1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,005 Pánové. 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,763 Dlouho jsme se neviděli. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,345 Kdo je šéf dneska? Bobby, nebo Catherine? 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,351 Nedáme ven ceduli, ať víme, komu lézt do zadku? 6 00:00:18,560 --> 00:00:23,060 Nejvíc by vás měla zajímat moje baculatá broskvička. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,818 Broskvička? Spíš pytel avokád. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,150 Avokáda miluju. 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,034 Jo. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,032 Je v nich tuk, ale ten dobrý. 11 00:00:31,114 --> 00:00:31,954 Díky. 12 00:00:32,782 --> 00:00:35,412 Jakeu, večer letíme do Daytony. 13 00:00:35,493 --> 00:00:39,083 Ráno mám schůzku s potenciálním sponzorem, co tě chce poznat. 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,464 Jake je pro. 15 00:00:40,540 --> 00:00:43,500 Ne, doktorka říkala, že nemám měsíc lítat. 16 00:00:43,585 --> 00:00:44,875 Kvůli mýmu mozku. 17 00:00:44,961 --> 00:00:46,591 Prej by ten tlak neustál. 18 00:00:46,671 --> 00:00:48,921 I tady na zemi to dává jen tak tak. 19 00:00:50,592 --> 00:00:51,682 Musím jet autem. 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,510 Tak poletím sama. 21 00:00:53,595 --> 00:00:55,425 A proč nejedete spolu? 22 00:00:55,513 --> 00:00:58,103 Stmelí vás to. Budete jak Thelma a Luisa. 23 00:00:58,183 --> 00:01:00,733 Spáchají zločin a sjedou autem z útesu? 24 00:01:01,311 --> 00:01:02,151 Jinej film. 25 00:01:02,228 --> 00:01:05,318 Jak se ta holka před svatbou kámošky ožere v letadle. 26 00:01:05,398 --> 00:01:07,858 - Ženy sobě? - Ne, tenhle je… 27 00:01:08,568 --> 00:01:12,448 Jsou čtyři, dělaj kraviny, až se máma naštve. 28 00:01:12,530 --> 00:01:14,120 Myslím, že tam byl tygr. 29 00:01:14,199 --> 00:01:18,199 - Hadi v letadle? - Díky! Zajděte někdy do kina. 30 00:01:19,829 --> 00:01:23,369 To je jedno. Prospěje vám to. Sponzoři z něj budou paf. 31 00:01:23,458 --> 00:01:26,248 To rozhodně, ale jet spolu nemůžem. 32 00:01:26,336 --> 00:01:29,456 - Catherine by nestihla tu schůzku. - To stihnete. 33 00:01:30,507 --> 00:01:34,137 Nechápu, proč ještě mluvíš, když Catherine klidně poletí sama. 34 00:01:34,803 --> 00:01:37,103 Ne, Kevin má pravdu. Prospěje nám to. 35 00:01:37,680 --> 00:01:40,890 Jo. Bude to zábava. 36 00:01:43,061 --> 00:01:46,861 „Bude to zábava.“ Přesně to říkala Thelma Luise. 37 00:01:47,440 --> 00:01:50,320 Kevine, tys neviděl, jak jsem se tvářil? 38 00:01:50,401 --> 00:01:52,321 Jako když přemejšlíš, 39 00:01:52,403 --> 00:01:55,163 proč delfíni dejchaj otvorem na vrchu hlavy? 40 00:01:55,240 --> 00:01:56,570 Maj přece pusu. 41 00:01:58,159 --> 00:02:00,119 Může ti to jen pomoct. 42 00:02:00,203 --> 00:02:02,583 Jeď s ní. Poznejte se. 43 00:02:02,664 --> 00:02:05,714 Už se tě nesnaží vyštípat. Usmiřte se. 44 00:02:05,792 --> 00:02:09,502 Vždyť víš, jaká je. Nechci s ní trčet celej den v autě. 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,799 Máš pravdu. Bude to peklo. Taky by se mi do toho nechtělo. 46 00:02:15,802 --> 00:02:18,932 Pokud si myslíš, že to fakt nedáš, stačí říct. 47 00:02:19,013 --> 00:02:20,893 - Fakt? - Ne, pojedeš s ní. 48 00:02:21,850 --> 00:02:23,020 Blafoval jsem. 49 00:02:37,490 --> 00:02:41,950 {\an8}Můžeme si pustit podcast o Elizabeth Holmesové a kauze Theranos. 50 00:02:42,036 --> 00:02:43,956 Dělala ty podvodné krevní testy. 51 00:02:46,082 --> 00:02:49,502 {\an8}Nebo si budeme povídat. Co tak normálně v garáži řešíte? 52 00:02:50,086 --> 00:02:51,206 Hlavně tebe. 53 00:02:52,046 --> 00:02:54,046 A další věci, co máme rádi. 54 00:02:57,218 --> 00:02:59,298 {\an8}- Moje auto. - Obvykle řídím já. 55 00:02:59,387 --> 00:03:01,807 {\an8}Ráda mám věci pod kontrolou. Nevšiml sis? 56 00:03:01,890 --> 00:03:04,810 - Jsem profesionální jezdec. - A pracuješ pro mě. 57 00:03:07,103 --> 00:03:08,403 Už teď se bavím. 58 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 Viděli jste včera zápas Hornets? Mazec! 59 00:03:14,152 --> 00:03:17,492 {\an8}Já koukal na dokument o bitvě u Stalingradu. 60 00:03:17,572 --> 00:03:18,452 Aha. 61 00:03:18,531 --> 00:03:20,871 Hornets dopadli ještě hůř než Rusáci. 62 00:03:20,950 --> 00:03:22,080 Dobrý, co? 63 00:03:22,160 --> 00:03:24,450 {\an8}Ahoj! Už jsi jim řekl tu novinu? 64 00:03:25,038 --> 00:03:27,998 {\an8}- Ne, užij si to. - Nechcete hádat? 65 00:03:28,708 --> 00:03:31,288 {\an8}Bejval jsem ženatej, takže jedu na jistotu. 66 00:03:31,377 --> 00:03:34,757 Nezhubla jsi, nemáš nový vlasy nebo šaty? 67 00:03:34,839 --> 00:03:36,129 Moc ti to sluší! 68 00:03:38,218 --> 00:03:39,888 {\an8}Potřebujem tu víc ženských. 69 00:03:39,969 --> 00:03:41,179 Budu se vdávat! 70 00:03:41,262 --> 00:03:43,602 {\an8}- Blahopřeju! - To je skvělý, Beth! 71 00:03:44,224 --> 00:03:47,734 {\an8}Proto jdu pozdě. Máma mi sedmkrát volala. 72 00:03:47,810 --> 00:03:50,400 {\an8}Pořád opakovala: „Já tomu pořád nevěřím.“ 73 00:03:50,480 --> 00:03:54,780 A já jí říkala: „Jen tak dál, mami. Znič poslední zbytky mý sebedůvěry.“ 74 00:03:55,276 --> 00:03:57,646 Takže se stěhuješ. Budeš nám chybět. 75 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 Ne. Frank kvůli ní bude dojíždět. 76 00:03:59,948 --> 00:04:03,198 Nakonec se fakt stěhuju. Večer jsem to s ním řešila. 77 00:04:03,284 --> 00:04:06,964 Když už, tak se vším všudy. Manželství nejde dělat napůl. 78 00:04:07,038 --> 00:04:08,078 Nesouhlasím. 79 00:04:09,165 --> 00:04:11,125 Takže nás opouštíš? 80 00:04:11,209 --> 00:04:13,589 To mi přijde těžce neprofesionální. 81 00:04:13,670 --> 00:04:16,710 Patnáct let pilně makáš, a pak se přes noc odplížíš? 82 00:04:16,798 --> 00:04:18,838 - Stálo mě to tu život. - Ne. 83 00:04:18,925 --> 00:04:21,425 Velkýho Billyho to tady stálo život. 84 00:04:21,511 --> 00:04:25,101 Dokud tě odsud neodvážej pod plachtou, laskavě pomlč. 85 00:04:26,474 --> 00:04:28,274 Sendvič slupnul jako nic. 86 00:04:29,227 --> 00:04:30,727 Až na to poslední sousto. 87 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 Kdy končíš? 88 00:04:33,064 --> 00:04:36,654 Jakmile mě pustíte. Musím s Frankem shánět byt. 89 00:04:36,734 --> 00:04:40,204 Klidně můžeš jít hned. Nějak si poradíme, neboj. 90 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 To by se Frankovi líbilo, ale nenechám vás v tom před Daytonou. 91 00:04:44,534 --> 00:04:47,504 Myslíš, že to tu nezvládnem? „Kde máme sešívačky?“ 92 00:04:47,578 --> 00:04:51,038 „Kam dáváme francouzáky? Kdo nám pošle výplatu?“ 93 00:04:51,958 --> 00:04:53,418 Kdo nám pošle výplatu? 94 00:04:54,419 --> 00:04:58,299 Jedna má kámoška dělá v Penske. Zrovna shání novou práci. 95 00:04:58,381 --> 00:05:00,171 Musíte na ni bejt hodný. 96 00:05:00,258 --> 00:05:03,588 My jsme hodný na každýho. Hlavně ať není zakrslá. 97 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 Za stoličky a podsedáky jsme už utratili majlant. 98 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 Chceš říct, kolik nás minulej měsíc stály tvý dortíky? 99 00:05:10,518 --> 00:05:12,058 Už aby tu ta nová byla. 100 00:05:17,608 --> 00:05:19,568 Auto u krajnice. 101 00:05:19,652 --> 00:05:22,492 Takže to nemám stočit ostře doprava a zabít nás? 102 00:05:24,282 --> 00:05:25,282 Jedeš dobře. 103 00:05:27,076 --> 00:05:29,366 Říká ta, co se tě snažila vyhodit. 104 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 Vyhodilas mě. Dvakrát. 105 00:05:31,247 --> 00:05:33,327 Dal jsi to bez počítání na prstech. 106 00:05:33,416 --> 00:05:35,536 Ale jeden prst bych tu pro tebe měl. 107 00:05:37,045 --> 00:05:38,665 Jen jsem žertovala. 108 00:05:39,213 --> 00:05:42,683 Nechť je pro nás tato cesta novým začátkem. 109 00:05:43,259 --> 00:05:44,389 - Dobře. - Letíš! 110 00:05:46,804 --> 00:05:48,434 To byl jen další vtípek. 111 00:05:48,514 --> 00:05:49,474 Povedenej. 112 00:05:49,557 --> 00:05:53,227 Poznáš to tak, že ti poskočí srdce a učůrneš si. 113 00:05:55,188 --> 00:05:56,808 Pojedeme ještě pár hodin. 114 00:05:56,898 --> 00:06:00,028 Podcasty tě nebaví a aktuální dění je asi taky ze hry. 115 00:06:00,693 --> 00:06:01,533 Takže… 116 00:06:03,404 --> 00:06:04,864 Co zkusit nějakou hru? 117 00:06:04,947 --> 00:06:05,947 Můžeme. 118 00:06:06,032 --> 00:06:09,792 To většinou dělám spíš s někým v autosedačce, 119 00:06:09,869 --> 00:06:11,749 ale zkusíme to. Co to bude? 120 00:06:13,915 --> 00:06:15,705 - Modrej brouk! - Au! 121 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 - Jseš normální? - Fláknuls mě. 122 00:06:18,878 --> 00:06:21,628 O tom to je. Kdo vidí VW Beetle, dává koňara. 123 00:06:21,714 --> 00:06:23,224 Pěkně debilní hra. 124 00:06:24,092 --> 00:06:25,012 Červenej brouk! 125 00:06:26,177 --> 00:06:27,007 Au! 126 00:06:30,098 --> 00:06:31,768 Jel jsi moc rychle. 127 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 Díky, Stephanie. Chlapi už se těšej. 128 00:06:37,939 --> 00:06:40,319 Kevin je medvídek, Chuck je poklad 129 00:06:40,400 --> 00:06:43,280 a Amir je náš hlavní inženýr. 130 00:06:44,362 --> 00:06:46,282 Tak jo, zatím se měj. Papa. 131 00:06:46,364 --> 00:06:48,624 Nemůžeš mi aspoň jednou polichotit? 132 00:06:48,699 --> 00:06:51,369 Byla to jen sranda. Dávno položila. 133 00:06:51,452 --> 00:06:54,082 - Slyšel jsem ji mluvit. - Neřeš to. 134 00:06:55,164 --> 00:06:57,214 Dorazí na sedmou. 135 00:06:57,291 --> 00:06:59,961 Předám jí veškerou agendu plus tenhle manuál. 136 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 Je tam všechno, co potřebuje. 137 00:07:01,838 --> 00:07:05,588 Hotely, kde se ubytováváme, nejčastější letecký spoje a… 138 00:07:06,134 --> 00:07:07,304 Děláš si srandu? 139 00:07:07,385 --> 00:07:10,045 Muffiny máme z Costca? Tvrdilas, že je pečeš. 140 00:07:10,138 --> 00:07:12,968 Lhala jsem, aby vám víc chutnaly. 141 00:07:13,057 --> 00:07:15,727 - Co můj narozeninovej dort? - Ten jsem pekla. 142 00:07:16,227 --> 00:07:18,647 Desátou stránku radši přeskoč. 143 00:07:19,313 --> 00:07:22,323 Když už jsme u dortu, bude nějaký rozlučkový mejdan? 144 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 - Chtělo by to. - Rozjedem to! 145 00:07:24,444 --> 00:07:25,784 Nic takovýho. 146 00:07:25,862 --> 00:07:28,242 Jsem jediná, kdo umí něco zorganizovat. 147 00:07:28,322 --> 00:07:31,282 Buď si to zařídím sama, nebo to bude provar. 148 00:07:31,367 --> 00:07:35,117 Já jsem v tom profík. Amire, co tvá rozlučka se svobodou? 149 00:07:35,204 --> 00:07:36,544 Nepozvals mě. 150 00:07:37,415 --> 00:07:40,075 Neměl jsem tvůj novej mail. Už jsme to řešili. 151 00:07:41,002 --> 00:07:42,212 Ale byla skvělá, ne? 152 00:07:42,295 --> 00:07:44,005 Epická. 153 00:07:44,088 --> 00:07:45,798 Ani jste mi neukázali fotky. 154 00:07:45,882 --> 00:07:49,302 Neexistujou. Na takovýmhle mejdanu necháš mobil v limuzíně. 155 00:07:50,011 --> 00:07:51,761 Přesně! 156 00:07:51,846 --> 00:07:53,966 Žádnej mejdan nedělejte. 157 00:07:54,056 --> 00:07:56,886 - Tak tě aspoň pozvem na oběd. - Platí. 158 00:07:57,435 --> 00:08:00,435 Ale mohli bysme zkusit novou restauraci? 159 00:08:00,521 --> 00:08:01,811 Nezajdeme na sushi? 160 00:08:03,065 --> 00:08:03,895 Tak nic. 161 00:08:03,983 --> 00:08:07,073 Tak zkusíme tu novou indickou. 162 00:08:07,153 --> 00:08:08,993 Ani za boha! 163 00:08:10,198 --> 00:08:12,948 Mám nápad. Co zajít klasicky do Pit stopu? 164 00:08:13,034 --> 00:08:16,544 Jestli chceš. Ty končíš, je to na tobě. 165 00:08:16,621 --> 00:08:19,171 Beth, ještě včera ses s Frankem rozcházela, 166 00:08:19,248 --> 00:08:22,248 a dneska se berete a stěhujete pryč. Co se stalo? 167 00:08:23,169 --> 00:08:25,379 To je dost osobní otázka. Co se stalo? 168 00:08:25,463 --> 00:08:27,013 Vždyť jsi ho slyšel. 169 00:08:27,882 --> 00:08:28,882 Omluvil se. 170 00:08:28,966 --> 00:08:30,836 Uznal, že to zvoral. 171 00:08:30,927 --> 00:08:33,047 - A dal ti prstýnek. - Obrovskej. 172 00:08:35,640 --> 00:08:38,310 Už musím, nebo si nestihnu sbalit. 173 00:08:38,392 --> 00:08:39,232 Mám zamknout? 174 00:08:39,310 --> 00:08:41,100 Opouštíš nás. Nech to bejt. 175 00:08:41,187 --> 00:08:43,727 Takže budete pít další hodinu? 176 00:08:43,814 --> 00:08:45,274 Spíš půl hoďky. 177 00:08:45,358 --> 00:08:47,988 Pak Amir popadne parohy a schytá to. 178 00:08:48,653 --> 00:08:50,663 Teď je řada na Chuckovi. 179 00:08:50,738 --> 00:08:54,828 Je to možný. Mrknu se do kalendáře. Ne, rok ještě neskončil. 180 00:08:58,329 --> 00:09:00,959 A najednou cítí na rameni dvě medvědí pracky. 181 00:09:01,040 --> 00:09:04,250 A medvěd říká: „Dave, ty sem nejdeš lovit, viď?“ 182 00:09:09,298 --> 00:09:10,678 Ten jen tak nezapomenu. 183 00:09:13,135 --> 00:09:15,045 Promiň za to zastavení. Jeďte. 184 00:09:15,137 --> 00:09:16,347 Díky, Alexi. 185 00:09:16,430 --> 00:09:17,560 To spíš já, Jakeu. 186 00:09:17,640 --> 00:09:19,180 - A jeď opatrně. - Ty taky. 187 00:09:24,730 --> 00:09:26,730 A tobě pokutu nedají. 188 00:09:27,316 --> 00:09:31,526 - Tys už nějakou dostala? - Jo. Vlastně ani nevím. 189 00:09:32,738 --> 00:09:35,528 Možná jednou dvakrát. 190 00:09:35,616 --> 00:09:37,116 Neumíš to s poldama! 191 00:09:37,827 --> 00:09:41,037 Hnusná nejseš, tak co jim sakra děláš? 192 00:09:41,789 --> 00:09:45,919 Možná jsem se ani nesnažila, protože respektuji zákon. 193 00:09:46,669 --> 00:09:47,919 Nebo to neumíš. 194 00:09:48,921 --> 00:09:51,671 A dost. Tamhle je další polda. 195 00:09:51,757 --> 00:09:52,837 Pusť mě k tomu. 196 00:09:54,302 --> 00:09:55,932 Až tě zastaví, musíš… 197 00:09:56,012 --> 00:09:58,432 Nepomáhat. Já to umím. 198 00:09:58,514 --> 00:09:59,894 Nevypadá to. 199 00:10:01,350 --> 00:10:04,940 - Uděláme to zajímavější? - Třeba tě sejmou paralyzérem. 200 00:10:05,021 --> 00:10:07,111 O dvacet babek, že mě nechají jet. 201 00:10:07,898 --> 00:10:09,108 Rád si přivydělám. 202 00:10:12,987 --> 00:10:13,987 To je podvádění. 203 00:10:14,071 --> 00:10:16,621 Ne, tohle je podvádění. 204 00:10:20,745 --> 00:10:23,825 - Já něco provedla, pane? - Překročila jste rychlost. 205 00:10:24,457 --> 00:10:26,917 - Doklady, prosím. - Jistě. 206 00:10:27,501 --> 00:10:29,421 Prosím, tady jsou. 207 00:10:29,503 --> 00:10:30,633 Páni. 208 00:10:30,713 --> 00:10:33,553 Zasloužil byste pokutu za příliš široká ramena. 209 00:10:34,967 --> 00:10:37,507 Dejte mi chvilku. Zůstaňte ve vozu. 210 00:10:42,642 --> 00:10:46,352 Široký ramena? Nechceš mu rovnou pochválit krasopis. 211 00:10:46,437 --> 00:10:48,647 Sleduj a uč se. Zvednu laťku. 212 00:10:48,731 --> 00:10:51,571 Ty peníze si nech, ať se nemusíš ztrapňovat. 213 00:10:51,651 --> 00:10:53,651 Neboj, žádný trapas nehrozí. 214 00:10:54,737 --> 00:10:56,237 Zdvojnásobíme to. 215 00:10:56,947 --> 00:10:59,527 Takže se sázíme o čtyřicet, kdybys nevěděl. 216 00:11:01,452 --> 00:11:02,292 Jejda. 217 00:11:02,787 --> 00:11:05,867 Že to není pokuta? Přecházela jsem k nové pojišťovně. 218 00:11:05,956 --> 00:11:07,496 Slečno, vystupte si. 219 00:11:08,584 --> 00:11:10,544 - Cože? - Máte záznam v rejstříku. 220 00:11:10,628 --> 00:11:14,468 Intoxikace na veřejnosti. Nedostavila jste se k soudu. Odvezu vás. 221 00:11:16,092 --> 00:11:17,972 No jo, jarňáky. 222 00:11:18,052 --> 00:11:20,512 Vystupte si z vozu s rukama za zády. 223 00:11:22,598 --> 00:11:25,938 Mohl byste mi zjistit, jestli u sebe má 40 babek? 224 00:11:30,856 --> 00:11:32,896 Jelena jsem dělal naposledy. 225 00:11:32,983 --> 00:11:35,573 Rok je moc. Střídal bych to po měsíci. 226 00:11:35,653 --> 00:11:37,663 Radši se nauč chytat míč. 227 00:11:38,447 --> 00:11:40,527 Házíte oba naráz a já držím parohy. 228 00:11:43,119 --> 00:11:44,539 Myslí fakt na všechno. 229 00:11:44,620 --> 00:11:47,250 „11. května, výročí konce Kevinovy kariéry. 230 00:11:47,790 --> 00:11:49,790 To leštím vitrínu s trofejemi. 231 00:11:50,543 --> 00:11:53,673 Rád u ní vypráví historky. Zlepší mu to náladu.“ 232 00:11:54,839 --> 00:11:56,129 Věděli jste to? 233 00:11:56,215 --> 00:11:59,835 Věděl jsem, že rád vyprávíš. A rozhodně ne jen jednou za rok. 234 00:12:00,428 --> 00:12:01,388 Je hodná. 235 00:12:02,888 --> 00:12:04,098 Počkat, někdo píše. 236 00:12:05,057 --> 00:12:06,387 Beth. Už dojela domů. 237 00:12:07,143 --> 00:12:10,523 - Ona ti píše, že dojela? - Jo, abych se o ni nebál. 238 00:12:10,604 --> 00:12:12,774 Dneska je to naposled. 239 00:12:12,857 --> 00:12:13,727 Jak to? 240 00:12:14,567 --> 00:12:17,567 Asi ti nebude psát, že dorazila na byt v New Yorku. 241 00:12:19,238 --> 00:12:20,608 No jo, to mě nenapadlo. 242 00:12:21,532 --> 00:12:24,702 Píše mi už 15 let každej večer. 243 00:12:25,494 --> 00:12:26,374 Já ti napíšu. 244 00:12:28,831 --> 00:12:30,881 A to ho jako má uklidnit? 245 00:12:32,209 --> 00:12:33,129 Bude mi chybět. 246 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 Jo, to nám všem. 247 00:12:35,504 --> 00:12:36,804 Myslím to jinak. 248 00:12:37,465 --> 00:12:39,875 Kdyby se odstěhoval Amir, přežiju to. 249 00:12:41,177 --> 00:12:42,427 To rád slyším. 250 00:12:42,928 --> 00:12:44,388 Víš, jak to myslím. 251 00:12:45,890 --> 00:12:49,020 Je mi nanic. Možná jsem to podělal. 252 00:12:49,101 --> 00:12:50,441 Co tím chceš říct? 253 00:12:51,061 --> 00:12:51,901 Já jen… 254 00:12:52,521 --> 00:12:54,271 Měla by Franka pustit k vodě. 255 00:12:54,356 --> 00:12:56,146 To ti říkám celou dobu! 256 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 Vždycky jsme se nějak míjeli. 257 00:12:58,694 --> 00:13:01,204 Já někoho měl, pak měla někoho ona. 258 00:13:01,822 --> 00:13:04,622 - Osud nám nepřál. - Zato teď je ideální chvíle. 259 00:13:06,869 --> 00:13:08,449 Nikdy není pozdě. 260 00:13:08,537 --> 00:13:10,457 Běž jí říct, co cítíš. 261 00:13:10,539 --> 00:13:12,539 Jenže já to nevím. 262 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 Chceš, aby odešla? 263 00:13:14,418 --> 00:13:15,338 Ne. 264 00:13:15,419 --> 00:13:17,709 - Měla by bejt s tebou? - Jo. 265 00:13:17,797 --> 00:13:19,877 Tak jí to běž říct. 266 00:13:20,966 --> 00:13:24,216 Heleďte, nerad vám tu romantickou komedii kazím, 267 00:13:24,970 --> 00:13:26,140 ale je zasnoubená. 268 00:13:26,222 --> 00:13:28,222 A Frank je tvůj kamarád. 269 00:13:28,307 --> 00:13:31,137 Drž kušnu. Tady jde o pravou lásku. 270 00:13:31,227 --> 00:13:33,807 V tu ránu jde všechno ostatní bokem. 271 00:13:33,896 --> 00:13:36,476 Co kdyby se někdo vyznal tvé snoubence? 272 00:13:36,982 --> 00:13:37,942 To bych… 273 00:13:38,025 --> 00:13:40,105 Musel bych ho zmlátit. 274 00:13:40,194 --> 00:13:42,534 Ale Frank dělá tak maximálně pilates. 275 00:13:42,613 --> 00:13:44,703 Co mi udělá? Zavine mě do podložky? 276 00:13:47,827 --> 00:13:49,247 Tak už za ní běž. 277 00:13:49,328 --> 00:13:51,908 Ne, nemůžu. Nechci to podělat. 278 00:13:51,997 --> 00:13:54,457 Musím si to představit a promyslet. 279 00:13:56,001 --> 00:13:59,091 Udělám to zítra, až s ní půjdem na oběd. 280 00:13:59,171 --> 00:14:00,841 Do Pit stopu ani nechtěla. 281 00:14:00,923 --> 00:14:03,303 Nechte to na mně. Mám plán. 282 00:14:03,384 --> 00:14:06,974 Sednem si tam co vždycky. Objednáme si klasicky křidýlka. 283 00:14:07,054 --> 00:14:09,274 Vždycky jí zůstane omáčka v koutku 284 00:14:09,348 --> 00:14:10,598 a já ji utírám. 285 00:14:10,683 --> 00:14:13,063 Směje se tomu. V tu chvíli spustím. 286 00:14:13,143 --> 00:14:14,233 To zní romanticky. 287 00:14:15,521 --> 00:14:17,901 Jo, s manželkou máme podobný rituál. 288 00:14:18,399 --> 00:14:21,819 Když jí u večeře zůstane něco na obličeji, říkám si, 289 00:14:22,695 --> 00:14:24,905 proč jsem si nevzal Rebeccu z vejšky. 290 00:14:29,159 --> 00:14:30,239 POLICEJNÍ STANICE 291 00:14:33,372 --> 00:14:35,292 - Díky moc. - Není zač. Měj se. 292 00:14:37,001 --> 00:14:38,961 - Vyřešeno. - Nemusels mi pomáhat. 293 00:14:39,503 --> 00:14:41,593 To nemůžeš prostě jen poděkovat? 294 00:14:41,672 --> 00:14:44,342 Za co? Do toho maléru jsi mě dostal ty. 295 00:14:44,425 --> 00:14:45,965 Málem si tě tu nechali. 296 00:14:46,051 --> 00:14:50,931 Příště, až budu mít na výběr mezi tvým autem a vězením, beru vězení. 297 00:14:51,015 --> 00:14:52,135 A ne ledajaký. 298 00:14:52,224 --> 00:14:55,194 S maximální ostrahou, kde se nemáš čím přikrýt 299 00:14:55,269 --> 00:14:58,859 a musíš oddělat nějakou machnu, aby sis získal respekt. 300 00:14:58,939 --> 00:15:01,109 Proto se mi s tebou nikam nechtělo. 301 00:15:01,191 --> 00:15:04,111 Vyhodilas mě, fajn. Ale hlavně jseš sobecká a zlá. 302 00:15:04,194 --> 00:15:08,244 Vážně chceš začínat? Fajn. Mám domácí mazlíčky chytřejší než ty. 303 00:15:08,324 --> 00:15:10,124 No a? Psi jsou chytrý. 304 00:15:10,200 --> 00:15:11,450 Rybičku. 305 00:15:12,328 --> 00:15:13,908 Nikdo tě nemá rád. Nikdo. 306 00:15:14,496 --> 00:15:16,076 Myslíš, že to nevím? 307 00:15:21,337 --> 00:15:22,377 - Ty brečíš? - Ne. 308 00:15:22,880 --> 00:15:23,710 Určitě? 309 00:15:24,548 --> 00:15:26,338 Ptej se dál. Pomáhá to. 310 00:15:27,676 --> 00:15:28,966 Ty umíš brečet? 311 00:15:29,553 --> 00:15:33,433 Když jsem se do Charlotte vrátila, chtěla jsem začít nanovo. 312 00:15:34,016 --> 00:15:36,346 Být zábavná a oblíbená. 313 00:15:36,435 --> 00:15:39,305 Vydrželo mi to asi dvě sekundy. 314 00:15:40,731 --> 00:15:43,481 Asi je to ve mně. Nemůžu si pomoct. 315 00:15:44,652 --> 00:15:45,742 Buď takováhle. 316 00:15:47,029 --> 00:15:48,699 Takovouhle by tě zbožňovali. 317 00:15:49,907 --> 00:15:51,277 - Myslíš to vážně? - Jo. 318 00:15:51,909 --> 00:15:54,079 Po tom všem, co jsem o tobě řekla? 319 00:15:55,329 --> 00:15:58,419 Co jsem tě praštila, i když jsem brouka neviděla? 320 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 Jo, myslím to vážně. 321 00:16:07,591 --> 00:16:09,931 Jasný. Bože můj, už je tady. 322 00:16:10,010 --> 00:16:11,850 Co tady dělá? Přišla dřív. 323 00:16:11,929 --> 00:16:15,179 Měl jsem už sedět u stolu, objednat pití, okouzlit ji. 324 00:16:15,265 --> 00:16:17,265 Všechno špatně. Odpískáme to. 325 00:16:17,351 --> 00:16:19,981 Nech toho. Stůj. Co blbneš? 326 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 Kevine, prosím tě. S Beth přece obědváš každou chvíli. 327 00:16:23,816 --> 00:16:25,566 Ale teď je všechno jinak. 328 00:16:25,651 --> 00:16:27,901 Nemrkám moc? Přijde mi, že jo. 329 00:16:29,613 --> 00:16:31,953 To zvládnu. Dám to. Tak jo. 330 00:16:32,032 --> 00:16:33,032 Dobrý? 331 00:16:33,117 --> 00:16:34,537 Jo, mnohem lepší. 332 00:16:34,618 --> 00:16:37,328 Jestli ji teda chceš uvěznit ve studně. 333 00:16:37,913 --> 00:16:39,873 - Klid. Neboj se. - Dobře. 334 00:16:39,957 --> 00:16:41,287 Jdem na to. Čau. 335 00:16:41,375 --> 00:16:43,665 Čau. Kde jste? Už mám hlad. 336 00:16:44,628 --> 00:16:47,458 Kevine, tobě to dneska ale sluší. 337 00:16:47,548 --> 00:16:50,258 Být ženská, asi se neudržím. 338 00:16:52,511 --> 00:16:53,431 Radši půjdu. 339 00:16:54,596 --> 00:16:56,806 Cože? Chuck a Amir nesedí s náma? 340 00:16:58,100 --> 00:17:00,560 Ne, chtěl jsem poobědvat jen s tebou. 341 00:17:00,644 --> 00:17:02,944 Trochu si v klidu popovídat. 342 00:17:03,022 --> 00:17:04,192 Co to máš s hlasem? 343 00:17:04,273 --> 00:17:05,943 Takhle mluvím vždycky. 344 00:17:06,984 --> 00:17:07,944 Nekecej. 345 00:17:08,027 --> 00:17:09,147 Skoro. 346 00:17:09,236 --> 00:17:11,156 Takhle mluvíš, když jseš nesvůj. 347 00:17:11,238 --> 00:17:13,778 Když si tě na trati zavolá inspektor. 348 00:17:14,783 --> 00:17:18,623 „Já také nechápu, jak se nám tam ta nelegální součástka dostala.“ 349 00:17:19,121 --> 00:17:20,161 Bože. 350 00:17:20,247 --> 00:17:22,037 - Něco k jídlu? - Rozhodně. 351 00:17:22,124 --> 00:17:24,544 - Pro dámu křidýlka. - Club sendvič. 352 00:17:24,626 --> 00:17:27,456 - Dej si křidýlka. - Ty jsem měla včera. 353 00:17:27,546 --> 00:17:30,216 Tak si je dáš dvakrát po sobě. Já je snídal. 354 00:17:30,299 --> 00:17:32,469 - Nemám chuť. - Kuře je zdravý. 355 00:17:32,551 --> 00:17:35,101 Je v něm spousta bílkovin. No nic. 356 00:17:35,179 --> 00:17:37,009 - Dáš si je? - Proč tak naléháš? 357 00:17:37,097 --> 00:17:38,677 Dáš si ty křidýlka? 358 00:17:38,766 --> 00:17:41,686 - Dobře, dám si křidýlka. - Tak. Jedny křidýlka! 359 00:17:41,769 --> 00:17:43,019 - Nemáme. - Ale máte. 360 00:17:43,103 --> 00:17:45,273 Dneska je nutně potřebuju. 361 00:17:45,856 --> 00:17:47,396 - Bohužel. - Seženete je? 362 00:17:47,483 --> 00:17:49,653 Kevine, můžu si dát club sendvič? 363 00:17:50,152 --> 00:17:52,992 Dáme si něco jinýho, čím se pokydáme. 364 00:17:53,072 --> 00:17:56,662 Chováš se dost divně. A moc mrkáš. 365 00:17:57,242 --> 00:17:58,082 Tak jo. 366 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 Co je? 367 00:18:04,166 --> 00:18:06,206 Beth, chtěl jsem ti něco říct. 368 00:18:07,044 --> 00:18:08,754 Něco, o čem jsme se nebavili. 369 00:18:08,837 --> 00:18:12,217 Trochu to souvisí s tím tvým manuálem. 370 00:18:12,299 --> 00:18:14,679 Přemýšlel jsem o tom, cos tam napsala. 371 00:18:14,760 --> 00:18:17,140 - Moment. - Je to pro mě důležitý. 372 00:18:17,221 --> 00:18:19,971 Musím běžet. Frank mi sehnal dřívější let. 373 00:18:20,057 --> 00:18:22,347 - Dáš mi chviličku? - Ne. Promiň. 374 00:18:22,434 --> 00:18:24,354 Nachystali jsme ten mejdan. 375 00:18:24,436 --> 00:18:28,566 Domluvil nám prohlídku bytu. Mají spoustu zájemců. 376 00:18:28,649 --> 00:18:31,899 - Brzo se zas uvidíme a pokecáme. - Chápu. Jo. Dobře. 377 00:18:32,569 --> 00:18:33,399 Tak jo. 378 00:18:33,487 --> 00:18:35,907 - A zajdi si k očařovi. - Zajdu. 379 00:18:35,989 --> 00:18:37,489 To mrkání mě děsí. 380 00:18:38,075 --> 00:18:40,865 Kluci, už musím běžet, nebo mi uletí letadlo. 381 00:18:40,953 --> 00:18:43,253 Díky za všechno. Jste nejlepší. 382 00:18:43,330 --> 00:18:44,830 - Tak za týden. - Počkej! 383 00:18:46,458 --> 00:18:48,128 - Co to bylo? - Co se stalo? 384 00:18:48,210 --> 00:18:50,460 Moc jsem to tlačil a nevyšlo to. 385 00:18:50,546 --> 00:18:53,296 Ale možná je to nakonec dobře. 386 00:18:53,382 --> 00:18:57,222 Jak se to říká s tím blejskáním? Všechno zlý je k něčemu… 387 00:18:57,302 --> 00:18:58,472 Hned vysvětlím. 388 00:18:58,554 --> 00:19:01,644 Řeknu jí to za tři týdny. Nebo radši až na svatbě. 389 00:19:01,723 --> 00:19:03,813 Ne! 390 00:19:05,394 --> 00:19:06,814 Tys mě chytnul za triko? 391 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Jo. Už tě pouštím. 392 00:19:11,066 --> 00:19:14,526 Ale tohle přece nemůžeš! Nemusí to být perfektní! 393 00:19:14,611 --> 00:19:16,531 Hlavní je, co cítíš v srdci. 394 00:19:17,406 --> 00:19:19,406 Pokud teda nechceš počkat. 395 00:19:22,661 --> 00:19:24,501 - Amir má pravdu. - Díky. 396 00:19:24,580 --> 00:19:26,170 - Četl jsem… - Drž kušnu. 397 00:19:27,291 --> 00:19:31,631 Kevine, každej chlap se čas od času musí něčemu postavit čelem. 398 00:19:31,712 --> 00:19:34,632 Tohle je tutově jedna z těch chvil. 399 00:19:35,174 --> 00:19:37,554 Neděláš to jen pro sebe, ale i pro Beth. 400 00:19:38,177 --> 00:19:39,757 A co je nejdůležitější? 401 00:19:40,971 --> 00:19:42,391 Aby byla šťastná. 402 00:19:42,472 --> 00:19:45,682 Přesně tak. A kde bude podle tebe šťastnější? 403 00:19:45,767 --> 00:19:49,187 V New Yorku s Frankem, nebo tady s tebou? 404 00:19:50,147 --> 00:19:50,977 Víš ty co? 405 00:19:51,565 --> 00:19:53,185 Jdu se tomu postavit čelem. 406 00:19:54,193 --> 00:19:56,363 Spletla jsem se. Křidýlka máme. 407 00:19:56,445 --> 00:19:58,235 Radši mi nelezte na oči. 408 00:19:59,740 --> 00:20:00,570 Beth! 409 00:20:01,825 --> 00:20:04,075 Děsíš mě! Už jsem sahala po pepřáku. 410 00:20:04,161 --> 00:20:06,581 Musím ti něco říct. 411 00:20:07,998 --> 00:20:09,628 Mám pro tebe dárek. 412 00:20:10,584 --> 00:20:12,924 Krucinál. Promiň. 413 00:20:13,003 --> 00:20:15,843 Mám je čerstvě vypraný, tak se tam nemůžu dostat. 414 00:20:17,382 --> 00:20:19,592 Už to mám. Na. 415 00:20:19,676 --> 00:20:20,836 Co to je? 416 00:20:20,928 --> 00:20:23,808 Původně to měl být vánoční dárek. 417 00:20:24,431 --> 00:20:27,231 Je to PEZ figurka na zakázku do tvý sbírky. 418 00:20:28,060 --> 00:20:31,310 Tuhle mě to napadlo, tak jsem ji nechal vyrobit. 419 00:20:31,813 --> 00:20:32,943 To jsem já? 420 00:20:33,815 --> 00:20:35,605 Mělas to bejt ty. 421 00:20:35,692 --> 00:20:38,702 Ale v mý kapse se z tebe stal zmoklej Rick James. 422 00:20:41,031 --> 00:20:43,331 Máš to bejt ty na taneční soutěži. 423 00:20:43,408 --> 00:20:44,908 Když jsi byla malá. 424 00:20:45,786 --> 00:20:47,406 - Je skvělá! - Jo. 425 00:20:47,496 --> 00:20:49,826 V ruce máš trofej, cos měla vyhrát. 426 00:20:49,915 --> 00:20:54,455 Pokud je teda pravda, co jsi říkala o politikaření na dětských soutěžích. 427 00:20:55,796 --> 00:20:56,756 Je. 428 00:20:57,631 --> 00:20:59,931 Lepší dárek jsem nikdy nedostala. 429 00:21:01,218 --> 00:21:03,138 Já pro tebe nic nemám, 430 00:21:03,220 --> 00:21:06,180 ale Vánoce jsou až za čtyři měsíce, blázne. 431 00:21:07,015 --> 00:21:09,265 Hele, mám o tebe strach. 432 00:21:09,351 --> 00:21:12,061 A chtěl jsem ti říct, že… 433 00:21:13,689 --> 00:21:16,609 podle mě nebudeš v New Yorku šťastná. 434 00:21:16,692 --> 00:21:20,492 Měla bys zůstat tady s přáteli a se mnou. 435 00:21:21,071 --> 00:21:23,661 Vážím si toho, ale já to zvládnu. 436 00:21:24,658 --> 00:21:26,988 Odmala žiju na maloměstě. 437 00:21:27,786 --> 00:21:31,956 A teď ze mě bude nóbl Newyorčan, ze kterejch si vždycky střílíme. 438 00:21:32,040 --> 00:21:34,960 A nejspíš to bude znít šíleně, 439 00:21:36,086 --> 00:21:38,416 ale chci zkusit konkurz na muzikál. 440 00:21:38,505 --> 00:21:41,085 Víš, jak ráda tančím a zpívám. 441 00:21:41,174 --> 00:21:43,304 - Nezbláznila jsem se, ne? - Ne. 442 00:21:43,385 --> 00:21:45,345 Podle mě je to skvělej nápad. 443 00:21:46,638 --> 00:21:48,768 Vím, že jsem o Frankovi pochybovala, 444 00:21:49,725 --> 00:21:52,265 ale už se tam moc těším. 445 00:21:53,186 --> 00:21:57,816 Budeš mi strašně moc chybět, ale můžem si volat. 446 00:21:57,899 --> 00:21:59,689 A budu za tebou jezdit. 447 00:22:00,527 --> 00:22:01,607 - Slibuju. - Dobře. 448 00:22:02,821 --> 00:22:03,781 No jasně. 449 00:22:04,656 --> 00:22:06,696 Budeš tam šťastná. Zvládneš to. 450 00:22:07,242 --> 00:22:10,622 A jestli tě Frank bude štvát, přijedu ho zmlátit. 451 00:22:10,704 --> 00:22:11,964 Dělá jen pilates, ne? 452 00:22:13,123 --> 00:22:14,003 Už musím. 453 00:22:16,084 --> 00:22:16,964 Mám tě ráda. 454 00:22:22,841 --> 00:22:24,131 Já tebe taky. 455 00:23:26,321 --> 00:23:28,411 Překlad titulků: Vojtěch Tuček