1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,005
Pánové.
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,763
Dlouho jsme se neviděli.
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,345
Kdo je šéf dneska?
Bobby, nebo Catherine?
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,351
Nedáme ven ceduli,
ať víme, komu lézt do zadku?
6
00:00:18,560 --> 00:00:23,060
Nejvíc by vás měla zajímat
moje baculatá broskvička.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,818
Broskvička? Spíš pytel avokád.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,150
Avokáda miluju.
9
00:00:28,194 --> 00:00:29,034
Jo.
10
00:00:29,112 --> 00:00:31,032
Je v nich tuk, ale ten dobrý.
11
00:00:31,114 --> 00:00:31,954
Díky.
12
00:00:32,782 --> 00:00:35,412
Jakeu, večer letíme do Daytony.
13
00:00:35,493 --> 00:00:39,083
Ráno mám schůzku s potenciálním sponzorem,
co tě chce poznat.
14
00:00:39,164 --> 00:00:40,464
Jake je pro.
15
00:00:40,540 --> 00:00:43,500
Ne, doktorka říkala, že nemám měsíc lítat.
16
00:00:43,585 --> 00:00:44,875
Kvůli mýmu mozku.
17
00:00:44,961 --> 00:00:46,591
Prej by ten tlak neustál.
18
00:00:46,671 --> 00:00:48,921
I tady na zemi to dává jen tak tak.
19
00:00:50,592 --> 00:00:51,682
Musím jet autem.
20
00:00:51,760 --> 00:00:53,510
Tak poletím sama.
21
00:00:53,595 --> 00:00:55,425
A proč nejedete spolu?
22
00:00:55,513 --> 00:00:58,103
Stmelí vás to. Budete jak Thelma a Luisa.
23
00:00:58,183 --> 00:01:00,733
Spáchají zločin a sjedou autem z útesu?
24
00:01:01,311 --> 00:01:02,151
Jinej film.
25
00:01:02,228 --> 00:01:05,318
Jak se ta holka
před svatbou kámošky ožere v letadle.
26
00:01:05,398 --> 00:01:07,858
- Ženy sobě?
- Ne, tenhle je…
27
00:01:08,568 --> 00:01:12,448
Jsou čtyři, dělaj kraviny,
až se máma naštve.
28
00:01:12,530 --> 00:01:14,120
Myslím, že tam byl tygr.
29
00:01:14,199 --> 00:01:18,199
- Hadi v letadle?
- Díky! Zajděte někdy do kina.
30
00:01:19,829 --> 00:01:23,369
To je jedno. Prospěje vám to.
Sponzoři z něj budou paf.
31
00:01:23,458 --> 00:01:26,248
To rozhodně, ale jet spolu nemůžem.
32
00:01:26,336 --> 00:01:29,456
- Catherine by nestihla tu schůzku.
- To stihnete.
33
00:01:30,507 --> 00:01:34,137
Nechápu, proč ještě mluvíš,
když Catherine klidně poletí sama.
34
00:01:34,803 --> 00:01:37,103
Ne, Kevin má pravdu. Prospěje nám to.
35
00:01:37,680 --> 00:01:40,890
Jo. Bude to zábava.
36
00:01:43,061 --> 00:01:46,861
„Bude to zábava.“
Přesně to říkala Thelma Luise.
37
00:01:47,440 --> 00:01:50,320
Kevine, tys neviděl, jak jsem se tvářil?
38
00:01:50,401 --> 00:01:52,321
Jako když přemejšlíš,
39
00:01:52,403 --> 00:01:55,163
proč delfíni dejchaj
otvorem na vrchu hlavy?
40
00:01:55,240 --> 00:01:56,570
Maj přece pusu.
41
00:01:58,159 --> 00:02:00,119
Může ti to jen pomoct.
42
00:02:00,203 --> 00:02:02,583
Jeď s ní. Poznejte se.
43
00:02:02,664 --> 00:02:05,714
Už se tě nesnaží vyštípat. Usmiřte se.
44
00:02:05,792 --> 00:02:09,502
Vždyť víš, jaká je.
Nechci s ní trčet celej den v autě.
45
00:02:11,089 --> 00:02:14,799
Máš pravdu. Bude to peklo.
Taky by se mi do toho nechtělo.
46
00:02:15,802 --> 00:02:18,932
Pokud si myslíš,
že to fakt nedáš, stačí říct.
47
00:02:19,013 --> 00:02:20,893
- Fakt?
- Ne, pojedeš s ní.
48
00:02:21,850 --> 00:02:23,020
Blafoval jsem.
49
00:02:37,490 --> 00:02:41,950
{\an8}Můžeme si pustit podcast
o Elizabeth Holmesové a kauze Theranos.
50
00:02:42,036 --> 00:02:43,956
Dělala ty podvodné krevní testy.
51
00:02:46,082 --> 00:02:49,502
{\an8}Nebo si budeme povídat.
Co tak normálně v garáži řešíte?
52
00:02:50,086 --> 00:02:51,206
Hlavně tebe.
53
00:02:52,046 --> 00:02:54,046
A další věci, co máme rádi.
54
00:02:57,218 --> 00:02:59,298
{\an8}- Moje auto.
- Obvykle řídím já.
55
00:02:59,387 --> 00:03:01,807
{\an8}Ráda mám věci pod kontrolou. Nevšiml sis?
56
00:03:01,890 --> 00:03:04,810
- Jsem profesionální jezdec.
- A pracuješ pro mě.
57
00:03:07,103 --> 00:03:08,403
Už teď se bavím.
58
00:03:11,733 --> 00:03:14,073
Viděli jste včera zápas Hornets? Mazec!
59
00:03:14,152 --> 00:03:17,492
{\an8}Já koukal na dokument
o bitvě u Stalingradu.
60
00:03:17,572 --> 00:03:18,452
Aha.
61
00:03:18,531 --> 00:03:20,871
Hornets dopadli ještě hůř než Rusáci.
62
00:03:20,950 --> 00:03:22,080
Dobrý, co?
63
00:03:22,160 --> 00:03:24,450
{\an8}Ahoj! Už jsi jim řekl tu novinu?
64
00:03:25,038 --> 00:03:27,998
{\an8}- Ne, užij si to.
- Nechcete hádat?
65
00:03:28,708 --> 00:03:31,288
{\an8}Bejval jsem ženatej,
takže jedu na jistotu.
66
00:03:31,377 --> 00:03:34,757
Nezhubla jsi,
nemáš nový vlasy nebo šaty?
67
00:03:34,839 --> 00:03:36,129
Moc ti to sluší!
68
00:03:38,218 --> 00:03:39,888
{\an8}Potřebujem tu víc ženských.
69
00:03:39,969 --> 00:03:41,179
Budu se vdávat!
70
00:03:41,262 --> 00:03:43,602
{\an8}- Blahopřeju!
- To je skvělý, Beth!
71
00:03:44,224 --> 00:03:47,734
{\an8}Proto jdu pozdě.
Máma mi sedmkrát volala.
72
00:03:47,810 --> 00:03:50,400
{\an8}Pořád opakovala: „Já tomu pořád nevěřím.“
73
00:03:50,480 --> 00:03:54,780
A já jí říkala: „Jen tak dál, mami.
Znič poslední zbytky mý sebedůvěry.“
74
00:03:55,276 --> 00:03:57,646
Takže se stěhuješ. Budeš nám chybět.
75
00:03:57,737 --> 00:03:59,857
Ne. Frank kvůli ní bude dojíždět.
76
00:03:59,948 --> 00:04:03,198
Nakonec se fakt stěhuju.
Večer jsem to s ním řešila.
77
00:04:03,284 --> 00:04:06,964
Když už, tak se vším všudy.
Manželství nejde dělat napůl.
78
00:04:07,038 --> 00:04:08,078
Nesouhlasím.
79
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
Takže nás opouštíš?
80
00:04:11,209 --> 00:04:13,589
To mi přijde těžce neprofesionální.
81
00:04:13,670 --> 00:04:16,710
Patnáct let pilně makáš,
a pak se přes noc odplížíš?
82
00:04:16,798 --> 00:04:18,838
- Stálo mě to tu život.
- Ne.
83
00:04:18,925 --> 00:04:21,425
Velkýho Billyho to tady stálo život.
84
00:04:21,511 --> 00:04:25,101
Dokud tě odsud neodvážej
pod plachtou, laskavě pomlč.
85
00:04:26,474 --> 00:04:28,274
Sendvič slupnul jako nic.
86
00:04:29,227 --> 00:04:30,727
Až na to poslední sousto.
87
00:04:32,021 --> 00:04:32,981
Kdy končíš?
88
00:04:33,064 --> 00:04:36,654
Jakmile mě pustíte.
Musím s Frankem shánět byt.
89
00:04:36,734 --> 00:04:40,204
Klidně můžeš jít hned.
Nějak si poradíme, neboj.
90
00:04:40,280 --> 00:04:44,450
To by se Frankovi líbilo,
ale nenechám vás v tom před Daytonou.
91
00:04:44,534 --> 00:04:47,504
Myslíš, že to tu nezvládnem?
„Kde máme sešívačky?“
92
00:04:47,578 --> 00:04:51,038
„Kam dáváme francouzáky?
Kdo nám pošle výplatu?“
93
00:04:51,958 --> 00:04:53,418
Kdo nám pošle výplatu?
94
00:04:54,419 --> 00:04:58,299
Jedna má kámoška dělá v Penske.
Zrovna shání novou práci.
95
00:04:58,381 --> 00:05:00,171
Musíte na ni bejt hodný.
96
00:05:00,258 --> 00:05:03,588
My jsme hodný na každýho.
Hlavně ať není zakrslá.
97
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
Za stoličky a podsedáky
jsme už utratili majlant.
98
00:05:07,265 --> 00:05:10,435
Chceš říct, kolik nás minulej měsíc
stály tvý dortíky?
99
00:05:10,518 --> 00:05:12,058
Už aby tu ta nová byla.
100
00:05:17,608 --> 00:05:19,568
Auto u krajnice.
101
00:05:19,652 --> 00:05:22,492
Takže to nemám stočit
ostře doprava a zabít nás?
102
00:05:24,282 --> 00:05:25,282
Jedeš dobře.
103
00:05:27,076 --> 00:05:29,366
Říká ta, co se tě snažila vyhodit.
104
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Vyhodilas mě. Dvakrát.
105
00:05:31,247 --> 00:05:33,327
Dal jsi to bez počítání na prstech.
106
00:05:33,416 --> 00:05:35,536
Ale jeden prst bych tu pro tebe měl.
107
00:05:37,045 --> 00:05:38,665
Jen jsem žertovala.
108
00:05:39,213 --> 00:05:42,683
Nechť je pro nás
tato cesta novým začátkem.
109
00:05:43,259 --> 00:05:44,389
- Dobře.
- Letíš!
110
00:05:46,804 --> 00:05:48,434
To byl jen další vtípek.
111
00:05:48,514 --> 00:05:49,474
Povedenej.
112
00:05:49,557 --> 00:05:53,227
Poznáš to tak,
že ti poskočí srdce a učůrneš si.
113
00:05:55,188 --> 00:05:56,808
Pojedeme ještě pár hodin.
114
00:05:56,898 --> 00:06:00,028
Podcasty tě nebaví
a aktuální dění je asi taky ze hry.
115
00:06:00,693 --> 00:06:01,533
Takže…
116
00:06:03,404 --> 00:06:04,864
Co zkusit nějakou hru?
117
00:06:04,947 --> 00:06:05,947
Můžeme.
118
00:06:06,032 --> 00:06:09,792
To většinou dělám
spíš s někým v autosedačce,
119
00:06:09,869 --> 00:06:11,749
ale zkusíme to. Co to bude?
120
00:06:13,915 --> 00:06:15,705
- Modrej brouk!
- Au!
121
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
- Jseš normální?
- Fláknuls mě.
122
00:06:18,878 --> 00:06:21,628
O tom to je.
Kdo vidí VW Beetle, dává koňara.
123
00:06:21,714 --> 00:06:23,224
Pěkně debilní hra.
124
00:06:24,092 --> 00:06:25,012
Červenej brouk!
125
00:06:26,177 --> 00:06:27,007
Au!
126
00:06:30,098 --> 00:06:31,768
Jel jsi moc rychle.
127
00:06:35,645 --> 00:06:37,855
Díky, Stephanie. Chlapi už se těšej.
128
00:06:37,939 --> 00:06:40,319
Kevin je medvídek,
Chuck je poklad
129
00:06:40,400 --> 00:06:43,280
a Amir je náš hlavní inženýr.
130
00:06:44,362 --> 00:06:46,282
Tak jo, zatím se měj. Papa.
131
00:06:46,364 --> 00:06:48,624
Nemůžeš mi aspoň jednou polichotit?
132
00:06:48,699 --> 00:06:51,369
Byla to jen sranda. Dávno položila.
133
00:06:51,452 --> 00:06:54,082
- Slyšel jsem ji mluvit.
- Neřeš to.
134
00:06:55,164 --> 00:06:57,214
Dorazí na sedmou.
135
00:06:57,291 --> 00:06:59,961
Předám jí veškerou agendu
plus tenhle manuál.
136
00:07:00,044 --> 00:07:01,754
Je tam všechno, co potřebuje.
137
00:07:01,838 --> 00:07:05,588
Hotely, kde se ubytováváme,
nejčastější letecký spoje a…
138
00:07:06,134 --> 00:07:07,304
Děláš si srandu?
139
00:07:07,385 --> 00:07:10,045
Muffiny máme z Costca?
Tvrdilas, že je pečeš.
140
00:07:10,138 --> 00:07:12,968
Lhala jsem, aby vám víc chutnaly.
141
00:07:13,057 --> 00:07:15,727
- Co můj narozeninovej dort?
- Ten jsem pekla.
142
00:07:16,227 --> 00:07:18,647
Desátou stránku radši přeskoč.
143
00:07:19,313 --> 00:07:22,323
Když už jsme u dortu,
bude nějaký rozlučkový mejdan?
144
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
- Chtělo by to.
- Rozjedem to!
145
00:07:24,444 --> 00:07:25,784
Nic takovýho.
146
00:07:25,862 --> 00:07:28,242
Jsem jediná, kdo umí něco zorganizovat.
147
00:07:28,322 --> 00:07:31,282
Buď si to zařídím sama,
nebo to bude provar.
148
00:07:31,367 --> 00:07:35,117
Já jsem v tom profík.
Amire, co tvá rozlučka se svobodou?
149
00:07:35,204 --> 00:07:36,544
Nepozvals mě.
150
00:07:37,415 --> 00:07:40,075
Neměl jsem tvůj novej mail.
Už jsme to řešili.
151
00:07:41,002 --> 00:07:42,212
Ale byla skvělá, ne?
152
00:07:42,295 --> 00:07:44,005
Epická.
153
00:07:44,088 --> 00:07:45,798
Ani jste mi neukázali fotky.
154
00:07:45,882 --> 00:07:49,302
Neexistujou. Na takovýmhle mejdanu
necháš mobil v limuzíně.
155
00:07:50,011 --> 00:07:51,761
Přesně!
156
00:07:51,846 --> 00:07:53,966
Žádnej mejdan nedělejte.
157
00:07:54,056 --> 00:07:56,886
- Tak tě aspoň pozvem na oběd.
- Platí.
158
00:07:57,435 --> 00:08:00,435
Ale mohli bysme zkusit novou restauraci?
159
00:08:00,521 --> 00:08:01,811
Nezajdeme na sushi?
160
00:08:03,065 --> 00:08:03,895
Tak nic.
161
00:08:03,983 --> 00:08:07,073
Tak zkusíme tu novou indickou.
162
00:08:07,153 --> 00:08:08,993
Ani za boha!
163
00:08:10,198 --> 00:08:12,948
Mám nápad.
Co zajít klasicky do Pit stopu?
164
00:08:13,034 --> 00:08:16,544
Jestli chceš. Ty končíš, je to na tobě.
165
00:08:16,621 --> 00:08:19,171
Beth, ještě včera
ses s Frankem rozcházela,
166
00:08:19,248 --> 00:08:22,248
a dneska se berete a stěhujete pryč.
Co se stalo?
167
00:08:23,169 --> 00:08:25,379
To je dost osobní otázka.
Co se stalo?
168
00:08:25,463 --> 00:08:27,013
Vždyť jsi ho slyšel.
169
00:08:27,882 --> 00:08:28,882
Omluvil se.
170
00:08:28,966 --> 00:08:30,836
Uznal, že to zvoral.
171
00:08:30,927 --> 00:08:33,047
- A dal ti prstýnek.
- Obrovskej.
172
00:08:35,640 --> 00:08:38,310
Už musím, nebo si nestihnu sbalit.
173
00:08:38,392 --> 00:08:39,232
Mám zamknout?
174
00:08:39,310 --> 00:08:41,100
Opouštíš nás. Nech to bejt.
175
00:08:41,187 --> 00:08:43,727
Takže budete pít další hodinu?
176
00:08:43,814 --> 00:08:45,274
Spíš půl hoďky.
177
00:08:45,358 --> 00:08:47,988
Pak Amir popadne parohy a schytá to.
178
00:08:48,653 --> 00:08:50,663
Teď je řada na Chuckovi.
179
00:08:50,738 --> 00:08:54,828
Je to možný. Mrknu se do kalendáře.
Ne, rok ještě neskončil.
180
00:08:58,329 --> 00:09:00,959
A najednou cítí
na rameni dvě medvědí pracky.
181
00:09:01,040 --> 00:09:04,250
A medvěd říká:
„Dave, ty sem nejdeš lovit, viď?“
182
00:09:09,298 --> 00:09:10,678
Ten jen tak nezapomenu.
183
00:09:13,135 --> 00:09:15,045
Promiň za to zastavení. Jeďte.
184
00:09:15,137 --> 00:09:16,347
Díky, Alexi.
185
00:09:16,430 --> 00:09:17,560
To spíš já, Jakeu.
186
00:09:17,640 --> 00:09:19,180
- A jeď opatrně.
- Ty taky.
187
00:09:24,730 --> 00:09:26,730
A tobě pokutu nedají.
188
00:09:27,316 --> 00:09:31,526
- Tys už nějakou dostala?
- Jo. Vlastně ani nevím.
189
00:09:32,738 --> 00:09:35,528
Možná jednou dvakrát.
190
00:09:35,616 --> 00:09:37,116
Neumíš to s poldama!
191
00:09:37,827 --> 00:09:41,037
Hnusná nejseš, tak co jim sakra děláš?
192
00:09:41,789 --> 00:09:45,919
Možná jsem se ani nesnažila,
protože respektuji zákon.
193
00:09:46,669 --> 00:09:47,919
Nebo to neumíš.
194
00:09:48,921 --> 00:09:51,671
A dost. Tamhle je další polda.
195
00:09:51,757 --> 00:09:52,837
Pusť mě k tomu.
196
00:09:54,302 --> 00:09:55,932
Až tě zastaví, musíš…
197
00:09:56,012 --> 00:09:58,432
Nepomáhat. Já to umím.
198
00:09:58,514 --> 00:09:59,894
Nevypadá to.
199
00:10:01,350 --> 00:10:04,940
- Uděláme to zajímavější?
- Třeba tě sejmou paralyzérem.
200
00:10:05,021 --> 00:10:07,111
O dvacet babek, že mě nechají jet.
201
00:10:07,898 --> 00:10:09,108
Rád si přivydělám.
202
00:10:12,987 --> 00:10:13,987
To je podvádění.
203
00:10:14,071 --> 00:10:16,621
Ne, tohle je podvádění.
204
00:10:20,745 --> 00:10:23,825
- Já něco provedla, pane?
- Překročila jste rychlost.
205
00:10:24,457 --> 00:10:26,917
- Doklady, prosím.
- Jistě.
206
00:10:27,501 --> 00:10:29,421
Prosím, tady jsou.
207
00:10:29,503 --> 00:10:30,633
Páni.
208
00:10:30,713 --> 00:10:33,553
Zasloužil byste pokutu
za příliš široká ramena.
209
00:10:34,967 --> 00:10:37,507
Dejte mi chvilku. Zůstaňte ve vozu.
210
00:10:42,642 --> 00:10:46,352
Široký ramena?
Nechceš mu rovnou pochválit krasopis.
211
00:10:46,437 --> 00:10:48,647
Sleduj a uč se. Zvednu laťku.
212
00:10:48,731 --> 00:10:51,571
Ty peníze si nech,
ať se nemusíš ztrapňovat.
213
00:10:51,651 --> 00:10:53,651
Neboj, žádný trapas nehrozí.
214
00:10:54,737 --> 00:10:56,237
Zdvojnásobíme to.
215
00:10:56,947 --> 00:10:59,527
Takže se sázíme o čtyřicet,
kdybys nevěděl.
216
00:11:01,452 --> 00:11:02,292
Jejda.
217
00:11:02,787 --> 00:11:05,867
Že to není pokuta?
Přecházela jsem k nové pojišťovně.
218
00:11:05,956 --> 00:11:07,496
Slečno, vystupte si.
219
00:11:08,584 --> 00:11:10,544
- Cože?
- Máte záznam v rejstříku.
220
00:11:10,628 --> 00:11:14,468
Intoxikace na veřejnosti.
Nedostavila jste se k soudu. Odvezu vás.
221
00:11:16,092 --> 00:11:17,972
No jo, jarňáky.
222
00:11:18,052 --> 00:11:20,512
Vystupte si z vozu s rukama za zády.
223
00:11:22,598 --> 00:11:25,938
Mohl byste mi zjistit,
jestli u sebe má 40 babek?
224
00:11:30,856 --> 00:11:32,896
Jelena jsem dělal naposledy.
225
00:11:32,983 --> 00:11:35,573
Rok je moc. Střídal bych to po měsíci.
226
00:11:35,653 --> 00:11:37,663
Radši se nauč chytat míč.
227
00:11:38,447 --> 00:11:40,527
Házíte oba naráz a já držím parohy.
228
00:11:43,119 --> 00:11:44,539
Myslí fakt na všechno.
229
00:11:44,620 --> 00:11:47,250
„11. května,
výročí konce Kevinovy kariéry.
230
00:11:47,790 --> 00:11:49,790
To leštím vitrínu s trofejemi.
231
00:11:50,543 --> 00:11:53,673
Rád u ní vypráví historky.
Zlepší mu to náladu.“
232
00:11:54,839 --> 00:11:56,129
Věděli jste to?
233
00:11:56,215 --> 00:11:59,835
Věděl jsem, že rád vyprávíš.
A rozhodně ne jen jednou za rok.
234
00:12:00,428 --> 00:12:01,388
Je hodná.
235
00:12:02,888 --> 00:12:04,098
Počkat, někdo píše.
236
00:12:05,057 --> 00:12:06,387
Beth. Už dojela domů.
237
00:12:07,143 --> 00:12:10,523
- Ona ti píše, že dojela?
- Jo, abych se o ni nebál.
238
00:12:10,604 --> 00:12:12,774
Dneska je to naposled.
239
00:12:12,857 --> 00:12:13,727
Jak to?
240
00:12:14,567 --> 00:12:17,567
Asi ti nebude psát,
že dorazila na byt v New Yorku.
241
00:12:19,238 --> 00:12:20,608
No jo, to mě nenapadlo.
242
00:12:21,532 --> 00:12:24,702
Píše mi už 15 let každej večer.
243
00:12:25,494 --> 00:12:26,374
Já ti napíšu.
244
00:12:28,831 --> 00:12:30,881
A to ho jako má uklidnit?
245
00:12:32,209 --> 00:12:33,129
Bude mi chybět.
246
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
Jo, to nám všem.
247
00:12:35,504 --> 00:12:36,804
Myslím to jinak.
248
00:12:37,465 --> 00:12:39,875
Kdyby se odstěhoval Amir, přežiju to.
249
00:12:41,177 --> 00:12:42,427
To rád slyším.
250
00:12:42,928 --> 00:12:44,388
Víš, jak to myslím.
251
00:12:45,890 --> 00:12:49,020
Je mi nanic. Možná jsem to podělal.
252
00:12:49,101 --> 00:12:50,441
Co tím chceš říct?
253
00:12:51,061 --> 00:12:51,901
Já jen…
254
00:12:52,521 --> 00:12:54,271
Měla by Franka pustit k vodě.
255
00:12:54,356 --> 00:12:56,146
To ti říkám celou dobu!
256
00:12:56,233 --> 00:12:57,943
Vždycky jsme se nějak míjeli.
257
00:12:58,694 --> 00:13:01,204
Já někoho měl, pak měla někoho ona.
258
00:13:01,822 --> 00:13:04,622
- Osud nám nepřál.
- Zato teď je ideální chvíle.
259
00:13:06,869 --> 00:13:08,449
Nikdy není pozdě.
260
00:13:08,537 --> 00:13:10,457
Běž jí říct, co cítíš.
261
00:13:10,539 --> 00:13:12,539
Jenže já to nevím.
262
00:13:12,625 --> 00:13:14,335
Chceš, aby odešla?
263
00:13:14,418 --> 00:13:15,338
Ne.
264
00:13:15,419 --> 00:13:17,709
- Měla by bejt s tebou?
- Jo.
265
00:13:17,797 --> 00:13:19,877
Tak jí to běž říct.
266
00:13:20,966 --> 00:13:24,216
Heleďte, nerad vám
tu romantickou komedii kazím,
267
00:13:24,970 --> 00:13:26,140
ale je zasnoubená.
268
00:13:26,222 --> 00:13:28,222
A Frank je tvůj kamarád.
269
00:13:28,307 --> 00:13:31,137
Drž kušnu. Tady jde o pravou lásku.
270
00:13:31,227 --> 00:13:33,807
V tu ránu jde všechno ostatní bokem.
271
00:13:33,896 --> 00:13:36,476
Co kdyby se někdo vyznal tvé snoubence?
272
00:13:36,982 --> 00:13:37,942
To bych…
273
00:13:38,025 --> 00:13:40,105
Musel bych ho zmlátit.
274
00:13:40,194 --> 00:13:42,534
Ale Frank dělá tak maximálně pilates.
275
00:13:42,613 --> 00:13:44,703
Co mi udělá? Zavine mě do podložky?
276
00:13:47,827 --> 00:13:49,247
Tak už za ní běž.
277
00:13:49,328 --> 00:13:51,908
Ne, nemůžu. Nechci to podělat.
278
00:13:51,997 --> 00:13:54,457
Musím si to představit a promyslet.
279
00:13:56,001 --> 00:13:59,091
Udělám to zítra, až s ní půjdem na oběd.
280
00:13:59,171 --> 00:14:00,841
Do Pit stopu ani nechtěla.
281
00:14:00,923 --> 00:14:03,303
Nechte to na mně. Mám plán.
282
00:14:03,384 --> 00:14:06,974
Sednem si tam co vždycky.
Objednáme si klasicky křidýlka.
283
00:14:07,054 --> 00:14:09,274
Vždycky jí zůstane omáčka v koutku
284
00:14:09,348 --> 00:14:10,598
a já ji utírám.
285
00:14:10,683 --> 00:14:13,063
Směje se tomu. V tu chvíli spustím.
286
00:14:13,143 --> 00:14:14,233
To zní romanticky.
287
00:14:15,521 --> 00:14:17,901
Jo, s manželkou máme podobný rituál.
288
00:14:18,399 --> 00:14:21,819
Když jí u večeře zůstane
něco na obličeji, říkám si,
289
00:14:22,695 --> 00:14:24,905
proč jsem si nevzal Rebeccu z vejšky.
290
00:14:29,159 --> 00:14:30,239
POLICEJNÍ STANICE
291
00:14:33,372 --> 00:14:35,292
- Díky moc.
- Není zač. Měj se.
292
00:14:37,001 --> 00:14:38,961
- Vyřešeno.
- Nemusels mi pomáhat.
293
00:14:39,503 --> 00:14:41,593
To nemůžeš prostě jen poděkovat?
294
00:14:41,672 --> 00:14:44,342
Za co? Do toho maléru jsi mě dostal ty.
295
00:14:44,425 --> 00:14:45,965
Málem si tě tu nechali.
296
00:14:46,051 --> 00:14:50,931
Příště, až budu mít na výběr
mezi tvým autem a vězením, beru vězení.
297
00:14:51,015 --> 00:14:52,135
A ne ledajaký.
298
00:14:52,224 --> 00:14:55,194
S maximální ostrahou,
kde se nemáš čím přikrýt
299
00:14:55,269 --> 00:14:58,859
a musíš oddělat nějakou machnu,
aby sis získal respekt.
300
00:14:58,939 --> 00:15:01,109
Proto se mi s tebou nikam nechtělo.
301
00:15:01,191 --> 00:15:04,111
Vyhodilas mě, fajn.
Ale hlavně jseš sobecká a zlá.
302
00:15:04,194 --> 00:15:08,244
Vážně chceš začínat? Fajn.
Mám domácí mazlíčky chytřejší než ty.
303
00:15:08,324 --> 00:15:10,124
No a? Psi jsou chytrý.
304
00:15:10,200 --> 00:15:11,450
Rybičku.
305
00:15:12,328 --> 00:15:13,908
Nikdo tě nemá rád. Nikdo.
306
00:15:14,496 --> 00:15:16,076
Myslíš, že to nevím?
307
00:15:21,337 --> 00:15:22,377
- Ty brečíš?
- Ne.
308
00:15:22,880 --> 00:15:23,710
Určitě?
309
00:15:24,548 --> 00:15:26,338
Ptej se dál. Pomáhá to.
310
00:15:27,676 --> 00:15:28,966
Ty umíš brečet?
311
00:15:29,553 --> 00:15:33,433
Když jsem se do Charlotte vrátila,
chtěla jsem začít nanovo.
312
00:15:34,016 --> 00:15:36,346
Být zábavná a oblíbená.
313
00:15:36,435 --> 00:15:39,305
Vydrželo mi to asi dvě sekundy.
314
00:15:40,731 --> 00:15:43,481
Asi je to ve mně. Nemůžu si pomoct.
315
00:15:44,652 --> 00:15:45,742
Buď takováhle.
316
00:15:47,029 --> 00:15:48,699
Takovouhle by tě zbožňovali.
317
00:15:49,907 --> 00:15:51,277
- Myslíš to vážně?
- Jo.
318
00:15:51,909 --> 00:15:54,079
Po tom všem, co jsem o tobě řekla?
319
00:15:55,329 --> 00:15:58,419
Co jsem tě praštila,
i když jsem brouka neviděla?
320
00:15:58,916 --> 00:16:00,126
Jo, myslím to vážně.
321
00:16:07,591 --> 00:16:09,931
Jasný. Bože můj, už je tady.
322
00:16:10,010 --> 00:16:11,850
Co tady dělá? Přišla dřív.
323
00:16:11,929 --> 00:16:15,179
Měl jsem už sedět u stolu,
objednat pití, okouzlit ji.
324
00:16:15,265 --> 00:16:17,265
Všechno špatně. Odpískáme to.
325
00:16:17,351 --> 00:16:19,981
Nech toho. Stůj. Co blbneš?
326
00:16:20,062 --> 00:16:23,732
Kevine, prosím tě.
S Beth přece obědváš každou chvíli.
327
00:16:23,816 --> 00:16:25,566
Ale teď je všechno jinak.
328
00:16:25,651 --> 00:16:27,901
Nemrkám moc? Přijde mi, že jo.
329
00:16:29,613 --> 00:16:31,953
To zvládnu. Dám to. Tak jo.
330
00:16:32,032 --> 00:16:33,032
Dobrý?
331
00:16:33,117 --> 00:16:34,537
Jo, mnohem lepší.
332
00:16:34,618 --> 00:16:37,328
Jestli ji teda chceš uvěznit ve studně.
333
00:16:37,913 --> 00:16:39,873
- Klid. Neboj se.
- Dobře.
334
00:16:39,957 --> 00:16:41,287
Jdem na to. Čau.
335
00:16:41,375 --> 00:16:43,665
Čau. Kde jste? Už mám hlad.
336
00:16:44,628 --> 00:16:47,458
Kevine, tobě to dneska ale sluší.
337
00:16:47,548 --> 00:16:50,258
Být ženská, asi se neudržím.
338
00:16:52,511 --> 00:16:53,431
Radši půjdu.
339
00:16:54,596 --> 00:16:56,806
Cože? Chuck a Amir nesedí s náma?
340
00:16:58,100 --> 00:17:00,560
Ne, chtěl jsem poobědvat jen s tebou.
341
00:17:00,644 --> 00:17:02,944
Trochu si v klidu popovídat.
342
00:17:03,022 --> 00:17:04,192
Co to máš s hlasem?
343
00:17:04,273 --> 00:17:05,943
Takhle mluvím vždycky.
344
00:17:06,984 --> 00:17:07,944
Nekecej.
345
00:17:08,027 --> 00:17:09,147
Skoro.
346
00:17:09,236 --> 00:17:11,156
Takhle mluvíš, když jseš nesvůj.
347
00:17:11,238 --> 00:17:13,778
Když si tě na trati zavolá inspektor.
348
00:17:14,783 --> 00:17:18,623
„Já také nechápu, jak se nám tam
ta nelegální součástka dostala.“
349
00:17:19,121 --> 00:17:20,161
Bože.
350
00:17:20,247 --> 00:17:22,037
- Něco k jídlu?
- Rozhodně.
351
00:17:22,124 --> 00:17:24,544
- Pro dámu křidýlka.
- Club sendvič.
352
00:17:24,626 --> 00:17:27,456
- Dej si křidýlka.
- Ty jsem měla včera.
353
00:17:27,546 --> 00:17:30,216
Tak si je dáš dvakrát po sobě.
Já je snídal.
354
00:17:30,299 --> 00:17:32,469
- Nemám chuť.
- Kuře je zdravý.
355
00:17:32,551 --> 00:17:35,101
Je v něm spousta bílkovin. No nic.
356
00:17:35,179 --> 00:17:37,009
- Dáš si je?
- Proč tak naléháš?
357
00:17:37,097 --> 00:17:38,677
Dáš si ty křidýlka?
358
00:17:38,766 --> 00:17:41,686
- Dobře, dám si křidýlka.
- Tak. Jedny křidýlka!
359
00:17:41,769 --> 00:17:43,019
- Nemáme.
- Ale máte.
360
00:17:43,103 --> 00:17:45,273
Dneska je nutně potřebuju.
361
00:17:45,856 --> 00:17:47,396
- Bohužel.
- Seženete je?
362
00:17:47,483 --> 00:17:49,653
Kevine, můžu si dát club sendvič?
363
00:17:50,152 --> 00:17:52,992
Dáme si něco jinýho, čím se pokydáme.
364
00:17:53,072 --> 00:17:56,662
Chováš se dost divně. A moc mrkáš.
365
00:17:57,242 --> 00:17:58,082
Tak jo.
366
00:17:58,535 --> 00:17:59,365
Co je?
367
00:18:04,166 --> 00:18:06,206
Beth, chtěl jsem ti něco říct.
368
00:18:07,044 --> 00:18:08,754
Něco, o čem jsme se nebavili.
369
00:18:08,837 --> 00:18:12,217
Trochu to souvisí s tím tvým manuálem.
370
00:18:12,299 --> 00:18:14,679
Přemýšlel jsem o tom, cos tam napsala.
371
00:18:14,760 --> 00:18:17,140
- Moment.
- Je to pro mě důležitý.
372
00:18:17,221 --> 00:18:19,971
Musím běžet. Frank mi sehnal dřívější let.
373
00:18:20,057 --> 00:18:22,347
- Dáš mi chviličku?
- Ne. Promiň.
374
00:18:22,434 --> 00:18:24,354
Nachystali jsme ten mejdan.
375
00:18:24,436 --> 00:18:28,566
Domluvil nám prohlídku bytu.
Mají spoustu zájemců.
376
00:18:28,649 --> 00:18:31,899
- Brzo se zas uvidíme a pokecáme.
- Chápu. Jo. Dobře.
377
00:18:32,569 --> 00:18:33,399
Tak jo.
378
00:18:33,487 --> 00:18:35,907
- A zajdi si k očařovi.
- Zajdu.
379
00:18:35,989 --> 00:18:37,489
To mrkání mě děsí.
380
00:18:38,075 --> 00:18:40,865
Kluci, už musím běžet,
nebo mi uletí letadlo.
381
00:18:40,953 --> 00:18:43,253
Díky za všechno. Jste nejlepší.
382
00:18:43,330 --> 00:18:44,830
- Tak za týden.
- Počkej!
383
00:18:46,458 --> 00:18:48,128
- Co to bylo?
- Co se stalo?
384
00:18:48,210 --> 00:18:50,460
Moc jsem to tlačil a nevyšlo to.
385
00:18:50,546 --> 00:18:53,296
Ale možná je to nakonec dobře.
386
00:18:53,382 --> 00:18:57,222
Jak se to říká s tím blejskáním?
Všechno zlý je k něčemu…
387
00:18:57,302 --> 00:18:58,472
Hned vysvětlím.
388
00:18:58,554 --> 00:19:01,644
Řeknu jí to za tři týdny.
Nebo radši až na svatbě.
389
00:19:01,723 --> 00:19:03,813
Ne!
390
00:19:05,394 --> 00:19:06,814
Tys mě chytnul za triko?
391
00:19:08,147 --> 00:19:09,857
Jo. Už tě pouštím.
392
00:19:11,066 --> 00:19:14,526
Ale tohle přece nemůžeš!
Nemusí to být perfektní!
393
00:19:14,611 --> 00:19:16,531
Hlavní je, co cítíš v srdci.
394
00:19:17,406 --> 00:19:19,406
Pokud teda nechceš počkat.
395
00:19:22,661 --> 00:19:24,501
- Amir má pravdu.
- Díky.
396
00:19:24,580 --> 00:19:26,170
- Četl jsem…
- Drž kušnu.
397
00:19:27,291 --> 00:19:31,631
Kevine, každej chlap se čas od času
musí něčemu postavit čelem.
398
00:19:31,712 --> 00:19:34,632
Tohle je tutově jedna z těch chvil.
399
00:19:35,174 --> 00:19:37,554
Neděláš to jen pro sebe, ale i pro Beth.
400
00:19:38,177 --> 00:19:39,757
A co je nejdůležitější?
401
00:19:40,971 --> 00:19:42,391
Aby byla šťastná.
402
00:19:42,472 --> 00:19:45,682
Přesně tak.
A kde bude podle tebe šťastnější?
403
00:19:45,767 --> 00:19:49,187
V New Yorku s Frankem, nebo tady s tebou?
404
00:19:50,147 --> 00:19:50,977
Víš ty co?
405
00:19:51,565 --> 00:19:53,185
Jdu se tomu postavit čelem.
406
00:19:54,193 --> 00:19:56,363
Spletla jsem se. Křidýlka máme.
407
00:19:56,445 --> 00:19:58,235
Radši mi nelezte na oči.
408
00:19:59,740 --> 00:20:00,570
Beth!
409
00:20:01,825 --> 00:20:04,075
Děsíš mě! Už jsem sahala po pepřáku.
410
00:20:04,161 --> 00:20:06,581
Musím ti něco říct.
411
00:20:07,998 --> 00:20:09,628
Mám pro tebe dárek.
412
00:20:10,584 --> 00:20:12,924
Krucinál. Promiň.
413
00:20:13,003 --> 00:20:15,843
Mám je čerstvě vypraný,
tak se tam nemůžu dostat.
414
00:20:17,382 --> 00:20:19,592
Už to mám. Na.
415
00:20:19,676 --> 00:20:20,836
Co to je?
416
00:20:20,928 --> 00:20:23,808
Původně to měl být vánoční dárek.
417
00:20:24,431 --> 00:20:27,231
Je to PEZ figurka
na zakázku do tvý sbírky.
418
00:20:28,060 --> 00:20:31,310
Tuhle mě to napadlo,
tak jsem ji nechal vyrobit.
419
00:20:31,813 --> 00:20:32,943
To jsem já?
420
00:20:33,815 --> 00:20:35,605
Mělas to bejt ty.
421
00:20:35,692 --> 00:20:38,702
Ale v mý kapse se z tebe stal
zmoklej Rick James.
422
00:20:41,031 --> 00:20:43,331
Máš to bejt ty na taneční soutěži.
423
00:20:43,408 --> 00:20:44,908
Když jsi byla malá.
424
00:20:45,786 --> 00:20:47,406
- Je skvělá!
- Jo.
425
00:20:47,496 --> 00:20:49,826
V ruce máš trofej, cos měla vyhrát.
426
00:20:49,915 --> 00:20:54,455
Pokud je teda pravda, co jsi říkala
o politikaření na dětských soutěžích.
427
00:20:55,796 --> 00:20:56,756
Je.
428
00:20:57,631 --> 00:20:59,931
Lepší dárek jsem nikdy nedostala.
429
00:21:01,218 --> 00:21:03,138
Já pro tebe nic nemám,
430
00:21:03,220 --> 00:21:06,180
ale Vánoce jsou
až za čtyři měsíce, blázne.
431
00:21:07,015 --> 00:21:09,265
Hele, mám o tebe strach.
432
00:21:09,351 --> 00:21:12,061
A chtěl jsem ti říct, že…
433
00:21:13,689 --> 00:21:16,609
podle mě nebudeš v New Yorku šťastná.
434
00:21:16,692 --> 00:21:20,492
Měla bys zůstat tady s přáteli a se mnou.
435
00:21:21,071 --> 00:21:23,661
Vážím si toho, ale já to zvládnu.
436
00:21:24,658 --> 00:21:26,988
Odmala žiju na maloměstě.
437
00:21:27,786 --> 00:21:31,956
A teď ze mě bude nóbl Newyorčan,
ze kterejch si vždycky střílíme.
438
00:21:32,040 --> 00:21:34,960
A nejspíš to bude znít šíleně,
439
00:21:36,086 --> 00:21:38,416
ale chci zkusit konkurz na muzikál.
440
00:21:38,505 --> 00:21:41,085
Víš, jak ráda tančím a zpívám.
441
00:21:41,174 --> 00:21:43,304
- Nezbláznila jsem se, ne?
- Ne.
442
00:21:43,385 --> 00:21:45,345
Podle mě je to skvělej nápad.
443
00:21:46,638 --> 00:21:48,768
Vím, že jsem o Frankovi pochybovala,
444
00:21:49,725 --> 00:21:52,265
ale už se tam moc těším.
445
00:21:53,186 --> 00:21:57,816
Budeš mi strašně moc chybět,
ale můžem si volat.
446
00:21:57,899 --> 00:21:59,689
A budu za tebou jezdit.
447
00:22:00,527 --> 00:22:01,607
- Slibuju.
- Dobře.
448
00:22:02,821 --> 00:22:03,781
No jasně.
449
00:22:04,656 --> 00:22:06,696
Budeš tam šťastná. Zvládneš to.
450
00:22:07,242 --> 00:22:10,622
A jestli tě Frank bude štvát,
přijedu ho zmlátit.
451
00:22:10,704 --> 00:22:11,964
Dělá jen pilates, ne?
452
00:22:13,123 --> 00:22:14,003
Už musím.
453
00:22:16,084 --> 00:22:16,964
Mám tě ráda.
454
00:22:22,841 --> 00:22:24,131
Já tebe taky.
455
00:23:26,321 --> 00:23:28,411
Překlad titulků: Vojtěch Tuček