1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,005
Domnilor.
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,763
Nu v-am văzut de 12 ore…
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,345
Cine e șeful azi? Bobby sau Catherine?
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,351
Să punem un semn,
să știm pe cine pupăm în fund.
6
00:00:18,560 --> 00:00:23,060
Singurul fund ca o piersică
de care trebuie să vă pese e acesta.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,818
Piersică? Arată ca o pungă cu avocado.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,150
Ador avocado.
9
00:00:28,194 --> 00:00:29,034
Da.
10
00:00:29,112 --> 00:00:31,032
Ce? Au grăsime, dar e bună.
11
00:00:31,114 --> 00:00:31,994
Mersi.
12
00:00:32,782 --> 00:00:35,412
Jake, trebuie să zburăm
la Daytona diseară.
13
00:00:35,493 --> 00:00:39,083
Am o întâlnire cu un potențial sponsor
și vor să te cunoască.
14
00:00:39,164 --> 00:00:40,464
Jake e de acord.
15
00:00:40,540 --> 00:00:43,460
Nu. Doctorul a zis
că nu pot zbura încă o lună
16
00:00:43,543 --> 00:00:46,593
din cauza contuziei.
Prea multă presiune pe creier.
17
00:00:47,172 --> 00:00:49,512
Și dacă respiri pui prea multă presiune.
18
00:00:50,592 --> 00:00:51,682
Trebuie să conduc.
19
00:00:51,760 --> 00:00:53,510
Bine. Mă descurc singură.
20
00:00:53,595 --> 00:00:55,175
Mergeți amândoi cu mașina.
21
00:00:55,263 --> 00:00:58,103
Să vă împrieteniți. Ca Thelma și Louise.
22
00:00:58,183 --> 00:01:00,733
Fac crime,
apoi se aruncă într-o prăpastie?
23
00:01:01,311 --> 00:01:05,321
Cel cu fata care se îmbată într-un avion.
Prietena ei se căsătorește.
24
00:01:05,398 --> 00:01:08,028
- Domnișoarele de onoare?
- Nu. E…
25
00:01:08,568 --> 00:01:12,448
Sunt patru, fac chestii nebune
și mama se enervează.
26
00:01:12,530 --> 00:01:14,120
Era un tigru.
27
00:01:14,199 --> 00:01:15,829
- Avionul cu șerpi?
- Mersi.
28
00:01:15,909 --> 00:01:18,199
Trebuie să mergeți la cinema mai des.
29
00:01:19,829 --> 00:01:22,209
În fine. O excursie vă va prinde bine.
30
00:01:22,290 --> 00:01:23,370
Sponsorii îl plac.
31
00:01:23,458 --> 00:01:26,248
Sunt sigur că da, dar nu putem,
32
00:01:26,336 --> 00:01:28,756
fiindcă Catherine își va rata ședința.
33
00:01:28,838 --> 00:01:30,048
Aveți destul timp.
34
00:01:30,131 --> 00:01:34,681
Nu știu de ce insiști după ce Catherine
a zis că poate merge singură.
35
00:01:34,761 --> 00:01:37,101
Nu. Kevin are dreptate. Hai să o facem.
36
00:01:37,680 --> 00:01:39,470
Da. Va fi…
37
00:01:40,058 --> 00:01:40,888
distractiv.
38
00:01:43,061 --> 00:01:46,861
„Va fi distractiv.”
Asta i-a zis Thelma lui Louise.
39
00:01:47,440 --> 00:01:50,320
Kevin, nu ai văzut?
Fața mea îți spunea „nu”.
40
00:01:50,401 --> 00:01:52,321
Seamănă cu fața ta când spune:
41
00:01:52,403 --> 00:01:55,163
„De ce respiră delfinii
din vârful capului?”
42
00:01:55,240 --> 00:01:56,700
Au o gură.
43
00:01:58,159 --> 00:02:00,119
Uite, ar trebui să faci asta.
44
00:02:00,203 --> 00:02:02,583
Du-te cu ea. Să vă cunoașteți mai bine.
45
00:02:02,664 --> 00:02:05,714
Nu vrea să te dea afară. Îngroapă securea.
46
00:02:05,792 --> 00:02:09,502
Știi cum e.
Nu vreau să petrec o zi întreagă cu ea.
47
00:02:11,047 --> 00:02:15,007
Nu te înșeli. O să fie un iad.
Eu, personal, n-aș face-o.
48
00:02:15,802 --> 00:02:18,932
Dacă chiar nu poți face față, spune doar.
49
00:02:19,013 --> 00:02:20,643
- Serios?
- Nu. Te duci.
50
00:02:21,766 --> 00:02:23,016
Speram să nu mă crezi.
51
00:02:37,991 --> 00:02:41,951
{\an8}Pe drum, putem asculta un podcast
despre Elizabeth Holmes și Theranos,
52
00:02:42,036 --> 00:02:43,956
aparatele false de diagnosticare.
53
00:02:46,082 --> 00:02:49,502
{\an8}Am putea vorbi.
Voi despre ce vorbiți la garaj?
54
00:02:50,086 --> 00:02:51,376
Despre tine mai mult.
55
00:02:52,046 --> 00:02:54,046
Și alte lucruri care ne plac.
56
00:02:57,218 --> 00:02:59,298
{\an8}- E camioneta mea.
- Eu conduc mereu.
57
00:02:59,387 --> 00:03:01,807
{\an8}Îmi place să am controlul. Poate că știi.
58
00:03:01,890 --> 00:03:03,730
Chiar sunt șofer profesionist.
59
00:03:03,808 --> 00:03:05,388
Da. Care e angajatul meu.
60
00:03:07,103 --> 00:03:08,653
Deja e distractiv.
61
00:03:11,691 --> 00:03:14,071
Ați văzut meciul cu Hornets? Ce nebunie.
62
00:03:14,152 --> 00:03:17,492
{\an8}Vizionam un documentar
despre Bătălia de la Stalingrad.
63
00:03:17,572 --> 00:03:20,832
Ei bine, rușii au scăpat ușor
în comparație cu Hornets.
64
00:03:20,909 --> 00:03:22,079
Vezi ce am făcut?
65
00:03:22,160 --> 00:03:24,450
{\an8}Hei! Le-ai spus tuturor veștile mele?
66
00:03:25,038 --> 00:03:26,458
{\an8}Nu, poți s-o faci tu.
67
00:03:26,539 --> 00:03:27,999
Poate pot ghici.
68
00:03:28,082 --> 00:03:31,292
{\an8}Fiindcă am fost căsătorit,
știu că răspunsul corect e:
69
00:03:31,377 --> 00:03:33,547
ai slăbit, sau te-ai tuns,
70
00:03:33,630 --> 00:03:36,130
sau ai o ținută nouă? Oricum, îmi place.
71
00:03:38,218 --> 00:03:39,888
Ne trebuie mai multe femei.
72
00:03:39,969 --> 00:03:41,179
Mă căsătoresc!
73
00:03:41,262 --> 00:03:43,722
{\an8}- Felicitări!
- Bravo ție, Beth!
74
00:03:44,224 --> 00:03:47,734
{\an8}De asta am întârziat.
M-a sunat mama de șapte ori.
75
00:03:47,810 --> 00:03:50,400
Tot spunea: „Nu pot să cred.”
76
00:03:50,480 --> 00:03:52,610
I-am zis: „Continuă s-o spui, mamă.
77
00:03:52,690 --> 00:03:55,190
Încă nu mi-ai distrus
toată stima de sine.”
78
00:03:55,276 --> 00:03:57,646
Deci mergi la New York. Ne vei lipsi.
79
00:03:57,737 --> 00:03:59,857
Nu. Frank va face naveta pentru ea.
80
00:03:59,948 --> 00:04:03,198
De fapt, mă mut. Am vorbit aseară.
81
00:04:03,284 --> 00:04:06,964
Trebuie să mă implic.
Nu poți să fii neserios cu o căsnicie.
82
00:04:07,038 --> 00:04:08,078
Te contrazic.
83
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
Deci asta a fost? Ne părăsești?
84
00:04:11,209 --> 00:04:13,209
Nu știu, pare neprofesionist.
85
00:04:13,294 --> 00:04:16,714
Vii aici 15 ani
și apoi te furișezi să pleci noaptea?
86
00:04:16,798 --> 00:04:18,838
Mi-am dat viața pentru acest loc.
87
00:04:18,925 --> 00:04:21,425
Nu. Marele Billy și-a dat viața pentru el.
88
00:04:21,511 --> 00:04:24,351
Când părăsești garajul
pe o targă sub un cearșaf,
89
00:04:24,430 --> 00:04:25,680
mai vorbim.
90
00:04:26,474 --> 00:04:28,484
Ce repede mânca un sandviș.
91
00:04:29,227 --> 00:04:30,847
Nu și acea ultimă bucățică.
92
00:04:32,021 --> 00:04:32,981
Când pleci?
93
00:04:33,064 --> 00:04:36,654
Imediat ce vă descurcați fără mine.
Ne căutăm apartament.
94
00:04:36,734 --> 00:04:40,204
Poți pleca acum, dacă vrei.
Ne descurcăm. Vom fi bine.
95
00:04:40,280 --> 00:04:44,450
Frank vrea asta,
dar n-o să vă las înainte de Daytona.
96
00:04:44,534 --> 00:04:47,504
Ce crezi?
Că vom avea nevoie de capsatoare?
97
00:04:47,578 --> 00:04:51,288
„Unde țineți cheile?
Cine o să facă salariile?”
98
00:04:51,958 --> 00:04:53,838
Rahat. Cine va face salariile?
99
00:04:54,419 --> 00:04:58,379
Mă ocup eu. Știu o tipă de la Penske.
Își caută de lucru.
100
00:04:58,464 --> 00:05:00,174
Fiți drăguți, mi-e prietenă.
101
00:05:00,258 --> 00:05:03,588
Suntem drăguți cu toată lumea.
Să aibă statură normală.
102
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
Am cheltuit mult pe scaune
și lăzi pe care să stai.
103
00:05:07,223 --> 00:05:10,443
Vrei să vedem cât ai cheltuit
pe dulciuri luna trecută?
104
00:05:10,518 --> 00:05:12,058
Deja o prefer pe tipa nouă.
105
00:05:17,608 --> 00:05:19,568
O mașină e oprită pe dreapta.
106
00:05:19,652 --> 00:05:23,162
Deci să nu o iau la dreapta
și să fac accident mortal?
107
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
Te descurci.
108
00:05:27,076 --> 00:05:29,366
E ciudat. Am încercat să te concediez.
109
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Ai făcut-o. De două ori.
110
00:05:31,247 --> 00:05:33,327
Frumos, ai numărat fără degete.
111
00:05:33,416 --> 00:05:36,126
Aș putea să ridic un deget anume.
112
00:05:37,545 --> 00:05:39,125
Doar glumeam.
113
00:05:39,213 --> 00:05:42,683
Hai să facem călătoria asta
începutul unei noi relații.
114
00:05:43,259 --> 00:05:44,969
- Bine.
- Ești concediat!
115
00:05:46,804 --> 00:05:48,434
Și asta a fost o glumă.
116
00:05:48,514 --> 00:05:49,474
Bună asta.
117
00:05:49,557 --> 00:05:53,807
Știi că o glumă e bună când
îți crește pulsul și faci pipi pe tine.
118
00:05:55,188 --> 00:05:56,728
Avem multe ore de pierdut.
119
00:05:56,814 --> 00:06:00,494
Nu-ți plac podcast-urile,
presupun că nici subiectele curente.
120
00:06:00,568 --> 00:06:01,398
Deci…
121
00:06:02,904 --> 00:06:05,954
- Un joc de condus? Așa fac cu Kevin.
- Bine.
122
00:06:06,032 --> 00:06:09,792
De obicei joc asta cu copii, dar sigur.
123
00:06:09,869 --> 00:06:12,459
Hai să încercăm. Ce vrei să jucăm?
124
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
Un VW albastru!
125
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
- Ce naiba?
- M-ai lovit.
126
00:06:18,878 --> 00:06:21,918
Ăsta e jocul.
Dacă vezi un VW, dai un pumn.
127
00:06:22,006 --> 00:06:23,586
Da, păi e un joc prostesc.
128
00:06:24,133 --> 00:06:25,133
Un VW roșu!
129
00:06:30,598 --> 00:06:32,308
Mergeai cam repede.
130
00:06:35,603 --> 00:06:37,813
Mersi, Stephanie. O să-ți placă de ei.
131
00:06:37,897 --> 00:06:40,397
Kevin e un ursuleț,
Chuck e sarea-n bucate,
132
00:06:40,483 --> 00:06:43,573
iar Amir e inginerul-șef.
133
00:06:44,362 --> 00:06:46,282
Bine, vorbim curând. Pa.
134
00:06:46,364 --> 00:06:48,624
Nu poți spune ceva frumos nici acum?
135
00:06:48,699 --> 00:06:51,369
Glumeam. Deja închisese.
136
00:06:51,452 --> 00:06:52,702
I-am auzit vocea.
137
00:06:52,787 --> 00:06:54,077
Las-o baltă, dragule.
138
00:06:55,164 --> 00:06:57,214
Bine, o să vină la ora 7:00.
139
00:06:57,291 --> 00:07:00,001
Am aranjat totul
și i-am făcut acest manual.
140
00:07:00,086 --> 00:07:01,746
Are tot ce trebuie să știe.
141
00:07:01,838 --> 00:07:05,588
Hoteluri cu care avem relații,
puncte de fidelitate la zboruri…
142
00:07:06,134 --> 00:07:07,304
Glumești?
143
00:07:07,385 --> 00:07:10,045
Brioșele-s de la Costco?
Ziceai că le faci tu.
144
00:07:10,138 --> 00:07:12,968
O mică minciună
ca să fie mai bune la gust.
145
00:07:13,057 --> 00:07:15,687
- Tu ai făcut tortul de ziua mea?
- Desigur.
146
00:07:16,310 --> 00:07:18,650
Doar nu citi pagina zece.
147
00:07:19,313 --> 00:07:22,323
Apropo de tort,
dăm o petrecere de rămas-bun?
148
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
Categoric. Haide să chefuim.
149
00:07:24,444 --> 00:07:25,784
Fără petrecere.
150
00:07:25,862 --> 00:07:28,322
Sunt singura care știe să planifice una,
151
00:07:28,406 --> 00:07:31,276
deci sau fac eu totul, sau va fi nașpa.
152
00:07:31,367 --> 00:07:35,117
Glumești? Știu să planific.
N-a fost mișto petrecerea ta, Amir?
153
00:07:35,204 --> 00:07:36,544
Nu m-ai invitat.
154
00:07:37,582 --> 00:07:40,082
Aveam un email vechi și mi-am cerut scuze.
155
00:07:41,085 --> 00:07:44,005
- Dar a fost destul de tare, nu?
- Genială.
156
00:07:44,088 --> 00:07:45,798
Nici n-am văzut pozele.
157
00:07:45,882 --> 00:07:49,932
Nu există. La o petrecere atât de bună
lași telefonul în limuzină.
158
00:07:50,011 --> 00:07:51,761
Exact!
159
00:07:51,846 --> 00:07:53,966
Fără petrecere.
160
00:07:54,056 --> 00:07:56,386
Știi ce? Vom lua prânzul.
161
00:07:56,476 --> 00:08:00,436
Bine. Dar, pentru că e pentru mine,
putem merge într-un loc nou?
162
00:08:00,521 --> 00:08:02,191
La restaurantul cu sushi…
163
00:08:03,065 --> 00:08:07,065
Bine. Știi ce ar fi frumos?
Am putea merge la restaurantul indian.
164
00:08:07,904 --> 00:08:08,994
Nu se va întâmpla.
165
00:08:10,198 --> 00:08:12,948
Am o idee nebună.
Vom merge iar la Pit Stop.
166
00:08:13,034 --> 00:08:16,544
Hei, e prânzul tău, nu?
Tu decizi, tu ești șefa.
167
00:08:16,621 --> 00:08:19,291
Beth, ieri te-ai despărțit de Frank,
168
00:08:19,373 --> 00:08:22,253
iar azi te măriți cu el și te muți.
Cum de?
169
00:08:23,085 --> 00:08:25,375
E o întrebare intimă. Dar cum de?
170
00:08:25,463 --> 00:08:27,303
Erai acolo, l-ai auzit.
171
00:08:27,381 --> 00:08:28,471
Și-a cerut scuze.
172
00:08:28,966 --> 00:08:30,836
A recunoscut că a greșit.
173
00:08:30,927 --> 00:08:33,297
- Și ți-a dat un inel.
- E atât de mare!
174
00:08:35,640 --> 00:08:38,310
Trebuie să plec. Trebuie să mă pregătesc.
175
00:08:38,392 --> 00:08:39,232
Închid eu?
176
00:08:39,310 --> 00:08:41,100
E ultima ta zi. Închidem noi.
177
00:08:41,187 --> 00:08:43,937
Adică veți mai sta o oră la băut?
178
00:08:44,023 --> 00:08:46,863
Mai bem jumate de oră,
apoi dăm cu mingi în Amir,
179
00:08:46,943 --> 00:08:48,613
în timp ce ține două coarne.
180
00:08:48,694 --> 00:08:50,664
Nu. E rândul lui Chuck la coarne.
181
00:08:50,738 --> 00:08:53,238
Stai, cred că așa e.
Să verific calendarul.
182
00:08:53,324 --> 00:08:54,914
Nu. E tot anul tău.
183
00:08:58,329 --> 00:09:00,959
Deci tipul simte două labe de urs pe umăr.
184
00:09:01,040 --> 00:09:04,250
Ursul zice:
„Nu vii aici doar să vânezi, nu, Dave?”
185
00:09:09,298 --> 00:09:10,678
O voi ține minte.
186
00:09:13,052 --> 00:09:15,052
Scuze că te-am oprit. Poți pleca.
187
00:09:15,137 --> 00:09:16,347
Mulțumesc, Alex.
188
00:09:16,430 --> 00:09:17,560
Cu plăcere, Jake.
189
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
- Ai grijă la drum.
- Și tu.
190
00:09:24,730 --> 00:09:27,230
Sigur că ai scăpat de amendă.
191
00:09:27,316 --> 00:09:28,816
Tu ai luat amendă?
192
00:09:28,901 --> 00:09:31,781
Da. Adică, nu-mi amintesc prea bine.
193
00:09:32,738 --> 00:09:35,528
Poate una sau două.
194
00:09:35,616 --> 00:09:37,736
N-ai scăpat niciodată de o amendă?
195
00:09:37,827 --> 00:09:41,037
Nu ești urâtă.
Cât de rea e personalitatea ta?
196
00:09:41,789 --> 00:09:45,919
Sau poate că n-am încercat să scap,
că e o prostie și respect legea.
197
00:09:46,669 --> 00:09:47,919
Sau nu poți.
198
00:09:48,879 --> 00:09:51,669
Asta e. Mai e un polițist acolo.
199
00:09:51,757 --> 00:09:53,177
Mișcă-ți fundul prost.
200
00:09:54,302 --> 00:09:55,932
Deci când te trage…
201
00:09:56,012 --> 00:09:58,432
Nu mă ajuta. Pot face asta.
202
00:09:58,514 --> 00:09:59,974
N-ai făcut-o niciodată.
203
00:10:01,350 --> 00:10:04,940
- Vrei să fie mai interesant?
- Va fi oricum interesant.
204
00:10:05,021 --> 00:10:07,691
Pariez $20 că-mi dau doar o avertizare.
205
00:10:07,773 --> 00:10:09,113
Ușor de câștigat bani.
206
00:10:12,987 --> 00:10:13,987
Ăsta-i trișat.
207
00:10:14,071 --> 00:10:16,621
Nu, ăsta-i trișat.
208
00:10:20,745 --> 00:10:22,195
Am făcut ceva greșit?
209
00:10:22,288 --> 00:10:23,908
Mergeați destul de repede.
210
00:10:24,498 --> 00:10:26,918
- Permisul și talonul, vă rog.
- Da.
211
00:10:27,501 --> 00:10:29,421
Poftim. Nicio problemă.
212
00:10:29,503 --> 00:10:33,553
Poate ar trebui să vă dau eu amendă
pentru umerii ăia lați.
213
00:10:34,967 --> 00:10:37,507
Voi verifica astea. Rămâneți în mașină.
214
00:10:42,642 --> 00:10:46,352
Umerii largi?
De ce n-ai spus doar că are scris frumos?
215
00:10:46,437 --> 00:10:48,647
Privește și învață. Ridic ștacheta.
216
00:10:48,731 --> 00:10:51,571
Nu e nevoie să mă plătești.
Nu te face de râs.
217
00:10:51,651 --> 00:10:54,071
Nu. N-am cum să mă fac de râs.
218
00:10:54,737 --> 00:10:56,237
Hai să dublăm pariul.
219
00:10:56,947 --> 00:10:59,527
Dublul lui 20 e 40,
în caz că nu știi mate.
220
00:11:01,452 --> 00:11:02,292
Eu…
221
00:11:02,787 --> 00:11:05,867
Sper că nu-mi dați amendă.
Asigurarea e nouă.
222
00:11:05,956 --> 00:11:08,076
Ieșiți din mașină, dră Spencer.
223
00:11:08,584 --> 00:11:10,674
- Ce?
- Aveți un mandat din 2013.
224
00:11:10,753 --> 00:11:11,883
Ebrietate publică.
225
00:11:11,962 --> 00:11:14,472
Nu v-ați prezentat în instanță.
Vă arestez.
226
00:11:16,092 --> 00:11:17,972
Vai. Vacanța de primăvară.
227
00:11:18,052 --> 00:11:21,102
Ieșiți din mașină,
puneți mâinile la spate.
228
00:11:23,099 --> 00:11:26,809
Dle polițist, când o căutați,
vedeți dacă are $40 la ea.
229
00:11:30,940 --> 00:11:32,900
M-am săturat să fiu cerbul.
230
00:11:32,983 --> 00:11:35,573
E prea mult un an.
Ar trebui să fie o lună.
231
00:11:35,653 --> 00:11:37,663
Trebuie să-nveți să prinzi mingea.
232
00:11:38,489 --> 00:11:41,119
Aruncați în același timp și țin coarne.
233
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Doamne. S-a gândit la toate. Ascultați.
234
00:11:45,121 --> 00:11:47,621
„Pe 11 mai, Kevin a avut ultima lui cursă.
235
00:11:47,707 --> 00:11:50,457
E ziua în care
îmi place să curăț trofeele.
236
00:11:50,543 --> 00:11:53,713
Îi dă o șansă să spună povești
și îl înveselește.”
237
00:11:54,839 --> 00:11:56,129
Știați că face asta?
238
00:11:56,215 --> 00:11:59,835
Știu că pare că aud poveștile
mai des decât o dată pe an.
239
00:12:00,428 --> 00:12:01,388
Ce drăguț.
240
00:12:02,888 --> 00:12:04,268
Stai puțin.
241
00:12:05,015 --> 00:12:07,055
E Beth. Bine, a ajuns acasă.
242
00:12:07,143 --> 00:12:10,523
- Îți scrie când ajunge acasă?
- Da. Să știu că e bine.
243
00:12:10,604 --> 00:12:12,774
E ultimul mesaj pe care-l vei primi.
244
00:12:12,857 --> 00:12:13,727
Cum adică?
245
00:12:14,567 --> 00:12:17,567
Nu-ți va scrie din New York
să-ți spună că e acasă.
246
00:12:19,238 --> 00:12:20,988
Nici nu m-am gândit la asta.
247
00:12:21,532 --> 00:12:24,992
Am primit un mesaj
în fiecare seară în ultimii 15 ani.
248
00:12:25,494 --> 00:12:26,664
Îți voi trimite eu.
249
00:12:28,831 --> 00:12:31,291
De ce crezi că ar ajuta?
250
00:12:32,084 --> 00:12:33,134
Îmi va lipsi.
251
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
Da. Tuturor ne va lipsi.
252
00:12:35,504 --> 00:12:39,884
Nu în modul ăla. Dacă Amir ar pleca
la New York, aș fi bine.
253
00:12:41,093 --> 00:12:42,433
Mă bucur că-ți pasă.
254
00:12:42,928 --> 00:12:44,758
Știi despre ce vorbesc.
255
00:12:45,890 --> 00:12:49,020
Nu mă simt bine.
Cred că am dat-o în bară.
256
00:12:49,101 --> 00:12:50,441
Stai. Ce vrei să spui?
257
00:12:51,061 --> 00:12:51,901
Doar…
258
00:12:52,521 --> 00:12:54,271
N-ar trebui să fie cu Frank.
259
00:12:54,356 --> 00:12:56,146
Asta am încercat să-ți spun.
260
00:12:56,233 --> 00:12:58,573
Ne-am tot ratat unul pe celălalt.
261
00:12:58,652 --> 00:13:01,702
Ba eram eu cu cineva, ba ea.
262
00:13:01,822 --> 00:13:05,122
- Sincronizarea nu era bună.
- Nici acum nu e bună.
263
00:13:06,827 --> 00:13:08,447
Niciodată nu e prea târziu.
264
00:13:08,537 --> 00:13:10,457
Doar spune-i ce simți.
265
00:13:10,539 --> 00:13:12,539
Nici măcar eu nu știu ce simt.
266
00:13:12,625 --> 00:13:14,335
Vrei să plece?
267
00:13:14,418 --> 00:13:15,338
Nu.
268
00:13:15,419 --> 00:13:17,709
- Ar trebui să fie cu tine?
- Da.
269
00:13:17,797 --> 00:13:20,167
Atunci asta îi spui.
270
00:13:20,966 --> 00:13:24,466
Nu vreau să stric
această comedie romantică,
271
00:13:24,970 --> 00:13:26,140
dar e logodită.
272
00:13:26,222 --> 00:13:28,222
Cu Frank. Care ți-e prieten.
273
00:13:28,307 --> 00:13:31,137
Taci, Amir.
Vorbim despre iubire adevărată.
274
00:13:31,227 --> 00:13:33,807
Nu mai contează nimic
când ești îndrăgostit.
275
00:13:33,896 --> 00:13:36,896
Ce ai face
dacă ți-ar fura cineva logodnica?
276
00:13:38,025 --> 00:13:40,065
M-aș bate cu el.
277
00:13:40,152 --> 00:13:42,702
La cum arată Frank, cel mult face pilates.
278
00:13:42,780 --> 00:13:45,280
Ce va face?
Mă rulează în salteaua de yoga?
279
00:13:47,827 --> 00:13:49,247
Du-te la ea.
280
00:13:49,328 --> 00:13:51,908
Nu pot.
Nu pot s-o fac până nu-i momentul.
281
00:13:51,997 --> 00:13:54,787
Trebuie să-l vizualizez, să planific ceva.
282
00:13:55,960 --> 00:13:59,090
O voi face mâine, când o văd la prânz.
O facem atunci.
283
00:13:59,171 --> 00:14:00,841
S-a săturat de Pit Stop.
284
00:14:00,923 --> 00:14:03,303
Știu despre ce vorbesc. Ascultă.
285
00:14:03,384 --> 00:14:06,934
Ne așezăm la masa obișnuită,
comandăm aripi, ca de obicei.
286
00:14:07,012 --> 00:14:09,272
Mereu are sos la colțul gurii
287
00:14:09,348 --> 00:14:10,598
și mereu îl șterg.
288
00:14:10,683 --> 00:14:13,063
Și râde. Și atunci îi voi spune.
289
00:14:13,143 --> 00:14:14,353
Asta-i romantic.
290
00:14:15,521 --> 00:14:18,321
Da. Eu și soția mea avem ceva asemănător.
291
00:14:18,399 --> 00:14:22,069
Suntem la cină, are ceva pe față
și mă gândesc:
292
00:14:22,736 --> 00:14:24,906
„De ce nu m-am însurat cu Rebecca?”
293
00:14:29,076 --> 00:14:30,236
POLIȚIA DIN CHATHAM
294
00:14:37,001 --> 00:14:39,341
- S-a rezolvat.
- Nu-mi trebuia ajutor.
295
00:14:39,420 --> 00:14:42,510
- Glumești? Nu poți să-mi mulțumești?
- Pentru ce?
296
00:14:42,590 --> 00:14:45,970
- Din cauza ta am probleme.
- Te-am scutit de pușcărie.
297
00:14:46,051 --> 00:14:50,851
Dacă am de ales între a merge cu tine
și pușcăria, aleg pușcăria.
298
00:14:50,931 --> 00:14:52,141
Nu una obișnuită.
299
00:14:52,224 --> 00:14:55,144
Una de înaltă securitate,
unde dormi sub o foaie
300
00:14:55,227 --> 00:14:58,857
și trebuie să bați cea mai mare femeie
pentru dominanță.
301
00:14:58,939 --> 00:15:01,109
De asta n-am vrut să vin cu tine.
302
00:15:01,191 --> 00:15:04,111
Nu că m-ai concediat.
Că ești egoistă și rea.
303
00:15:04,194 --> 00:15:08,244
Chiar vrei să faci asta aici?
Bine. Am animale mai deștepte ca tine.
304
00:15:08,324 --> 00:15:10,124
Și ce? Câinii-s deștepți.
305
00:15:10,200 --> 00:15:11,450
Am pești.
306
00:15:12,286 --> 00:15:13,906
Nimeni nu te place. Nimeni.
307
00:15:14,496 --> 00:15:16,246
Crezi că nu știu asta?
308
00:15:21,253 --> 00:15:22,383
- Plângi?
- Nu.
309
00:15:22,880 --> 00:15:23,710
Sigur?
310
00:15:24,548 --> 00:15:26,758
Mai întreabă. Chiar ajută.
311
00:15:27,509 --> 00:15:28,969
Nu știam că poți plânge.
312
00:15:29,053 --> 00:15:33,433
Când m-am întors în Charlotte,
m-am gândit că pot schimba lucrurile.
313
00:15:33,515 --> 00:15:36,345
Că voi fi distractivă,
că mă vor plăcea toți.
314
00:15:36,435 --> 00:15:39,475
Asta a ținut două secunde.
315
00:15:40,731 --> 00:15:43,651
Doamne. Ce e cu mine? Nu mă pot opri.
316
00:15:44,652 --> 00:15:46,032
Fii așa.
317
00:15:47,029 --> 00:15:48,989
Toți te-ar iubi cum ești acum.
318
00:15:49,907 --> 00:15:51,827
- Vorbești serios?
- Da.
319
00:15:51,909 --> 00:15:54,289
După ce am spus atâtea lucruri oribile?
320
00:15:55,204 --> 00:15:58,834
Chiar și după ce m-am prefăcut
că văd un VW ca să te pocnesc?
321
00:15:58,916 --> 00:16:00,126
Da, vorbesc serios.
322
00:16:07,591 --> 00:16:09,931
Știu. Doamne. Vai. E aici.
323
00:16:10,010 --> 00:16:11,720
Ce caută aici? E devreme.
324
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
Voiam să ajung, să iau masa,
să comand de băut, să fiu suav.
325
00:16:15,307 --> 00:16:17,267
Știi ce? Nu merge, hai să anulăm.
326
00:16:17,351 --> 00:16:19,981
Stai. Oprește-te. Ce-i cu tine?
327
00:16:20,062 --> 00:16:23,732
Kevin, te rog. E Beth.
Ați luat prânzul de un milion de ori.
328
00:16:23,816 --> 00:16:25,566
Dar nu așa. E altceva.
329
00:16:25,651 --> 00:16:27,901
Clipesc mult? Simt că da.
330
00:16:29,613 --> 00:16:33,033
Gata, sunt mai bine. Haide. Cum e acum?
331
00:16:33,117 --> 00:16:34,537
Da, e mai bine.
332
00:16:34,618 --> 00:16:37,828
Dacă planul tău e să o ții
la tine în beci.
333
00:16:37,913 --> 00:16:39,873
- Relaxează-te. Te descurci.
- Da.
334
00:16:39,957 --> 00:16:41,287
Să-i dăm bătaie. Hei.
335
00:16:41,375 --> 00:16:43,665
Hei. Haideți, mor de foame.
336
00:16:44,628 --> 00:16:47,458
Kevin, ești foarte chipeș azi.
337
00:16:47,548 --> 00:16:50,678
Dacă eram femeie, nu știu dacă rezistam.
338
00:16:52,511 --> 00:16:54,011
Merg să stau acolo.
339
00:16:54,596 --> 00:16:56,806
Stai, ei nu mănâncă cu noi?
340
00:16:58,100 --> 00:17:00,560
Nu, m-am gândit să mâncăm singuri.
341
00:17:00,644 --> 00:17:02,944
Voiam să discut ceva cu tine.
342
00:17:03,022 --> 00:17:04,192
Ce-i cu vocea ta?
343
00:17:04,273 --> 00:17:06,403
Nu știu. E vocea mea normală.
344
00:17:06,984 --> 00:17:07,944
Nu-i adevărat.
345
00:17:08,027 --> 00:17:09,147
Aproape.
346
00:17:09,236 --> 00:17:11,106
E vocea ta când ai emoții.
347
00:17:11,196 --> 00:17:13,776
Ca atunci când vorbești cu un inspector.
348
00:17:14,783 --> 00:17:18,623
„Sunt la fel de șocat ca tine
să văd o piesă ilegală în mașină.”
349
00:17:20,247 --> 00:17:22,037
- Vă e foame?
- Vom comanda.
350
00:17:22,124 --> 00:17:24,714
- Doamna vrea aripi.
- Vreau un sandviș.
351
00:17:24,793 --> 00:17:27,463
- Te rog, ia-ți aripi.
- Dar am mâncat aseară.
352
00:17:27,546 --> 00:17:30,216
Atunci dublează.
Eu am mâncat la micul dejun.
353
00:17:30,299 --> 00:17:32,469
- E foarte mult pui.
- E în regulă.
354
00:17:32,551 --> 00:17:35,101
Puiul e sănătos. Are proteine.
Nu contează.
355
00:17:35,179 --> 00:17:37,009
- Fă-o pentru mine.
- De ce?
356
00:17:37,097 --> 00:17:38,677
Poți comanda puiul?
357
00:17:38,766 --> 00:17:41,686
- Bine, vreau aripioare.
- Vrem aripioare.
358
00:17:41,769 --> 00:17:43,099
- Nu mai avem.
- Ba da.
359
00:17:43,187 --> 00:17:45,267
Sunt foarte importante, adu-le.
360
00:17:45,856 --> 00:17:47,396
- Îmi pare rău.
- Le aduci?
361
00:17:47,483 --> 00:17:49,653
Kevin, pot să-mi iau sandvișul?
362
00:17:50,152 --> 00:17:52,992
Caut altceva, cu ce te mai murdărești?
363
00:17:53,072 --> 00:17:56,662
Te porți foarte ciudat. Clipești mult.
364
00:17:57,242 --> 00:17:58,082
Bine.
365
00:17:58,577 --> 00:17:59,407
Ce?
366
00:18:04,166 --> 00:18:06,536
Beth, am vrut să vorbim despre ceva
367
00:18:07,044 --> 00:18:09,634
despre care nu am vorbit și…
368
00:18:09,713 --> 00:18:12,223
Are legătură cu broșura
pe care ai făcut-o.
369
00:18:12,299 --> 00:18:14,839
Mi-am dat seama că ce ai scris acolo…
370
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
- O clipă.
- …e important pentru mine…
371
00:18:17,221 --> 00:18:19,971
La naiba, e Frank.
Trebuie să plec. Am zborul.
372
00:18:20,057 --> 00:18:21,847
Nu poți pleca. Putem vorbi?
373
00:18:21,934 --> 00:18:24,354
- Scuze…
- E o petrecere. Sunt oameni.
374
00:18:24,436 --> 00:18:27,556
A găsit un apartament
și chiar vrea să-l văd.
375
00:18:27,648 --> 00:18:29,188
- Are multe oferte.
- Știu.
376
00:18:29,274 --> 00:18:32,494
- Mă întorc curând. Vom vorbi atunci.
- Bine. Da.
377
00:18:32,569 --> 00:18:33,399
Bine.
378
00:18:33,487 --> 00:18:35,907
- Promite-mi că mergi la oftalmolog.
- Da.
379
00:18:35,989 --> 00:18:37,489
E tulburător.
380
00:18:38,075 --> 00:18:40,865
Îmi pare rău, trebuie să prind zborul.
381
00:18:40,953 --> 00:18:43,293
Mersi pentru azi, sunteți cei mai tari.
382
00:18:43,372 --> 00:18:45,332
- Vin săptămâna viitoare.
- Stai.
383
00:18:46,458 --> 00:18:48,248
- Ce-i aia?
- Ce s-a întâmplat?
384
00:18:48,335 --> 00:18:50,455
Am forțat nota și n-a mers.
385
00:18:50,546 --> 00:18:53,296
Dar poate e mai bine așa.
386
00:18:53,382 --> 00:18:57,222
E ca zicala aia cu tot răul spre bine.
387
00:18:57,302 --> 00:18:58,472
Știi de ce?
388
00:18:58,554 --> 00:19:01,644
O pot face în trei săptămâni.
Sau chiar la nuntă.
389
00:19:01,723 --> 00:19:03,813
Nu!
390
00:19:05,519 --> 00:19:07,099
Mă tragi de cămașă?
391
00:19:08,147 --> 00:19:09,857
Da. Și acum o las.
392
00:19:11,066 --> 00:19:14,526
Dar e inacceptabil.
Cui îi pasă dacă nu e perfect?
393
00:19:14,611 --> 00:19:16,821
Important e ce ai în inimă.
394
00:19:17,447 --> 00:19:19,617
Decât dacă vrei să aștepți.
395
00:19:22,494 --> 00:19:23,584
Amir are dreptate.
396
00:19:23,662 --> 00:19:24,502
Mersi.
397
00:19:24,580 --> 00:19:26,790
- Am citit un articol…
- Taci, Amir.
398
00:19:27,291 --> 00:19:31,631
Kevin, sunt momente în viața unui bărbat
când trebuie să acționeze.
399
00:19:31,712 --> 00:19:35,132
Nu e niciodată ușor,
dar ăsta e unul dintre acele momente.
400
00:19:35,215 --> 00:19:37,675
O faci pentru tine și pentru Beth.
401
00:19:38,177 --> 00:19:39,757
Și ce e cel mai important?
402
00:19:40,971 --> 00:19:42,391
Păi, fericirea ei.
403
00:19:42,472 --> 00:19:45,682
Bine. Și unde va fi mai fericită?
404
00:19:45,767 --> 00:19:49,187
În New York cu Frank sau aici cu tine?
405
00:19:50,147 --> 00:19:51,057
Știi ce?
406
00:19:51,565 --> 00:19:53,185
E timpul să acționez.
407
00:19:54,109 --> 00:19:56,359
Am greșit. Avem aripioare.
408
00:19:56,445 --> 00:19:58,655
Nici nu te pot privi în ochi acum.
409
00:19:59,740 --> 00:20:00,570
Beth!
410
00:20:01,742 --> 00:20:04,082
M-ai speriat. Era să-mi scot spray-ul.
411
00:20:04,161 --> 00:20:06,581
Uite. Vreau să-ți spun ceva.
412
00:20:07,998 --> 00:20:09,628
Voiam să-ți dau ăsta.
413
00:20:10,584 --> 00:20:12,924
Doamne. Scuze.
414
00:20:13,003 --> 00:20:15,963
Sunt proaspăt spălați
și sunt foarte strâmți.
415
00:20:17,382 --> 00:20:19,592
Poftim. Uite.
416
00:20:19,676 --> 00:20:20,836
Pentru ce e asta?
417
00:20:20,928 --> 00:20:23,928
Trebuia să fie cadoul tău de Crăciun, dar…
418
00:20:24,431 --> 00:20:27,231
E o cutie Pez la comandă,
pentru colecția ta.
419
00:20:28,060 --> 00:20:31,730
Mi-a venit ideea acum câteva luni
și i-am pus să o inventeze.
420
00:20:31,813 --> 00:20:32,943
Eu sunt?
421
00:20:33,815 --> 00:20:35,605
Trebuia să fii tu,
422
00:20:35,692 --> 00:20:38,702
dar pantalonii mei
au făcut-o să pară Rick James ud.
423
00:20:41,031 --> 00:20:43,331
Ești îmbrăcată ca Little Hoofer.
424
00:20:43,408 --> 00:20:45,078
De când erai copil, știi?
425
00:20:45,786 --> 00:20:47,406
- O ador.
- Da.
426
00:20:47,496 --> 00:20:49,826
Are și trofeul pe care-l meritai,
427
00:20:49,915 --> 00:20:54,455
dacă e adevărat ce ai spus că politica
infectează concursurile de dans.
428
00:20:55,796 --> 00:20:56,756
E adevărat.
429
00:20:57,631 --> 00:21:00,511
E cel mai frumos cadou
pe care l-am primit.
430
00:21:01,218 --> 00:21:03,138
Scuze că nu ți-am luat nimic,
431
00:21:03,220 --> 00:21:06,180
dar mai sunt patru luni
până la Crăciun, nebunule.
432
00:21:07,015 --> 00:21:09,265
Ascultă. Îmi fac griji pentru tine.
433
00:21:09,351 --> 00:21:12,061
Și… voiam să-ți spun…
434
00:21:13,689 --> 00:21:16,609
că nu cred că vei fi fericită în New York.
435
00:21:16,692 --> 00:21:20,492
Cred că locul tău e aici cu prietenii tăi
și cu mine.
436
00:21:21,071 --> 00:21:24,031
E drăguț că-ți faci griji,
dar o să fiu bine.
437
00:21:24,658 --> 00:21:27,698
Am trăit într-un orășel toată viața mea,
438
00:21:27,786 --> 00:21:31,956
iar acum voi fi unul din mofturoșii
din New York de care râdem.
439
00:21:32,040 --> 00:21:35,290
Și știi ce altceva?
Știu că sună ca o nebunie, dar…
440
00:21:36,086 --> 00:21:38,336
poate dau probă pentru un muzical.
441
00:21:38,422 --> 00:21:41,012
Știi ce mult îmi place
să cânt și să dansez.
442
00:21:41,091 --> 00:21:43,431
- Există și lucruri mai nebunești.
- Nu.
443
00:21:43,510 --> 00:21:45,350
Nu mi se pare nebunesc.
444
00:21:46,555 --> 00:21:48,965
Știu că m-am tot răzgândit cu Frank,
445
00:21:49,725 --> 00:21:52,265
dar sunt entuziasmată.
446
00:21:53,186 --> 00:21:57,816
Îmi va fi foarte dor de tine,
dar te voi suna mereu.
447
00:21:57,899 --> 00:21:59,899
Și voi veni în vizită.
448
00:22:00,527 --> 00:22:01,777
- Promit.
- Bine.
449
00:22:02,821 --> 00:22:03,991
Da, adică, ești…
450
00:22:04,656 --> 00:22:07,156
Vei fi fericită în New York. Va fi bine.
451
00:22:07,242 --> 00:22:10,622
Dacă Frank nu are grijă de tine,
îi rup gâtul.
452
00:22:10,704 --> 00:22:12,374
Face doar pilates, nu?
453
00:22:13,123 --> 00:22:14,083
Trebuie să plec.
454
00:22:16,084 --> 00:22:16,964
Te iubesc.
455
00:22:22,841 --> 00:22:24,131
Și eu te iubesc.
456
00:23:26,405 --> 00:23:29,405
Subtitrarea: Andreea Cîrcu