1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,005 ‪先生们 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,763 ‪距离上一次见到你 已经12小时了 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,345 ‪今天谁管事儿?鲍比还是凯瑟琳? 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,351 ‪可以在停车场挂个轮班牌子 ‪我们好知道要拍谁的马屁 6 00:00:18,560 --> 00:00:23,060 ‪你们唯一需要考虑拍一拍的大屁桃 ‪就在这里 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,818 ‪屁桃?我看是一包牛油果吧 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,150 ‪牛油果我喜欢 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,034 ‪行吧 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,032 ‪怎么了?牛油果富含脂肪 ‪但很健康 11 00:00:31,114 --> 00:00:31,994 ‪多谢 12 00:00:32,782 --> 00:00:35,412 ‪好的 杰克 我们今晚要飞去迪通拿 13 00:00:35,493 --> 00:00:39,083 ‪我明早跟潜在赞助商有个会要开 ‪他们真的想见见你 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,464 ‪杰克会去的 15 00:00:40,540 --> 00:00:43,500 ‪不行 医生说我这个月还不能坐飞机 16 00:00:43,585 --> 00:00:44,875 ‪因为上次的脑震荡 17 00:00:44,961 --> 00:00:46,591 ‪坐飞机对我大脑压力过大了 18 00:00:47,172 --> 00:00:49,882 ‪呼吸都会让你大脑压力过大 19 00:00:50,592 --> 00:00:51,682 ‪我只能开车去 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,510 ‪好吧 那我自己去就行 21 00:00:53,595 --> 00:00:55,425 ‪你俩一起开车去啊 22 00:00:55,513 --> 00:00:58,103 ‪趁机磨合一下嘛 ‪就像电影《末路狂花》那样 23 00:00:58,183 --> 00:01:00,733 ‪他们要实施暴力犯罪 恣意妄为 ‪然后开车冲下悬崖? 24 00:01:01,311 --> 00:01:05,321 ‪是另外一部 有个女孩在飞机上醉酒 ‪她朋友要结婚那一部 25 00:01:05,398 --> 00:01:08,028 ‪-《伴娘》? ‪-不对 是… 26 00:01:08,568 --> 00:01:12,568 ‪一共四个人 他们做很多疯狂的事情 ‪然后一个人的妈妈很生气 27 00:01:12,655 --> 00:01:14,115 ‪里面还有只老虎 28 00:01:14,199 --> 00:01:15,699 ‪-《航班蛇患》? ‪-多谢 29 00:01:15,784 --> 00:01:18,204 ‪天呐 你们多看看电影吧 30 00:01:19,829 --> 00:01:22,369 ‪总之 这不重要 ‪关键是开长途很不错的 31 00:01:22,457 --> 00:01:23,367 ‪赞助商喜欢这孩子 32 00:01:23,458 --> 00:01:26,248 ‪他们肯定喜欢我 但是不行 33 00:01:26,336 --> 00:01:28,756 ‪因为我不希望凯瑟琳错过会议 34 00:01:28,838 --> 00:01:30,218 ‪时间足够啊 35 00:01:30,298 --> 00:01:34,718 ‪凯瑟琳都说了一个人去可以 ‪不知道你为什么还要继续讲 36 00:01:34,803 --> 00:01:37,103 ‪不 凯文说得对 我们应该一起去 37 00:01:37,680 --> 00:01:40,890 ‪对 会很有意思的 38 00:01:43,061 --> 00:01:46,861 ‪“会很有意思的” ‪《末路狂花》里就是这么说的 39 00:01:47,440 --> 00:01:50,320 ‪凯文 你没看到吗? ‪我一直给你打着“不要”的眼色啊 40 00:01:50,401 --> 00:01:52,321 ‪你给我的眼色好像在说 41 00:01:52,403 --> 00:01:55,163 ‪“为什么海豚用头顶呼吸呢?” 42 00:01:55,240 --> 00:01:56,700 ‪它们明明有嘴巴 43 00:01:58,159 --> 00:02:00,119 ‪听着 重点是 你应该去的 44 00:02:00,203 --> 00:02:02,583 ‪跟她一起去 熟悉熟悉彼此 45 00:02:02,664 --> 00:02:05,714 ‪她又不会再解雇你了 握手言和吧 ‪懂我的意思吗? 46 00:02:05,792 --> 00:02:10,092 ‪你知道她是什么样的人 ‪我不想跟她在车里待上一整天啊 47 00:02:11,131 --> 00:02:15,091 ‪你说的也没错 地狱一般的体验 ‪换成我肯定也不想 48 00:02:15,802 --> 00:02:18,932 ‪如果你实在是无法接受 就直说吧 49 00:02:19,013 --> 00:02:20,563 ‪-真的吗? ‪-假的 你必须去 50 00:02:20,640 --> 00:02:23,020 ‪我没想到你这么耿直 51 00:02:37,824 --> 00:02:41,954 ‪我们一路可以听讲伊丽莎白霍尔姆斯 ‪和赛诺斯生物公司的精彩播客节目 52 00:02:42,036 --> 00:02:43,956 ‪就是那家做血液检测机器的骗子公司 53 00:02:46,082 --> 00:02:49,502 ‪也可以聊天 ‪你们在车库一般聊什么? 54 00:02:50,086 --> 00:02:51,206 ‪大部分聊你 55 00:02:52,046 --> 00:02:54,046 ‪以及我们喜欢的其他东西 56 00:02:57,218 --> 00:02:59,218 ‪-这是我的车 ‪-嗯 通常都是我开车 57 00:02:59,304 --> 00:03:01,814 ‪我喜欢掌控一切 ‪也许你已经注意到了这点 58 00:03:01,890 --> 00:03:03,730 ‪我可是专业车手 59 00:03:03,808 --> 00:03:05,388 ‪是 给我打工的专业车手 60 00:03:07,103 --> 00:03:08,653 ‪旅途已经开始有趣了 61 00:03:11,524 --> 00:03:14,074 ‪看了昨晚黄蜂队的球赛吗?简直了 62 00:03:14,152 --> 00:03:17,492 ‪我昨晚看的是二战期间 ‪斯大林格勒保卫战的纪录片 63 00:03:17,572 --> 00:03:20,832 ‪俄国人那场仗赢得可比黄蜂队轻松 64 00:03:20,909 --> 00:03:22,079 ‪我的比喻不错吧? 65 00:03:22,160 --> 00:03:24,450 ‪嘿 你跟大伙儿说了我的消息了吗? 66 00:03:25,038 --> 00:03:26,458 ‪没有 你自己说吧 67 00:03:26,539 --> 00:03:27,999 ‪要不让他们猜猜看 68 00:03:28,082 --> 00:03:31,292 ‪作为一个已婚男 ‪我知道唯一的正确答案是 69 00:03:31,377 --> 00:03:33,587 ‪“你减肥了或剪发了吗?” 70 00:03:33,671 --> 00:03:36,131 ‪或“你穿新衣服了吗?” ‪回答都是 太好看了 71 00:03:38,218 --> 00:03:39,888 ‪这地方真的需要多几位女性 72 00:03:39,969 --> 00:03:41,179 ‪我要结婚啦! 73 00:03:41,262 --> 00:03:43,722 ‪-恭喜! ‪-好样的 贝丝! 74 00:03:44,224 --> 00:03:47,734 ‪所以我迟到啦 ‪今早我妈给我打了七个电话 75 00:03:47,810 --> 00:03:50,400 ‪她只会一直说:“我都不敢相信!” 76 00:03:50,480 --> 00:03:52,520 ‪我就说:“好 继续吧 妈妈 77 00:03:52,607 --> 00:03:55,187 ‪你还没彻底摧毁我的自尊呢!” 78 00:03:55,276 --> 00:03:57,646 ‪也就是说 你要去纽约了 ‪我们会想你的 79 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 ‪不 弗兰克选择通勤 ‪好让她继续在这工作 80 00:03:59,948 --> 00:04:03,198 ‪其实我是要走了 我们昨晚定的 81 00:04:03,284 --> 00:04:06,964 ‪要成家就要好好成家 ‪我不能对婚姻有所保留 82 00:04:07,038 --> 00:04:08,078 ‪强烈反对 83 00:04:09,165 --> 00:04:11,125 ‪就这么决定了?你要离开我们? 84 00:04:11,209 --> 00:04:13,289 ‪不知道怎么说 这样似乎不太专业啊 85 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 ‪你都在这儿干了15年 ‪一夜之间就走人了? 86 00:04:16,881 --> 00:04:18,841 ‪我可是为这地方献出了生命的 87 00:04:18,925 --> 00:04:21,425 ‪才没有 大块头比利才是献出了生命 88 00:04:21,511 --> 00:04:24,391 ‪等你盖着白布 ‪被超大号担架抬出卸货区的时候 89 00:04:24,472 --> 00:04:25,722 ‪再说这句话 90 00:04:26,474 --> 00:04:28,484 ‪老天 那家伙吃三明治可快了 91 00:04:29,227 --> 00:04:30,727 ‪呃 那最后一口是不行了 92 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 ‪你什么时候要走? 93 00:04:33,064 --> 00:04:36,654 ‪一旦你们没我也行 我就要走 ‪我要去跟弗兰克一起看房子 94 00:04:36,734 --> 00:04:40,204 ‪你想走的话 现在就可以了 ‪我们能应付 没问题 95 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 ‪弗兰克也这么想 不过我不会 ‪在迪通拿耐力赛之前离开你们 96 00:04:44,534 --> 00:04:47,504 ‪你以为我们会乱成一团啊? ‪“订书机在哪儿?” 97 00:04:47,578 --> 00:04:51,458 ‪“扳手放到哪去了? ‪谁来做工资单啊?” 98 00:04:51,958 --> 00:04:53,838 ‪靠 工资单谁做? 99 00:04:54,419 --> 00:04:58,299 ‪我会安排好的 彭斯克车队有个人 ‪我认识她的 刚好在找工作 100 00:04:58,381 --> 00:05:00,171 ‪她可是我的朋友 你们对她好点 101 00:05:00,258 --> 00:05:03,588 ‪我们对谁都很友善 好吗? ‪只要她身高正常就行了 102 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 ‪毕竟我们花了太多钱 ‪买加高凳和增高坐垫了 103 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 ‪你想算算上个月给买你巧克力派 ‪花了多少钱吗? 104 00:05:10,518 --> 00:05:12,058 ‪我已经更喜欢新来的姑娘了 105 00:05:17,608 --> 00:05:19,568 ‪有车停在路肩上 106 00:05:19,652 --> 00:05:23,162 ‪所以不要突然往右边去 ‪以免死于车祸起火吗? 107 00:05:24,240 --> 00:05:25,450 ‪你开吧 108 00:05:27,076 --> 00:05:29,366 ‪我知道我俩挺尴尬的 ‪因为我之前想解雇你 109 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 ‪你解雇过了 两回 110 00:05:31,247 --> 00:05:33,327 ‪不错啊 不用手指也能算对 111 00:05:33,416 --> 00:05:36,126 ‪我还有其他手指能对着你竖起来呢 112 00:05:37,545 --> 00:05:39,205 ‪我就是开个玩笑 113 00:05:39,297 --> 00:05:42,677 ‪不如就让这次长途 ‪成为我俩全新关系的起点吧 114 00:05:43,259 --> 00:05:44,969 ‪-行 ‪-你被解雇了! 115 00:05:46,804 --> 00:05:48,434 ‪还是开玩笑的啦 116 00:05:48,514 --> 00:05:49,474 ‪不错啊 117 00:05:49,557 --> 00:05:53,807 ‪当你心跳异常 尿出一点来 ‪就知道这个玩笑很成功了 118 00:05:55,188 --> 00:05:56,728 ‪我们还有好几个小时要打发 119 00:05:56,814 --> 00:06:00,494 ‪既然你不听播客 就没法聊时事了 120 00:06:00,568 --> 00:06:01,398 ‪那么 121 00:06:03,404 --> 00:06:04,994 ‪可以玩驾驶游戏 凯文和我常玩 122 00:06:05,073 --> 00:06:05,953 ‪也行 123 00:06:06,032 --> 00:06:09,792 ‪我习惯跟坐车的而不是开车的人玩 ‪不过 来吧 124 00:06:09,869 --> 00:06:12,459 ‪试试看吧 你想玩什么? 125 00:06:13,831 --> 00:06:14,961 ‪蓝色甲壳虫 捶人! 126 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 ‪-搞什么鬼? ‪-你打我啊 127 00:06:18,878 --> 00:06:21,628 ‪游戏就是这样的 你看到一辆甲壳虫 ‪就可以捶旁边的人 128 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 ‪是吗?哼 好蠢的游戏 129 00:06:24,175 --> 00:06:25,125 ‪红色甲壳虫 捶人! 130 00:06:30,098 --> 00:06:32,308 ‪你刚刚开得有点快 131 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 ‪谢啦 斯蒂芬妮 ‪你会很喜欢大伙儿的 132 00:06:37,939 --> 00:06:40,319 ‪凯文像泰迪熊一样可爱 ‪查克是调节气氛的高手 133 00:06:40,400 --> 00:06:43,490 ‪还有阿米尔是总工程师 134 00:06:44,362 --> 00:06:46,282 ‪好 再聊 拜拜 135 00:06:46,364 --> 00:06:48,624 ‪你临走了 都不能给我说句好话吗? 136 00:06:48,699 --> 00:06:51,369 ‪我开玩笑呢 她已经挂电话了 137 00:06:51,452 --> 00:06:52,702 ‪我都听到她声音了 138 00:06:52,787 --> 00:06:54,077 ‪别揪着不放啊 亲爱的 139 00:06:55,164 --> 00:06:57,214 ‪好了 她七点会到 140 00:06:57,291 --> 00:07:00,001 ‪我把所有都整理好了 ‪还给她写了这本操作指南 141 00:07:00,086 --> 00:07:01,746 ‪上面有她需要知道的一切信息 142 00:07:01,838 --> 00:07:05,588 ‪跟我们有合作的酒店 ‪常飞的航司 以及… 143 00:07:06,134 --> 00:07:07,304 ‪你开玩笑的吧? 144 00:07:07,385 --> 00:07:10,045 ‪麦芬蛋糕是从开市客超市买的? ‪你说是自己烤的啊 145 00:07:10,138 --> 00:07:12,968 ‪这只是让它们更好吃一点的小谎言啦 146 00:07:13,057 --> 00:07:16,227 ‪-那我的生日蛋糕是不是你做的? ‪-当然是啦 147 00:07:16,310 --> 00:07:18,650 ‪你不要看第十页就好了 148 00:07:19,313 --> 00:07:22,323 ‪说到蛋糕 我们不来个送别派对吗? 149 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 ‪必须的 好好庆祝庆祝 150 00:07:24,444 --> 00:07:25,784 ‪不开派对 151 00:07:25,862 --> 00:07:28,242 ‪这里只有我一个人知道怎么策划派对 152 00:07:28,322 --> 00:07:31,282 ‪所以要么最后是我一个人做所有事 ‪要么派对会很烂 153 00:07:31,367 --> 00:07:35,117 ‪别瞎扯 首先 我办的派对简直了 ‪阿米尔 说说你的单身派对有多棒 154 00:07:35,204 --> 00:07:36,544 ‪你没请我啊 155 00:07:37,457 --> 00:07:40,077 ‪我不是没更新邮件地址嘛 ‪我还道过歉了的 156 00:07:40,168 --> 00:07:42,208 ‪但是派对超级棒 对吧? 157 00:07:42,295 --> 00:07:44,005 ‪史诗级的棒 158 00:07:44,088 --> 00:07:45,878 ‪我连照片都没看过 159 00:07:45,965 --> 00:07:49,925 ‪没拍 参加那么赞的派对 ‪手机只配留在加长轿车上 160 00:07:50,011 --> 00:07:51,761 ‪绝了! 161 00:07:51,846 --> 00:07:53,966 ‪不许开派对 162 00:07:54,056 --> 00:07:56,386 ‪那要不我们共进午餐? 163 00:07:56,476 --> 00:08:00,436 ‪可以 但既然是为了送我 ‪能不能去个不一样的地方? 164 00:08:00,521 --> 00:08:02,401 ‪那家寿司店怎么… 165 00:08:03,065 --> 00:08:07,645 ‪行吧 你知道怎么样特别好吗? ‪我们一起去那家印度餐厅 166 00:08:07,737 --> 00:08:08,987 ‪不可能 167 00:08:10,198 --> 00:08:12,948 ‪我有个疯狂的主意 ‪再去一次维修站餐厅好了 168 00:08:13,034 --> 00:08:16,544 ‪毕竟是你的午餐会嘛 对吧? ‪你决定吧 你说了算 169 00:08:16,621 --> 00:08:19,171 ‪贝丝 昨天你还跟弗兰克分手来着 170 00:08:19,248 --> 00:08:22,248 ‪今天就要嫁给他 离开家乡了 ‪怎么回事啊? 171 00:08:22,835 --> 00:08:25,375 ‪这问题太私人了吧 ‪是啊 到底怎么回事啊? 172 00:08:25,463 --> 00:08:27,383 ‪你不是在场吗?你听到他怎么说的了 173 00:08:27,882 --> 00:08:28,882 ‪他道歉啦 174 00:08:28,966 --> 00:08:30,836 ‪他承认自己错了 175 00:08:30,927 --> 00:08:33,297 ‪-还给了你戒指 ‪-超大颗! 176 00:08:35,640 --> 00:08:38,310 ‪我得走了 要为出行做准备 177 00:08:38,392 --> 00:08:39,232 ‪我去锁门? 178 00:08:39,310 --> 00:08:41,100 ‪这是你最后一天上班 我们来锁就好 179 00:08:41,187 --> 00:08:43,937 ‪意思是你们坐这儿再喝上一小时吧? 180 00:08:44,023 --> 00:08:46,863 ‪我们就喝半小时 ‪然后去阿米尔家玩橄榄球 181 00:08:46,943 --> 00:08:48,573 ‪他负责举鹿角架 182 00:08:48,653 --> 00:08:50,663 ‪不对 轮到查克举架子了 183 00:08:50,738 --> 00:08:53,278 ‪等等 说不定你没错 ‪我查查日程表啊 184 00:08:53,366 --> 00:08:55,026 ‪不对 今年还是你来 185 00:08:58,329 --> 00:09:00,959 ‪然后 那人感觉到 ‪两只熊掌拍上他肩膀 186 00:09:01,040 --> 00:09:04,250 ‪熊说:“你不是来打猎的吧 戴夫?” 187 00:09:09,298 --> 00:09:10,678 ‪我会记得这个笑话的 188 00:09:13,135 --> 00:09:15,045 ‪抱歉截停你了 走吧 189 00:09:15,137 --> 00:09:16,347 ‪谢啦 艾利克斯 190 00:09:16,430 --> 00:09:17,560 ‪我的荣幸 杰克 191 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 ‪-注意安全啊 ‪-你也是 192 00:09:24,730 --> 00:09:27,230 ‪我知道 你逃过罚单了 193 00:09:27,316 --> 00:09:28,816 ‪你被开过罚单吗? 194 00:09:28,901 --> 00:09:31,781 ‪嗯 我是说 我其实不太记得 195 00:09:32,738 --> 00:09:35,528 ‪被罚过一两次吧 196 00:09:35,616 --> 00:09:37,736 ‪你从没逃过罚单啊 197 00:09:37,827 --> 00:09:41,037 ‪你又不丑 那你个性是有多差劲? 198 00:09:41,789 --> 00:09:45,919 ‪我不逃罚单 也许是因为这样很蠢 ‪而我尊重法律好吧 199 00:09:46,669 --> 00:09:47,919 ‪又也许 你逃不掉 200 00:09:48,879 --> 00:09:51,669 ‪够了 前面又有警车 201 00:09:51,757 --> 00:09:53,177 ‪给我把你的蠢屁股挪开 202 00:09:54,302 --> 00:09:55,932 ‪所以等下他截停你… 203 00:09:56,012 --> 00:09:58,432 ‪不 不用你帮我 我能搞定 204 00:09:58,514 --> 00:09:59,974 ‪但是你从来没试过呢 205 00:10:01,350 --> 00:10:04,940 ‪-想来点好玩的吗? ‪-你被电击枪电一下就会好玩了 206 00:10:05,021 --> 00:10:07,691 ‪20美金 押我只会收到口头警告 207 00:10:07,773 --> 00:10:09,113 ‪这会是我挣过最容易的钱 208 00:10:12,987 --> 00:10:13,987 ‪这作弊了吧 209 00:10:14,071 --> 00:10:16,621 ‪你错了 这才叫作弊 210 00:10:20,745 --> 00:10:22,195 ‪我做错事了吗 警官? 211 00:10:22,288 --> 00:10:23,908 ‪你开太快了 212 00:10:24,457 --> 00:10:25,997 ‪请出示证件 213 00:10:26,083 --> 00:10:26,923 ‪好的 214 00:10:27,501 --> 00:10:29,421 ‪给你 随便看 215 00:10:29,503 --> 00:10:33,553 ‪哇 或许我该给你开张罚单 ‪这肩膀宽阔得简直违规呀 216 00:10:34,967 --> 00:10:37,507 ‪我去过一下系统 你俩不要下车 217 00:10:42,642 --> 00:10:46,352 ‪宽阔的肩膀? ‪你不如说他写的一手好字算了 218 00:10:46,437 --> 00:10:48,647 ‪看着好好学吧 ‪我要更上一层楼了 219 00:10:48,731 --> 00:10:51,571 ‪你不用真给我钱的 别让自己丢人 220 00:10:51,651 --> 00:10:54,071 ‪不 没什么丢人的 221 00:10:54,737 --> 00:10:56,237 ‪赌注加倍 222 00:10:56,947 --> 00:10:59,527 ‪20乘以2等于40 以防你算不出来 223 00:11:01,452 --> 00:11:02,292 ‪我… 224 00:11:02,787 --> 00:11:05,867 ‪我希望不会被开罚单 ‪我刚拿到新的保险卡呢 225 00:11:05,956 --> 00:11:08,076 ‪斯宾塞小姐 请下车 226 00:11:08,584 --> 00:11:10,674 ‪-啊? ‪-你有一张2013年的逮捕令 227 00:11:10,753 --> 00:11:11,963 ‪醉酒闹事 228 00:11:12,046 --> 00:11:14,466 ‪你没出庭 我得逮捕你 229 00:11:16,092 --> 00:11:17,972 ‪噢 是那年春假的事 230 00:11:18,052 --> 00:11:21,102 ‪请你下车 双手放在身后 231 00:11:23,099 --> 00:11:26,809 ‪警官 搜她身的时候 ‪能不能看看她身上有没有40美金? 232 00:11:30,856 --> 00:11:32,896 ‪好嘛 我受够当鹿了 233 00:11:32,983 --> 00:11:35,573 ‪一年太久了 我们应该按月轮班 234 00:11:35,653 --> 00:11:37,663 ‪你得学会接球 235 00:11:38,280 --> 00:11:41,580 ‪你俩同时扔过来 我还举着架子 236 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 ‪天呐 她什么都想到了 你们听 237 00:11:45,121 --> 00:11:47,541 ‪“5月11日 ‪是凯文最后一场比赛的纪念日” 238 00:11:47,623 --> 00:11:50,463 ‪“那天我都会打扫奖杯陈列柜” 239 00:11:50,543 --> 00:11:54,093 ‪“这样他就有机会讲比赛的故事 ‪他会因此而开心的” 240 00:11:54,839 --> 00:11:56,129 ‪你们知道她做这种事吗? 241 00:11:56,215 --> 00:11:59,835 ‪我听过那些故事 ‪而且感觉一年不止一次 242 00:12:00,428 --> 00:12:01,388 ‪好贴心啊 243 00:12:02,888 --> 00:12:04,638 ‪等下 我看个信息 244 00:12:04,724 --> 00:12:07,064 ‪是贝丝 她回到家了 245 00:12:07,143 --> 00:12:10,523 ‪-她每次回到家都发信息给你吗? ‪-是啊 这样我就知道她安全 246 00:12:10,604 --> 00:12:12,774 ‪那这是给你的最后一条了 247 00:12:12,857 --> 00:12:13,727 ‪什么意思? 248 00:12:14,567 --> 00:12:17,567 ‪她不会从纽约给你发信息 ‪说她安全到家了的 249 00:12:19,238 --> 00:12:20,988 ‪哇 我从没想到过 250 00:12:21,532 --> 00:12:24,992 ‪我过去15年 每天晚上都会收到的啊 251 00:12:25,494 --> 00:12:26,544 ‪我会给你发的 252 00:12:28,831 --> 00:12:31,291 ‪你是凭什么觉得这会让他好过些啊? 253 00:12:32,084 --> 00:12:33,134 ‪我会想她的 254 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 ‪嗯 我们都会 255 00:12:35,504 --> 00:12:39,884 ‪不 不是那个意思 我是说 ‪换成阿米尔去纽约 我就没问题的 256 00:12:41,093 --> 00:12:42,433 ‪真高兴 我还能有姓名 257 00:12:42,928 --> 00:12:44,888 ‪你知道我是什么意思 258 00:12:45,890 --> 00:12:49,020 ‪我感觉不好 ‪我觉得好像搞砸了什么事 259 00:12:49,101 --> 00:12:50,441 ‪等一下 你什么意思? 260 00:12:51,061 --> 00:12:51,901 ‪我只是… 261 00:12:52,521 --> 00:12:54,271 ‪我觉得她不该跟弗兰克在一起 262 00:12:54,356 --> 00:12:56,146 ‪我不是一直这么提醒你的吗? 263 00:12:56,233 --> 00:12:58,443 ‪我们一直错过对方 264 00:12:58,527 --> 00:13:01,737 ‪不是我在跟别人交往 ‪就是她在跟别人交往 265 00:13:01,822 --> 00:13:05,122 ‪-时机从来没有对过 ‪-现在时机也绝对不算好 266 00:13:06,869 --> 00:13:08,449 ‪这种事永远不晚 267 00:13:08,537 --> 00:13:10,457 ‪直接去告诉她你的感受吧 268 00:13:10,539 --> 00:13:12,539 ‪可是我也不知道我什么感受 269 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 ‪你想让她走吗? 270 00:13:14,418 --> 00:13:15,338 ‪不想 271 00:13:15,419 --> 00:13:17,709 ‪-你觉得她应该跟你在一起吗? ‪-是 272 00:13:17,797 --> 00:13:20,167 ‪那你就这么告诉她 273 00:13:20,966 --> 00:13:24,466 ‪那个 我不是想煞风景啊 274 00:13:24,970 --> 00:13:26,140 ‪可她已经订婚了 275 00:13:26,222 --> 00:13:28,222 ‪跟弗兰克订婚了 他也是你的朋友 276 00:13:28,307 --> 00:13:31,137 ‪闭嘴 阿米尔 我们谈的可是真爱 277 00:13:31,227 --> 00:13:33,807 ‪爱上一个人的时候 ‪其他一切都不用考虑 278 00:13:33,896 --> 00:13:36,896 ‪如果有人约你的未婚妻 ‪你会怎么做? 279 00:13:38,025 --> 00:13:40,105 ‪那就得跟他干上一架了 280 00:13:40,194 --> 00:13:42,574 ‪不过你见过弗兰克吧? ‪他顶多只练过普拉提 281 00:13:42,655 --> 00:13:45,275 ‪他能怎么着? ‪用瑜伽垫把我卷起来吗? 282 00:13:47,827 --> 00:13:49,247 ‪那就去找她吧 283 00:13:49,328 --> 00:13:51,908 ‪不行 我准备好之前不能去 284 00:13:51,997 --> 00:13:54,667 ‪我得先好好想想 得好好计划一下 285 00:13:56,001 --> 00:13:59,091 ‪我明天说 明天午餐跟她聚会 ‪就在那时候说 286 00:13:59,171 --> 00:14:00,841 ‪她说过已经去厌了维修站餐厅 287 00:14:00,923 --> 00:14:03,303 ‪我知道自己在说什么 你们听我说 288 00:14:03,384 --> 00:14:06,974 ‪我们会坐在平时的老位子 ‪点一份鸡翅 我们每次都点的 289 00:14:07,054 --> 00:14:09,274 ‪她蘸酱总会弄到嘴角 290 00:14:09,348 --> 00:14:10,598 ‪我总会帮她擦掉 291 00:14:10,683 --> 00:14:13,063 ‪她就会笑 这就是我开口的时候 292 00:14:13,143 --> 00:14:14,353 ‪的确浪漫 293 00:14:15,521 --> 00:14:18,321 ‪嗯 我老婆和我也有类似的场景 294 00:14:18,399 --> 00:14:22,319 ‪我们吃着饭 她脸上沾到东西 我就想 295 00:14:22,820 --> 00:14:24,910 ‪为什么我没娶大学同学丽贝卡呢? 296 00:14:29,076 --> 00:14:30,236 ‪(查塔姆郡警察局) 297 00:14:37,001 --> 00:14:39,341 ‪-搞定啦 ‪-又没求你帮我 298 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 ‪开什么玩笑?就不能说句谢谢吗? 299 00:14:41,672 --> 00:14:44,932 ‪谢什么?我会摊上麻烦 都是因为你 300 00:14:45,009 --> 00:14:46,549 ‪我刚帮你逃脱了牢狱之灾 301 00:14:46,635 --> 00:14:51,015 ‪如果再有机会让我选 ‪跟你一起坐车还是坐牢 我会选坐牢 302 00:14:51,098 --> 00:14:52,138 ‪不是一般监狱哦 303 00:14:52,224 --> 00:14:55,144 ‪是那种超级监狱 ‪只给你一张纸盖着睡觉 304 00:14:55,227 --> 00:14:58,857 ‪你得打倒餐厅里最强的女犯人 ‪才能建立威信的那种监狱 305 00:14:58,939 --> 00:15:01,109 ‪我不想跟你一起出行 ‪就是因为这个原因 306 00:15:01,191 --> 00:15:04,111 ‪不是因为你炒过我 ‪是因为你自私又刻薄 307 00:15:04,194 --> 00:15:08,244 ‪我真的想在这里挑事儿? ‪行 我养的宠物都比你聪明 308 00:15:08,324 --> 00:15:10,124 ‪了不起哦 狗狗都很聪明 好吗? 309 00:15:10,200 --> 00:15:11,450 ‪是鱼 310 00:15:12,328 --> 00:15:13,908 ‪没人喜欢你 一个都没 311 00:15:14,496 --> 00:15:16,246 ‪你以为我不知道吗? 312 00:15:21,253 --> 00:15:22,383 ‪-你哭了? ‪-没有 313 00:15:22,880 --> 00:15:23,710 ‪真的? 314 00:15:24,548 --> 00:15:26,758 ‪继续问 真的很有用 315 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 ‪原来你还会哭呢 316 00:15:29,553 --> 00:15:33,433 ‪我刚回到夏洛特的时候就想 ‪我有机会改头换面了 317 00:15:34,016 --> 00:15:36,346 ‪我要变身成有趣的凯瑟琳 ‪大家都会喜欢我 318 00:15:36,435 --> 00:15:39,475 ‪这人设就持续了两秒 319 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 ‪天啊 我是怎么回事啊? ‪我控制不住自己 320 00:15:44,652 --> 00:15:46,032 ‪就这样就好了啊 321 00:15:47,029 --> 00:15:49,159 ‪这就是大家会喜欢的人了 322 00:15:49,907 --> 00:15:51,827 ‪-你真心的吗? ‪-是 323 00:15:51,909 --> 00:15:54,289 ‪即使我说了那么过分的话? 324 00:15:55,204 --> 00:15:58,834 ‪甚至即使我为了打你一拳 ‪假装看到了一辆甲壳虫? 325 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 ‪是的 我真心的 326 00:16:07,591 --> 00:16:09,931 ‪我知道 我的天 她怎么到了? 327 00:16:10,010 --> 00:16:11,850 ‪她怎么现在来了呢?来早了啊 328 00:16:11,929 --> 00:16:15,179 ‪应该我先来 坐到老位子上 ‪点好喝的 一副胸有成竹的样子 329 00:16:15,265 --> 00:16:17,265 ‪这样行不通的 计划中止 330 00:16:17,351 --> 00:16:19,981 ‪等等 别走了 你怎么回事? 331 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 ‪凯文 拜托 这是贝丝 ‪你俩都吃了无数次的饭了 332 00:16:23,816 --> 00:16:25,566 ‪不是这样吃的啊 这次不一样 333 00:16:25,651 --> 00:16:27,901 ‪我是不是猛眨眼了?感觉好像是 334 00:16:29,613 --> 00:16:33,033 ‪我可以的 好的 我好些了 ‪咱们上 怎么样? 335 00:16:33,117 --> 00:16:34,537 ‪嗯 好多了 336 00:16:34,618 --> 00:16:37,828 ‪如果你打算把她藏到地下室的井里 ‪这样就好多了 337 00:16:37,913 --> 00:16:39,873 ‪-放松 你行的 ‪-对 好的 338 00:16:39,957 --> 00:16:41,287 ‪我上了 嘿 339 00:16:41,375 --> 00:16:43,665 ‪嘿 你们快点儿 我饿死啦 340 00:16:44,628 --> 00:16:47,458 ‪凯文 你今天特别帅 341 00:16:47,548 --> 00:16:50,678 ‪我要是女人 ‪都不知道能不能抗拒得了呀 342 00:16:52,511 --> 00:16:54,011 ‪我去那边坐好了 343 00:16:54,596 --> 00:16:56,806 ‪怎么 他们不跟我们一起吃吗? 344 00:16:58,100 --> 00:17:00,560 ‪不了 我觉得跟你单独吃比较好 345 00:17:00,644 --> 00:17:02,944 ‪我有些事想跟你说 346 00:17:03,022 --> 00:17:04,192 ‪你声音怎么回事? 347 00:17:04,273 --> 00:17:06,403 ‪不知道 这就是我平常的声音 348 00:17:06,984 --> 00:17:07,944 ‪才不是 349 00:17:08,027 --> 00:17:09,147 ‪是吧 350 00:17:09,236 --> 00:17:11,106 ‪这是你紧张的声音 351 00:17:11,196 --> 00:17:13,776 ‪像你跟赛道监察员说话时的声音 352 00:17:14,783 --> 00:17:18,623 ‪我跟你一样惊讶 ‪车上竟然有违规部件 353 00:17:20,247 --> 00:17:22,037 ‪-有人饿了吗? ‪-可以点餐了 354 00:17:22,124 --> 00:17:24,544 ‪-这位女士要一份鸡翅 ‪-不 总会三明治有吧? 355 00:17:24,626 --> 00:17:27,456 ‪-你行行好 吃鸡翅行吗? ‪-我昨晚吃过了 356 00:17:27,546 --> 00:17:30,216 ‪那就再吃 我早餐还吃鸡翅呢 357 00:17:30,299 --> 00:17:32,469 ‪-那我也吃太多鸡肉了 ‪-鸡肉挺好的 358 00:17:32,551 --> 00:17:35,101 ‪鸡肉对你有好处 蛋白质高 算了 359 00:17:35,179 --> 00:17:37,009 ‪-就当为了我吧 ‪-为什么非它不可啊? 360 00:17:37,097 --> 00:17:38,677 ‪就点份鸡翅吧 好吗? 361 00:17:38,766 --> 00:17:41,686 ‪-那好吧 那就鸡翅吧 ‪-我们要点鸡翅 362 00:17:41,769 --> 00:17:43,019 ‪-没有鸡翅了 ‪-有的 363 00:17:43,103 --> 00:17:45,273 ‪鸡翅非常重要 请弄一份来 364 00:17:45,856 --> 00:17:47,396 ‪-很抱歉 ‪-去弄一份 好吧? 365 00:17:47,483 --> 00:17:49,653 ‪凯文 我就点个总会三明治不行吗? 366 00:17:50,152 --> 00:17:52,992 ‪好吧 那我看看别的 ‪还有什么带蘸酱的? 367 00:17:53,072 --> 00:17:56,662 ‪你行为太古怪了 而且还猛眨眼 368 00:17:57,242 --> 00:17:58,452 ‪好吧 369 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 ‪到底… 370 00:18:04,166 --> 00:18:06,536 ‪贝丝 我想跟你说件事情 371 00:18:07,044 --> 00:18:09,714 ‪之前一直没说过的 就是… 372 00:18:09,797 --> 00:18:12,217 ‪就是因为你写的操作指南引发的 373 00:18:12,299 --> 00:18:14,679 ‪我就开始意识到 ‪你写在上面的那些事 374 00:18:14,760 --> 00:18:17,140 ‪对我来说算是相当重要… 375 00:18:17,221 --> 00:18:19,971 ‪糟了 是弗兰克 我得走了 ‪他给我订了更早的一班飞机 376 00:18:20,057 --> 00:18:21,847 ‪你不能走啊 我还有话呢? 377 00:18:21,934 --> 00:18:24,354 ‪-对不起 ‪-还有派对呢 人都来了 378 00:18:24,436 --> 00:18:27,556 ‪他找到了一间公寓 特别想让我看看 379 00:18:27,648 --> 00:18:29,148 ‪-好多人出了价的 ‪-我理解 380 00:18:29,233 --> 00:18:32,493 ‪-我过几周就回来啦 到时候再聊 ‪-好吧 行 381 00:18:32,569 --> 00:18:33,399 ‪好吧 382 00:18:33,487 --> 00:18:35,907 ‪-答应我去找医生看看眼睛 ‪-好 383 00:18:35,989 --> 00:18:37,489 ‪真的令人不安 384 00:18:38,075 --> 00:18:40,865 ‪伙计们 抱歉了 我要赶飞机 385 00:18:40,953 --> 00:18:43,253 ‪谢谢大家今天送我 你们最棒啦 386 00:18:43,330 --> 00:18:45,170 ‪-下周联系哦 ‪-等一下 387 00:18:46,458 --> 00:18:48,128 ‪-怎么回事? ‪-发生什么事了? 388 00:18:48,210 --> 00:18:50,460 ‪我急于求成 却搞砸了 389 00:18:50,546 --> 00:18:53,296 ‪不过 其实 这样可能更好 390 00:18:53,382 --> 00:18:57,222 ‪这情况就是那种 很多云 ‪藏着好事的?乌云背后的幸福啥的? 391 00:18:57,302 --> 00:18:58,472 ‪我告诉你为什么啊 392 00:18:58,554 --> 00:19:01,644 ‪我可以三周后再告白 ‪或者更好 婚礼那天再告白 393 00:19:01,723 --> 00:19:03,813 ‪不行! 394 00:19:05,519 --> 00:19:07,099 ‪你是在揪我衣服吗? 395 00:19:08,147 --> 00:19:10,437 ‪是 我这就放手了 396 00:19:11,066 --> 00:19:14,526 ‪可这是令人无法接受的 ‪谁管他完不完美啊? 397 00:19:14,611 --> 00:19:16,821 ‪最重要的是你心里怎么想 398 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 ‪除非你就想等着 399 00:19:22,202 --> 00:19:23,582 ‪阿米尔说得对 400 00:19:23,662 --> 00:19:24,502 ‪谢谢 401 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 ‪-我看了这么一篇文章… ‪-闭嘴 阿米尔 402 00:19:27,291 --> 00:19:31,631 ‪凯文 一个男人一生中 ‪有些时刻是必须挺身而出的 403 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 ‪我知道 这从来不是容易的事 ‪但现在就是那样的时刻了 404 00:19:35,215 --> 00:19:37,675 ‪你这么做不仅是为了自己 ‪更是为了贝丝 405 00:19:38,177 --> 00:19:39,757 ‪而最重要的是什么呢? 406 00:19:40,971 --> 00:19:42,391 ‪她的幸福 407 00:19:42,472 --> 00:19:45,682 ‪对 那么你觉得她在哪里更幸福? 408 00:19:45,767 --> 00:19:49,187 ‪跟弗兰克一起去纽约 ‪还是跟你一起留在这儿? 409 00:19:50,147 --> 00:19:51,057 ‪你知道吗? 410 00:19:51,565 --> 00:19:54,025 ‪我准备好要挺身而出了 411 00:19:54,109 --> 00:19:56,359 ‪我搞错了 鸡翅还是有的 412 00:19:56,445 --> 00:19:58,655 ‪我现在都无法直视你的脸 413 00:19:59,740 --> 00:20:00,570 ‪贝丝! 414 00:20:01,742 --> 00:20:04,082 ‪吓死我了 我防狼喷雾都快掏出来了 415 00:20:04,161 --> 00:20:06,581 ‪那个 我有件事情想告诉你 416 00:20:07,998 --> 00:20:09,628 ‪我想给你这个 417 00:20:10,584 --> 00:20:12,924 ‪哎呀 不好意思 418 00:20:13,003 --> 00:20:15,963 ‪裤子刚洗 太贴身了 419 00:20:17,382 --> 00:20:19,592 ‪找到啦 给你 420 00:20:19,676 --> 00:20:20,836 ‪这是干吗的? 421 00:20:20,928 --> 00:20:23,928 ‪本来是送给你的圣诞礼物 不过… 422 00:20:24,431 --> 00:20:27,231 ‪是定制的皮礼士糖果盒 ‪给你收藏的 423 00:20:28,060 --> 00:20:31,730 ‪我几个月前想到的 ‪就让他们做出来了 424 00:20:31,813 --> 00:20:32,943 ‪这是我吗? 425 00:20:33,815 --> 00:20:35,605 ‪本来应该是你的 426 00:20:35,692 --> 00:20:38,702 ‪不过我的裤子把它挤得像 ‪刚洗完澡出来的瑞克詹姆斯 427 00:20:41,031 --> 00:20:43,331 ‪是你穿成小踢踏舞演员跳舞的样子 428 00:20:43,408 --> 00:20:45,198 ‪你小时候那次啊 你懂的 429 00:20:45,786 --> 00:20:47,406 ‪-我好喜欢 ‪-是吧 430 00:20:47,496 --> 00:20:49,826 ‪你还举着本来应该得到的冠军奖杯呢 431 00:20:49,915 --> 00:20:51,535 ‪你当时说 432 00:20:51,625 --> 00:20:54,455 ‪“政治会影响中学舞蹈比赛” ‪如果这话是真的就能赢 433 00:20:55,796 --> 00:20:56,756 ‪本来就是 434 00:20:57,631 --> 00:21:00,631 ‪这是我收到过最好的礼物了 435 00:21:01,218 --> 00:21:03,138 ‪真抱歉我没给你准备什么 436 00:21:03,220 --> 00:21:06,180 ‪不过离圣诞还有四个月呢 ‪你个神经病 437 00:21:07,015 --> 00:21:09,265 ‪听着 我很担心你 438 00:21:09,351 --> 00:21:12,061 ‪我想跟你说的是 439 00:21:13,689 --> 00:21:16,609 ‪我觉得你在纽约不会开心 440 00:21:16,692 --> 00:21:20,492 ‪我觉得你属于这里 ‪跟你的朋友 跟我在一起 441 00:21:21,071 --> 00:21:24,031 ‪你会担心我 真的很贴心 ‪但我会过得好的 442 00:21:24,658 --> 00:21:27,698 ‪你知道 我从出生起 ‪就住在这个小镇上 443 00:21:27,786 --> 00:21:31,956 ‪而现在 我就要成为那种 ‪时髦的纽约人啦 我们还嘲笑过的 444 00:21:32,040 --> 00:21:35,290 ‪还有你知道吗? ‪我明白这听起来挺疯的 但… 445 00:21:36,086 --> 00:21:38,416 ‪我说不定会去参加 ‪那些音乐剧的选角呢 446 00:21:38,505 --> 00:21:41,085 ‪你知道我多么热爱唱歌跳舞的 447 00:21:41,174 --> 00:21:43,304 ‪-比这更疯的我也干过吧 ‪-不会 448 00:21:43,385 --> 00:21:45,345 ‪我一点都不觉得疯 449 00:21:46,638 --> 00:21:49,138 ‪我知道 ‪我在弗兰克的事上一直犹豫不决 450 00:21:49,725 --> 00:21:52,265 ‪不过我是真的很兴奋 451 00:21:53,186 --> 00:21:57,816 ‪而且我会很想你的 ‪不过我会一直打给你哦 452 00:21:57,899 --> 00:21:59,899 ‪而且会回来看你 453 00:22:00,527 --> 00:22:01,777 ‪-我保证 ‪-好 454 00:22:02,821 --> 00:22:04,161 ‪好的 我是说 你确实… 455 00:22:04,656 --> 00:22:07,156 ‪你在纽约会开心的 你搞得定 456 00:22:07,242 --> 00:22:10,622 ‪弗兰克可得把你照顾好了 ‪否则我脖子都给他拧断 知道吧? 457 00:22:10,704 --> 00:22:12,374 ‪他只练过普拉提 对吧? 458 00:22:13,123 --> 00:22:14,003 ‪我得走了 459 00:22:16,084 --> 00:22:16,964 ‪爱你哦 460 00:22:22,841 --> 00:22:24,131 ‪我也爱你 461 00:23:26,405 --> 00:23:29,405 ‪字幕翻译:Zeo Niu