам, че можем да пием по кафе. 183 00:15:11,370 --> 00:15:13,580 Извинявай, но бързам. - Добре. 184 00:15:13,664 --> 00:15:14,998 Чао. - До скоро. 185 00:15:23,632 --> 00:15:25,676 Боли ли те? - Не знам. 186 00:15:26,677 --> 00:15:28,303 Каза, че те болят гърдите. 187 00:15:28,387 --> 00:15:31,139 Вчера така ми се стори, но сега не знам. 188 00:15:32,182 --> 00:15:34,685 Това е сериозно нещо, прегледай се. 189 00:15:34,768 --> 00:15:38,397 Не съм сигурен дали ме боляха гърдите, истинска болка ли е. 190 00:15:40,148 --> 00:15:41,817 Наблегни на упражненията. 191 00:15:42,901 --> 00:15:46,947 Велико, благодаря. - Всеки трябва да тренира. 192 00:15:49,992 --> 00:15:51,869 Потиш ли се? - Тук е горещо. 193 00:15:51,952 --> 00:15:53,036 Не е. - Напротив. 194 00:15:53,120 --> 00:15:54,913 Нещо ти става. - Нищо ми няма. 195 00:15:54,997 --> 00:15:56,665 Имаш болнав вид. - Не е вярно. 196 00:15:56,748 --> 00:16:00,252 Болен си. Казвам ти, иди да се видиш. 197 00:16:00,335 --> 00:16:03,213 Добре, отивам. 198 00:16:05,924 --> 00:16:07,467 Направо съм бял. 199 00:16:07,551 --> 00:16:09,761 Нали ти казвам! Направи нещо. 200 00:16:09,845 --> 00:16:11,430 Няма нужда да правя нищо. 201 00:16:11,513 --> 00:16:15,601 Здравето е нещо сериозно! - Не. Това е от главата. 202 00:16:15,684 --> 00:16:18,979 Това е пристъп на безпокойство. Или паника. Или и двете. 203 00:16:19,813 --> 00:16:21,023 Каква е разликата? 204 00:16:21,648 --> 00:16:22,858 Извинявай. 205 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 Много ли е зле? 206 00:16:28,405 --> 00:16:29,698 Зле е. 207 00:16:29,781 --> 00:16:34,745 Добре. Според теб какво е? Питам за причината. 208 00:16:35,871 --> 00:16:37,664 Попитах те нещо, за да изясним. 209 00:16:37,748 --> 00:16:39,958 Само питам защо ти е така. - Не знам. 210 00:16:40,042 --> 00:16:43,420 Казваш, че си напрегнат. От какво? - Не знам. 211 00:16:43,504 --> 00:16:45,672 Мамка му. - Мисли. Какво те гложди? 212 00:16:46,924 --> 00:16:48,592 Всичко. - Добре. 213 00:16:48,675 --> 00:16:51,637 А по-конкретно? - Не е конкретно. За всяко нещо е. 214 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 Например заключил ли съм колата. Да проверя ли? 215 00:16:54,681 --> 00:16:56,475 Ами ако се спъна, отивайки? 216 00:16:56,558 --> 00:16:58,435 Какво, отключена ли да я оставя? 217 00:16:58,519 --> 00:17:01,021 Това вече е доста конкретно. 218 00:17:02,064 --> 00:17:04,066 А какви важни неща те тормозят? 219 00:17:04,148 --> 00:17:07,069 Важни ли? Целият свят е с краката нагоре. 220 00:17:07,152 --> 00:17:12,074 Да, така си е. Системата е прецакана, няма оправяне. 221 00:17:12,156 --> 00:17:14,785 И да се мъчим, напразно... - Не ми помагаш. 222 00:17:14,867 --> 00:17:16,453 Да, става ми ясно. 223 00:17:16,537 --> 00:17:19,164 Всички са наясно как стоят нещата. 224 00:17:19,248 --> 00:17:21,625 Така че не е това. Какво още? 225 00:17:22,376 --> 00:17:23,585 Не знам. Парите? 226 00:17:24,336 --> 00:17:27,839 Да. Но ти си добре, нали? - Не бих казал "добре". 227 00:17:27,923 --> 00:17:30,801 Знам. Много хора изкарват по-малко. 228 00:17:30,884 --> 00:17:34,137 Благодаря. - Но никога няма да имам много пари. 229 00:17:34,221 --> 00:17:35,973 Каквото изкарам, изхарчвам. 230 00:17:36,056 --> 00:17:39,852 Отива за наем, за храна и бензин, погасявам заем. 231 00:17:39,935 --> 00:17:43,397 Да, имам здравна осигуровка, но тя не покрива всичко. 232 00:17:43,480 --> 00:17:45,566 Ако се разболея сериозно, край. 233 00:17:45,649 --> 00:17:47,192 Ще наберем средства онлайн. 234 00:17:48,610 --> 00:17:51,989 Не. Представяш ли си ме да се пусна онлайн така и... Не. 235 00:17:52,072 --> 00:17:54,366 По-добре да се гръмна в усамотение. 236 00:17:54,449 --> 00:17:56,869 С такива работи не се шегуваме. 237 00:17:56,952 --> 00:17:58,370 Какво? - Не е смешно. 238 00:17:58,453 --> 00:18:01,290 Не казвам, че ще стане. - Моля те. Знам, но... 239 00:18:01,373 --> 00:18:04,042 Да не казваш, че ще се убиеш, защото си беден? 240 00:18:04,126 --> 00:18:05,669 Не. - Това каза. 241 00:18:05,752 --> 00:18:08,005 Справяме се с парите. 242 00:18:08,088 --> 00:18:12,551 Нямаме сериозен проблем. Така че какво друго? 243 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 Какво още? - Не знам. 244 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 Не получавам... 245 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 Любов. 246 00:18:21,268 --> 00:18:23,729 Нямам връзка вече повече от година. 247 00:18:23,812 --> 00:18:26,648 Явно нещо не ми е наред. - Глупости. 248 00:18:26,732 --> 00:18:29,568 Просто сме претенциозни. Какво друго? 249 00:18:30,986 --> 00:18:32,154 Не знам. 250 00:18:35,157 --> 00:18:38,911 Сякаш аз провалям всичко, сякаш съм някакъв идиот. 251 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 Не е така. - Хубаво де, не е. 252 00:18:41,914 --> 00:18:45,334 Какво да кажа? Опитвам се да отговоря на тъпите ти въпроси! 253 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 Добре. 254 00:18:50,380 --> 00:18:52,758 Потърси ли в "Гугъл"? - Да. 255 00:18:52,841 --> 00:18:54,801 От четири часа само това правя! 256 00:18:54,885 --> 00:18:56,637 Начетох се на тъпотии. 257 00:18:56,720 --> 00:18:58,347 Чета, а знам, че са тъпотии. 258 00:18:58,430 --> 00:19:02,184 Но си казвам: "Прочети още една, може да намериш полезен съвет". 259 00:19:02,851 --> 00:19:05,020 А онова с тежкото одеяло? 260 00:19:05,103 --> 00:19:06,688 Струва 250 долара. 261 00:19:06,772 --> 00:19:09,233 Не! Мамка им. Ще си пригодим свое. 262 00:19:09,316 --> 00:19:12,444 Не може да си пригодиш... - Тежко одеяло? 263 00:19:12,528 --> 00:19:13,654 Мога. Само гледай. 264 00:19:14,279 --> 00:19:15,322 Не! Стой там. 265 00:19:15,405 --> 00:19:16,865 Стой, сега идвам. 266 00:19:22,037 --> 00:19:23,205 Легни на пода. 267 00:19:23,789 --> 00:19:24,915 Какво? 268 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 Действай, за да се почувстваш по-добре. 269 00:19:27,543 --> 00:19:29,837 Ще си легна. - Ако не стане, не стане. 270 00:19:29,920 --> 00:19:31,964 Легни на пода. Опитай. 271 00:19:32,047 --> 00:19:33,340 Не бъди такъв. 272 00:19:33,423 --> 00:19:34,508 Извинявай. - Добре. 273 00:19:35,759 --> 00:19:37,928 Хайде, легни. - Лягам де! 274 00:19:38,011 --> 00:19:39,221 Ето така. 275 00:19:39,805 --> 00:19:43,392 Ти сериозно ли? - Как да стане? Одеяло е! 276 00:19:44,560 --> 00:19:46,228 Рамото ми! - Извинявай. 277 00:19:47,437 --> 00:19:48,522 Така е по-добре. 278 00:19:48,605 --> 00:19:51,859 Не и за мен, но сега не съм важен аз. 279 00:19:59,533 --> 00:20:00,659 Да разговаряме, а? 280 00:20:04,830 --> 00:20:07,249 Намаля ли тревожността? - Не. 281 00:20:10,586 --> 00:20:11,587 Чакай. 282 00:20:12,087 --> 00:20:13,755 Какво правиш? - Момент. 283 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 Какво? 284 00:20:14,923 --> 00:20:16,091 Дават "Доджърс". 285 00:20:21,722 --> 00:20:24,224 Леле, колко се потиш! - Защото няма ефект. 286 00:20:24,308 --> 00:20:26,101 Дай му малко време. 287 00:20:29,855 --> 00:20:31,273 Ставам. - Къде тръгна? 288 00:20:31,356 --> 00:20:33,358 Ставам. - Никакво ставане. Не! 289 00:20:33,442 --> 00:20:35,944 Искам да помисля. - Трябва да действаш. 290 00:20:36,028 --> 00:20:40,157 Няма да те оставя сам след всичко, което каза. 291 00:20:40,240 --> 00:20:41,408 Виж, извинявай. 292 00:20:41,491 --> 00:20:44,661 Извинявай, но това е положението. Аз и одеялото. 293 00:20:44,745 --> 00:20:47,039 Или измисли нещо друго. 294 00:21:10,270 --> 00:21:13,524 Здравейте, идвам за тренировката по дишане. 295 00:21:13,607 --> 00:21:15,609 По коридора, първата врата вдясно. 296 00:21:15,692 --> 00:21:18,946 Добре. Прочетох, че заплащането е доброволно. 297 00:21:19,029 --> 00:21:20,822 Така ли е? - Да. 298 00:21:20,906 --> 00:21:25,661 Чудесно. Това какво значи? Пет или двадесет долара? 299 00:21:25,744 --> 00:21:26,745 Добре. 300 00:21:27,371 --> 00:21:29,581 Питам за някакви насоки? 301 00:21:29,665 --> 00:21:31,500 Да. Платете колкото решите. 302 00:21:32,292 --> 00:21:33,502 Ясно. 303 00:21:33,585 --> 00:21:37,297 Не знам колко е обичайната цена за дихателна терапия. 304 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 И аз не знам. 305 00:21:41,802 --> 00:21:44,555 Добре. Искам да платя колкото трябва. 306 00:21:45,681 --> 00:21:48,976 Не искам да платя прекалено. Нали разбирате? 307 00:21:52,688 --> 00:21:56,567 Бихте ли ми казали колко плащат хората? 308 00:21:56,650 --> 00:21:58,485 Съжалявам, не мога. 309 00:21:59,361 --> 00:22:01,864 Не ви карам да правите нещо незаконно. 310 00:22:01,947 --> 00:22:04,241 Нарушавам моралния кодекс. 311 00:22:07,661 --> 00:22:12,291 А може ли да изчакам и да видя колко ще плати следващият? 312 00:22:12,374 --> 00:22:14,751 Предпочитам да не го правите. 313 00:22:15,961 --> 00:22:16,962 Добре. 314 00:22:19,506 --> 00:22:24,636 Добре.Ето така. 315 00:22:25,137 --> 00:22:26,763 Ресто? - Не знам. 316 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 Здравейте. 317 00:23:00,005 --> 00:23:01,006 Извинете. 318 00:23:25,948 --> 00:23:28,617 Здравейте, аз съм Крис. 319 00:23:38,210 --> 00:23:41,755 Благодаря ви, че сте решили да дойдете. 320 00:23:42,339 --> 00:23:45,801 Тази група се сформира за пръв и последен път. 321 00:23:48,136 --> 00:23:51,598 Някой иска ли да сподели защо е дошъл? 322 00:23:51,682 --> 00:23:53,141 Алис, какво не е наред? 323 00:23:53,851 --> 00:23:56,478 Тази седмица се чувствам много зле. 324 00:23:56,562 --> 00:23:58,105 Заради снаха ти ли? 325 00:23:58,188 --> 00:24:02,150 Да, и това. Кучето ми умира. 326 00:24:03,193 --> 00:24:04,403 Много тъжно. 327 00:24:05,320 --> 00:24:07,656 Така каза и миналата седмица. 328 00:24:09,283 --> 00:24:10,576 Още е тъжно. 329 00:24:12,452 --> 00:24:13,453 Някой друг? 330 00:24:14,830 --> 00:24:15,831 Да, кажи? 331 00:24:17,374 --> 00:24:20,085 Имам доста задръжки в интимната сфера, 332 00:24:20,169 --> 00:24:22,504 произхождащи от обърканото ми детство. 333 00:24:22,588 --> 00:24:23,881 Съжалявам. 334 00:24:23,964 --> 00:24:27,551 И аз имах хаотично детство и работата тук ми помага. 335 00:24:35,642 --> 00:24:38,103 Извинете, нещо съм разсеян. 336 00:24:39,980 --> 00:24:43,692 Платих 20 долара за това тук. 337 00:24:43,775 --> 00:24:46,320 Започвам да осъзнавам, че е прекалено. 338 00:24:48,697 --> 00:24:51,074 Работата тук ще ви спаси от разсейването. 339 00:24:53,410 --> 00:24:54,578 Някой друг? 340 00:24:55,454 --> 00:24:58,165 Чувствах се много самотна днес. 341 00:25:02,794 --> 00:25:04,004 Вече не си самотна. 342 00:25:07,257 --> 00:25:10,302 Добре, хайде да започваме. 343 00:25:10,385 --> 00:25:14,348 През първите около 20 минути ще дишаме с корем 344 00:25:15,432 --> 00:25:16,600 и гръдно, 345 00:25:17,142 --> 00:25:18,894 а ще издишаме през устата. 346 00:25:26,026 --> 00:25:29,571 Когато сте готови, легнете по гръб. 347 00:25:31,740 --> 00:25:33,659 Настанете се удобно на постелките. 348 00:25:35,619 --> 00:25:36,828 Затворете очи. 349 00:25:38,664 --> 00:25:39,831 Започваме. 350 00:29:23,639 --> 00:29:25,641 Превод на субтитрите Анна Делчева