1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,005 ‪どうも 3 00:00:10,093 --> 00:00:14,353 ‪12時間たつが 今日のボスは ‪ボビー? キャサリン? 4 00:00:14,431 --> 00:00:17,351 ‪ゴマする相手を ‪看板に出そうか 5 00:00:18,560 --> 00:00:23,060 ‪お前たちがこびを売るのは ‪この“ジョージアの桃” 6 00:00:23,148 --> 00:00:25,818 ‪桃というよりアボカド 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,780 ‪アボカドは大好物よ 8 00:00:27,861 --> 00:00:28,571 ‪へえ 9 00:00:29,112 --> 00:00:31,032 ‪良質な脂肪が豊富 10 00:00:31,114 --> 00:00:31,994 ‪そうか 11 00:00:32,782 --> 00:00:35,412 ‪ジェイク 一緒にデイトナへ 12 00:00:35,493 --> 00:00:39,083 ‪スポンサーが ‪明日の会議に同席をと 13 00:00:39,164 --> 00:00:40,464 ‪よかったな 14 00:00:40,540 --> 00:00:44,880 ‪脳‪振盪(しんとう)‪の後 1ヵ月は ‪飛行機に乗るなと言われた 15 00:00:44,961 --> 00:00:46,591 ‪脳に圧力がかかる 16 00:00:47,172 --> 00:00:49,882 ‪何してても圧迫されてる 17 00:00:50,592 --> 00:00:51,682 ‪車なら 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,510 ‪じゃ 1人で行く 19 00:00:53,595 --> 00:00:55,135 ‪一緒に車で 20 00:00:55,221 --> 00:00:58,101 ‪「テルマ&ルイーズ」 ‪みたいに絆を深めろ 21 00:00:58,183 --> 00:01:00,733 ‪罪を犯して崖から落ちる? 22 00:01:01,311 --> 00:01:05,321 ‪友達が結婚して ‪女が飛行機で酔っぱらうやつ 23 00:01:05,398 --> 00:01:06,148 ‪「ブライズメイズ」? 24 00:01:06,232 --> 00:01:08,032 ‪違う あれだよ 25 00:01:08,568 --> 00:01:12,568 ‪4人がバカ騒ぎして ‪母親が激怒する話 26 00:01:12,655 --> 00:01:14,115 ‪トラも出てきた 27 00:01:14,199 --> 00:01:15,029 ‪「スネーク・フライト」? 28 00:01:15,116 --> 00:01:18,196 ‪もういい ‪皆 もっと映画を見ろ 29 00:01:19,287 --> 00:01:23,367 ‪車の旅はいいぞ ‪スポンサーもお前を気に入る 30 00:01:23,458 --> 00:01:26,248 ‪そうだけど やっぱり無理 31 00:01:26,336 --> 00:01:28,756 ‪僕のせいで遅刻するかも 32 00:01:28,838 --> 00:01:30,218 ‪お前 ヒマだろ 33 00:01:30,298 --> 00:01:34,718 ‪なぜ 僕を同行させる? ‪1人で大丈夫さ 34 00:01:34,803 --> 00:01:37,103 ‪いえ やはり一緒に 35 00:01:37,680 --> 00:01:40,890 ‪きっと… 楽しい旅になる 36 00:01:42,644 --> 00:01:46,864 ‪“楽しい旅になる”か ‪テルマもルイーズに言ってた 37 00:01:47,440 --> 00:01:50,320 ‪“行きたくない”と ‪顔に出した 38 00:01:50,401 --> 00:01:55,161 ‪“なぜイルカは頭から ‪呼吸するの”って顔に見えた 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,030 ‪口があるのに 40 00:01:58,159 --> 00:02:02,579 ‪彼女と一緒に行け ‪互いに心を開くんだ 41 00:02:02,664 --> 00:02:05,714 ‪クビにされないから ‪仲良くしろ 42 00:02:05,792 --> 00:02:09,502 ‪1日中 車で ‪2人きりなんてイヤだ 43 00:02:11,131 --> 00:02:15,091 ‪確かにな ‪俺でも行きたくない 44 00:02:15,802 --> 00:02:18,932 ‪無理そうなら はっきり言え 45 00:02:19,013 --> 00:02:19,563 ‪本当? 46 00:02:19,639 --> 00:02:23,019 ‪ダメだ 本気にするな 47 00:02:37,824 --> 00:02:40,374 {\an8}ポッドキャストを聞く 48 00:02:40,451 --> 00:02:43,961 {\an8}血液検査詐欺の E・ホームズの話 49 00:02:46,082 --> 00:02:49,502 {\an8}やめとく 普段 皆でどんな話を? 50 00:02:50,086 --> 00:02:51,376 {\an8}君の話 51 00:02:52,046 --> 00:02:54,046 {\an8}別の話題も出るよ 52 00:02:57,051 --> 00:02:57,841 {\an8}僕の車 53 00:02:57,927 --> 00:03:00,677 {\an8}自分で舵を取りたいの 54 00:03:00,763 --> 00:03:01,813 {\an8}分かるでしょ 55 00:03:01,890 --> 00:03:03,730 {\an8}僕はプロだよ 56 00:03:03,808 --> 00:03:05,388 {\an8}私が雇ってる 57 00:03:06,686 --> 00:03:08,806 {\an8}行く前から楽しい 58 00:03:11,524 --> 00:03:14,074 {\an8}ホーネッツの試合 見たか? 59 00:03:14,152 --> 00:03:17,492 {\an8}スターリングラードの 戦いの番組を見てた 60 00:03:17,572 --> 00:03:22,082 {\an8}ホーネッツはロシアより 厳しい攻撃を受けたぞ 61 00:03:22,160 --> 00:03:24,450 {\an8}皆にはもう話した? 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,458 {\an8}君が言えよ 63 00:03:26,539 --> 00:03:27,999 {\an8}当ててみて 64 00:03:28,082 --> 00:03:31,292 {\an8}所帯を持ってたから 正解は分かる 65 00:03:31,377 --> 00:03:33,587 {\an8}痩せた? 髪切った? 66 00:03:33,671 --> 00:03:36,131 {\an8}新しい服? いいと思うよ 67 00:03:38,218 --> 00:03:39,888 {\an8}これだから男は 68 00:03:39,969 --> 00:03:41,179 {\an8}婚約したの 69 00:03:41,763 --> 00:03:43,723 {\an8}おめでとう! 70 00:03:44,224 --> 00:03:47,734 {\an8}ママから7回も電話が あって遅刻した 71 00:03:47,810 --> 00:03:50,400 {\an8}〝ウソだ〞と 繰り返されたから― 72 00:03:50,480 --> 00:03:55,190 {\an8}〝私の自己肯定感は そうして奪われた〞と 73 00:03:55,276 --> 00:03:57,646 ‪NYに行くんだね 74 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 ‪ベスはここに残る 75 00:03:59,948 --> 00:04:03,198 ‪私もNYに行く ‪昨晩 彼と話したの 76 00:04:03,284 --> 00:04:06,964 ‪婚約するなら ‪けじめをつけないと 77 00:04:07,038 --> 00:04:08,248 ‪そうは思わん 78 00:04:09,165 --> 00:04:13,285 ‪辞めるってことか ‪仕事を投げ出すとは 79 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 ‪15年働いた職場から ‪こっそり去る? 80 00:04:16,881 --> 00:04:18,841 ‪チームに人生を捧げた 81 00:04:18,925 --> 00:04:21,425 ‪それはビッグ・ビリーだけ 82 00:04:21,511 --> 00:04:25,721 ‪担架の上でシーツをかぶり ‪横たわってた 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,694 ‪彼はサンドイッチの ‪早食いを 84 00:04:29,227 --> 00:04:31,057 ‪あと一口だったのに 85 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 ‪出発は? 86 00:04:33,064 --> 00:04:36,654 ‪仕事を引き継いだ後よ ‪新居も探す 87 00:04:36,734 --> 00:04:40,204 ‪すぐ行ってもいいぞ ‪俺たちは大丈夫 88 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 ‪そうしたいけど ‪デイトナが控えてる 89 00:04:44,534 --> 00:04:47,504 ‪慌てると思うか? ‪“ホチキスは?” 90 00:04:47,578 --> 00:04:51,458 ‪“レンチはどこ? ‪誰が給与管理を?” 91 00:04:51,958 --> 00:04:53,838 ‪誰が給与管理を? 92 00:04:54,419 --> 00:04:58,299 ‪ペンスキーにツテがあるの ‪私の友達で優秀よ 93 00:04:58,381 --> 00:05:00,171 ‪優しくしてね 94 00:05:00,258 --> 00:05:03,588 ‪当たり前だろ ‪彼女の身長は標準的? 95 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 ‪踏み台と補助イスは ‪高くついた 96 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 ‪先月のチョコパイの総額 ‪知りたい? 97 00:05:10,518 --> 00:05:12,058 ‪新人が待ち遠しい 98 00:05:17,608 --> 00:05:19,568 ‪路肩に車が 99 00:05:19,652 --> 00:05:23,162 ‪クラッシュして ‪死ぬのはごめんだと? 100 00:05:24,240 --> 00:05:25,530 ‪そういうこと 101 00:05:26,576 --> 00:05:29,366 ‪ひどい女と思ってるでしょ 102 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 ‪クビにされた 2度も 103 00:05:31,247 --> 00:05:33,327 ‪指で数えないのね 104 00:05:33,416 --> 00:05:36,126 ‪中指立ててみせようか 105 00:05:36,919 --> 00:05:39,209 ‪今のは冗談よ 106 00:05:39,297 --> 00:05:42,677 ‪この旅で ‪新しい関係を築きましょ 107 00:05:42,759 --> 00:05:43,719 ‪分かった 108 00:05:43,801 --> 00:05:44,971 ‪クビよ 109 00:05:46,804 --> 00:05:48,434 ‪今のも冗談 110 00:05:48,514 --> 00:05:49,474 ‪なるほど 111 00:05:49,557 --> 00:05:53,807 ‪動悸(どうき)‪がして チビったら ‪冗談を言うんだね 112 00:05:54,687 --> 00:05:56,727 ‪ヒマつぶしが必要よ 113 00:05:56,814 --> 00:06:00,494 ‪ポッドキャストも ‪時事問題もダメ 114 00:06:00,568 --> 00:06:01,528 ‪他には… 115 00:06:02,862 --> 00:06:04,862 ‪運転ゲームしよう 116 00:06:04,947 --> 00:06:05,947 ‪いいわよ 117 00:06:06,032 --> 00:06:09,792 ‪私は運転席じゃないけど 118 00:06:09,869 --> 00:06:11,869 ‪始めましょ どんなゲーム? 119 00:06:13,623 --> 00:06:15,043 ‪青のビートル! 120 00:06:16,959 --> 00:06:18,089 ‪何だよ 121 00:06:18,169 --> 00:06:18,799 ‪殴った 122 00:06:18,878 --> 00:06:21,878 ‪ビートルを見つけたら ‪パンチするゲームだ 123 00:06:21,964 --> 00:06:23,674 ‪バカみたい 124 00:06:23,758 --> 00:06:25,128 ‪赤のビートル! 125 00:06:30,098 --> 00:06:32,518 ‪飛ばし過ぎよ 126 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 ‪ステファニーに紹介するわ 127 00:06:37,939 --> 00:06:40,319 ‪ケビンは穏やかで ‪チャックは立派な人 128 00:06:40,400 --> 00:06:43,570 ‪アミールは… ‪チーフエンジニア 129 00:06:44,362 --> 00:06:46,282 ‪それじゃ また 130 00:06:46,364 --> 00:06:48,624 ‪僕への褒め言葉は? 131 00:06:48,699 --> 00:06:51,369 ‪もう電話が切れてたの 132 00:06:51,452 --> 00:06:52,702 ‪まだ声がした 133 00:06:52,787 --> 00:06:54,077 ‪気にしないで 134 00:06:55,164 --> 00:06:57,214 ‪彼女は7時に来る 135 00:06:57,291 --> 00:07:01,751 ‪引継ぎはバッチリ ‪マニュアルも用意した 136 00:07:01,838 --> 00:07:05,588 ‪よく使うホテル ‪マイレージの会員番号 137 00:07:06,134 --> 00:07:10,054 ‪マフィンはコストコ? ‪手作りと言ってたろ 138 00:07:10,138 --> 00:07:12,968 ‪その方がおいしく感じる 139 00:07:13,057 --> 00:07:14,177 ‪ケーキは? 140 00:07:14,267 --> 00:07:15,847 ‪もちろん手作り 141 00:07:16,310 --> 00:07:18,650 ‪10ページは読まないで 142 00:07:19,313 --> 00:07:22,323 ‪そうだ 送別会をやらない? 143 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 ‪派手にやろう 144 00:07:24,444 --> 00:07:28,244 ‪無理よ パーティーの企画は ‪いつも私任せでしょ 145 00:07:28,322 --> 00:07:31,282 ‪私がやるハメになる 146 00:07:31,367 --> 00:07:35,117 ‪俺もバチェラーパーティーを ‪企画したことが 147 00:07:35,204 --> 00:07:36,544 ‪招待されなかった 148 00:07:37,457 --> 00:07:40,207 ‪古いアドレスだったんだ 149 00:07:40,960 --> 00:07:42,210 ‪チャックは? 150 00:07:42,295 --> 00:07:44,005 ‪最高だった 151 00:07:44,088 --> 00:07:45,878 ‪写真も見てない 152 00:07:45,965 --> 00:07:49,335 ‪携帯はリムジンに ‪置いてたからな 153 00:07:50,011 --> 00:07:51,761 ‪でかしたな! 154 00:07:51,846 --> 00:07:53,966 ‪パーティーはダメ 155 00:07:54,056 --> 00:07:56,386 ‪ランチならどうだ? 156 00:07:56,476 --> 00:08:00,436 ‪いいわ ‪私の行きたいお店でも? 157 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 ‪お寿司は? 158 00:08:03,065 --> 00:08:07,065 ‪分かった それじゃ ‪皆でインド料理店に 159 00:08:07,153 --> 00:08:09,033 ‪ぜーったいイヤ 160 00:08:10,198 --> 00:08:12,948 ‪やっぱり ピットストップに ‪しましょ 161 00:08:13,034 --> 00:08:16,544 ‪それが君の望みなら従うよ 162 00:08:16,621 --> 00:08:21,381 ‪昨日 フランクと別れたのに ‪今日になって結婚? 163 00:08:21,459 --> 00:08:22,999 ‪一体 何が? 164 00:08:23,085 --> 00:08:25,375 ‪直球だな 何があった? 165 00:08:25,463 --> 00:08:28,883 ‪聞いてたでしょ ‪彼は反省してた 166 00:08:28,966 --> 00:08:30,836 ‪謝罪の言葉をくれた 167 00:08:30,927 --> 00:08:31,677 ‪指輪も 168 00:08:31,761 --> 00:08:33,511 ‪しかも大きい! 169 00:08:35,640 --> 00:08:38,310 ‪行くわ 支度しないと 170 00:08:38,392 --> 00:08:39,232 ‪施錠は? 171 00:08:39,310 --> 00:08:41,100 ‪俺たちがやる 172 00:08:41,187 --> 00:08:43,767 ‪まだここで飲むの? 173 00:08:43,856 --> 00:08:48,566 ‪この後は 枝角を持ってる ‪アミールとフットボール 174 00:08:48,653 --> 00:08:50,663 ‪枝角はチャックじゃ? 175 00:08:50,738 --> 00:08:53,278 ‪カレンダーを確認する 176 00:08:53,366 --> 00:08:55,196 ‪違うな お前の番だ 177 00:08:58,329 --> 00:09:00,959 ‪2匹のクマが ‪男の肩をたたき― 178 00:09:01,040 --> 00:09:04,250 ‪こう言った ‪“まさか狩りに来た?” 179 00:09:09,298 --> 00:09:10,678 ‪面白い話だ 180 00:09:13,135 --> 00:09:15,045 ‪引き留めて悪かった 181 00:09:15,137 --> 00:09:16,347 ‪アレックス 182 00:09:16,430 --> 00:09:18,310 ‪ジェイク 気を付けて 183 00:09:18,391 --> 00:09:19,641 ‪君も 184 00:09:24,730 --> 00:09:27,230 ‪切符を切られないなんて 185 00:09:27,316 --> 00:09:28,816 ‪切られたことが? 186 00:09:28,901 --> 00:09:31,781 ‪ええ 覚えてないけど 187 00:09:32,738 --> 00:09:35,528 ‪1度か 2度はある 188 00:09:35,616 --> 00:09:37,736 ‪免れたことないのか 189 00:09:37,827 --> 00:09:41,037 ‪美人なのに ‪性格ブスってこと? 190 00:09:41,789 --> 00:09:45,919 ‪ズルしてこなかったの ‪私は法を重んじてる 191 00:09:46,586 --> 00:09:48,166 ‪君のは通用しない 192 00:09:48,879 --> 00:09:51,669 ‪いいわ あそこに警官が 193 00:09:51,757 --> 00:09:53,177 ‪運転を交代して 194 00:09:54,302 --> 00:09:55,932 ‪停車したら… 195 00:09:56,012 --> 00:09:58,432 ‪助けは借りない 196 00:09:58,514 --> 00:09:59,974 ‪知ってる 197 00:10:01,350 --> 00:10:02,600 ‪賭けない? 198 00:10:02,685 --> 00:10:04,935 ‪君はテーザー銃の刑だ 199 00:10:05,021 --> 00:10:07,691 ‪“注意だけ”に20ドル 200 00:10:07,773 --> 00:10:09,113 ‪楽勝すぎ 201 00:10:12,987 --> 00:10:13,987 ‪卑怯だぞ 202 00:10:14,071 --> 00:10:16,621 ‪これを武器にする 203 00:10:20,745 --> 00:10:22,195 ‪問題でも? 204 00:10:22,288 --> 00:10:23,908 ‪スピード違反だ 205 00:10:24,415 --> 00:10:25,995 ‪免許証と車検証を 206 00:10:26,083 --> 00:10:26,923 ‪はい 207 00:10:27,501 --> 00:10:29,421 ‪喜んで協力します 208 00:10:29,503 --> 00:10:33,553 ‪何て広い肩幅なの ‪切符を切っちゃうわよ 209 00:10:34,967 --> 00:10:37,507 ‪確認するので待機して 210 00:10:42,642 --> 00:10:46,352 ‪広い肩幅? ‪字が上手とか言えばいいのに 211 00:10:46,437 --> 00:10:48,647 ‪ここから本領発揮よ 212 00:10:48,731 --> 00:10:51,571 ‪君が恥をかくだけだ 213 00:10:51,651 --> 00:10:54,071 ‪バカ言わないで 214 00:10:54,737 --> 00:10:56,237 ‪賭け金を倍に 215 00:10:56,947 --> 00:10:59,527 ‪20×2で40よ 教えとく 216 00:11:01,452 --> 00:11:02,702 ‪見逃して 217 00:11:02,787 --> 00:11:05,867 ‪保険を更新したばかりなの 218 00:11:05,956 --> 00:11:07,496 ‪車から降りて 219 00:11:08,584 --> 00:11:09,174 ‪何? 220 00:11:09,251 --> 00:11:11,961 ‪2013年に公衆‪酩酊(めいてい)‪罪 221 00:11:12,046 --> 00:11:14,466 ‪出廷を無視したので連行する 222 00:11:16,092 --> 00:11:17,972 ‪春休みの時ね 223 00:11:18,052 --> 00:11:21,102 ‪車から出て 手を頭の後ろに 224 00:11:22,473 --> 00:11:26,813 ‪身体検査で40ドル持ってるか ‪確認して 225 00:11:30,856 --> 00:11:32,896 ‪シカ役は懲りごりだ 226 00:11:32,983 --> 00:11:35,573 ‪月替わりで決めない? 227 00:11:35,653 --> 00:11:37,663 ‪キャッチの練習しろ 228 00:11:38,280 --> 00:11:41,580 ‪角を持ってるのに ‪2人で投げるな 229 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 ‪ベスは こんなことまで 230 00:11:45,121 --> 00:11:47,541 ‪“ケビンの引退は5月11日” 231 00:11:47,623 --> 00:11:50,463 ‪“その日に ‪トロフィーケースを磨く” 232 00:11:50,543 --> 00:11:54,093 ‪“すると彼がうれしそうに ‪昔話をする” 233 00:11:54,839 --> 00:11:56,129 ‪知ってたか? 234 00:11:56,215 --> 00:11:59,835 ‪昔話なら ‪1年に1回以上は聞いてる 235 00:11:59,927 --> 00:12:01,387 ‪優しいね 236 00:12:02,888 --> 00:12:04,268 ‪誰だろう 237 00:12:04,724 --> 00:12:07,064 ‪ベスだ 無事に帰った 238 00:12:07,143 --> 00:12:08,943 ‪毎回 連絡が? 239 00:12:09,019 --> 00:12:10,519 ‪安心できる 240 00:12:10,604 --> 00:12:12,774 ‪最後の連絡だね 241 00:12:12,857 --> 00:12:13,727 ‪なぜ? 242 00:12:14,567 --> 00:12:17,567 ‪NYに行ったら ‪知らせる必要ない 243 00:12:19,238 --> 00:12:20,988 ‪これっきりか 244 00:12:21,532 --> 00:12:25,412 ‪15年間 毎晩届いてたのに 245 00:12:25,494 --> 00:12:26,754 ‪僕が連絡する 246 00:12:28,831 --> 00:12:31,291 ‪うれしいと思うか? 247 00:12:32,084 --> 00:12:33,134 ‪寂しくなる 248 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 ‪皆 そうだ 249 00:12:35,504 --> 00:12:39,884 ‪アミールがNYに行っても ‪悲しまない 250 00:12:40,718 --> 00:12:42,848 ‪それは何より 251 00:12:42,928 --> 00:12:44,888 ‪分かるだろ 252 00:12:45,890 --> 00:12:49,020 ‪喜べないし 後悔してるんだ 253 00:12:49,101 --> 00:12:50,441 ‪説明して 254 00:12:51,061 --> 00:12:54,271 ‪彼女に… ‪婚約してほしくない 255 00:12:54,356 --> 00:12:56,146 ‪やっぱりな 256 00:12:56,233 --> 00:12:58,443 ‪今まですれ違いばかり 257 00:12:58,527 --> 00:13:02,867 ‪別の相手とデートし ‪タイミングが合わなかった 258 00:13:02,948 --> 00:13:05,118 ‪今がいいとも言えない 259 00:13:06,869 --> 00:13:08,449 ‪まだ間に合う 260 00:13:08,537 --> 00:13:10,457 ‪気持ちを伝えろ 261 00:13:10,539 --> 00:13:12,539 ‪自分でも分からない 262 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 ‪彼女が去るのは? 263 00:13:14,418 --> 00:13:15,338 ‪イヤだ 264 00:13:15,419 --> 00:13:16,709 ‪一緒にいたい? 265 00:13:16,796 --> 00:13:17,706 ‪ああ 266 00:13:17,797 --> 00:13:20,167 ‪なら そう伝えろ 267 00:13:20,966 --> 00:13:24,846 ‪2人を引き裂く役は ‪演じたくないけど 268 00:13:24,929 --> 00:13:28,219 ‪彼女は婚約した ‪友達のフランクとね 269 00:13:28,307 --> 00:13:31,137 ‪黙れ 真実の愛の前では― 270 00:13:31,227 --> 00:13:33,807 ‪そんなもの関係ない 271 00:13:33,896 --> 00:13:36,896 ‪もし婚約者を ‪連れ去られたら? 272 00:13:38,025 --> 00:13:42,565 ‪戦うけど フランクが ‪できるのはピラティスくらい 273 00:13:42,655 --> 00:13:45,275 ‪ヨガマットで巻くか? 274 00:13:47,451 --> 00:13:49,251 ‪彼女の所へ行け 275 00:13:49,328 --> 00:13:51,908 ‪いきなりは無謀すぎる 276 00:13:51,997 --> 00:13:54,877 ‪計画を練ってからでないと 277 00:13:56,001 --> 00:13:59,091 ‪明日のランチがチャンスだ 278 00:13:59,171 --> 00:14:00,841 ‪ピットストップで? 279 00:14:00,923 --> 00:14:03,303 ‪確かに新鮮味はないが 280 00:14:03,384 --> 00:14:06,974 ‪いつもの席で ‪食べなれたチキンを頼む 281 00:14:07,054 --> 00:14:11,104 ‪彼女の口についたソースを ‪俺が拭くんだ 282 00:14:11,183 --> 00:14:13,063 ‪話はそれから 283 00:14:13,143 --> 00:14:14,813 ‪ロマンチックだな 284 00:14:15,521 --> 00:14:18,321 ‪僕の妻を思い出す 285 00:14:18,399 --> 00:14:22,189 ‪彼女の顔に何かついてたら ‪こう思う 286 00:14:22,736 --> 00:14:24,906 ‪“結婚相手を間違えた” 287 00:14:29,076 --> 00:14:30,236 ‪“チャタム郡警察” 288 00:14:37,001 --> 00:14:37,751 ‪解決した 289 00:14:37,835 --> 00:14:39,335 ‪頼んでない 290 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 ‪感謝したらどうだ? 291 00:14:41,672 --> 00:14:44,932 ‪どうして? ‪あなたのせいでしょ 292 00:14:45,009 --> 00:14:46,549 ‪僕が釈放した 293 00:14:46,635 --> 00:14:51,015 ‪あなたと同乗するくらいなら ‪私は刑務所を選ぶ 294 00:14:51,098 --> 00:14:55,138 ‪警備が厳重な刑務所よ ‪脱出は困難 295 00:14:55,227 --> 00:14:58,857 ‪女ボスを倒さないと ‪地位を確立できない 296 00:14:58,939 --> 00:15:04,109 ‪だから行きたくなかった ‪君はワガママで意地悪だ 297 00:15:04,194 --> 00:15:08,244 ‪言ったわね ‪私のペットはあなたより賢い 298 00:15:08,324 --> 00:15:10,124 ‪そりゃ 犬はな 299 00:15:10,200 --> 00:15:11,450 ‪魚よ 300 00:15:12,244 --> 00:15:13,914 ‪君は嫌われ者だ 301 00:15:14,496 --> 00:15:16,616 ‪そんなの知ってる 302 00:15:20,753 --> 00:15:21,753 ‪泣いてる? 303 00:15:21,837 --> 00:15:22,457 ‪いいえ 304 00:15:23,047 --> 00:15:23,707 ‪本当? 305 00:15:24,548 --> 00:15:26,758 ‪続けて 気が紛れる 306 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 ‪君も泣くんだね 307 00:15:29,553 --> 00:15:33,433 ‪地元に帰ったら ‪変われると思ったの 308 00:15:34,016 --> 00:15:37,436 ‪皆に好かれようとしたけど 309 00:15:37,519 --> 00:15:39,649 ‪2秒しかもたなかった 310 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 ‪どうかしてるわ ‪弱音なんか 311 00:15:44,652 --> 00:15:46,032 ‪それでいい 312 00:15:47,029 --> 00:15:49,159 ‪ありのままが一番だ 313 00:15:49,907 --> 00:15:50,657 ‪本当? 314 00:15:50,741 --> 00:15:51,831 ‪ああ 315 00:15:51,909 --> 00:15:54,449 ‪ひどいことを言ったし― 316 00:15:55,204 --> 00:15:58,834 ‪ビーグルを見たフリして ‪殴った 317 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 ‪それでもいい 318 00:16:07,591 --> 00:16:08,761 ‪ウソだろ 319 00:16:08,842 --> 00:16:11,852 ‪彼女の方が早く来たなんて 320 00:16:11,929 --> 00:16:15,179 ‪できる男を ‪演出したかったのに 321 00:16:15,265 --> 00:16:17,265 ‪もうダメだ 帰るよ 322 00:16:17,351 --> 00:16:19,981 ‪待て 落ち着けよ 323 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 ‪ベスとは何度となく ‪ランチしただろ 324 00:16:23,816 --> 00:16:25,566 ‪今回は特別だ 325 00:16:25,651 --> 00:16:27,901 ‪俺 まばたき多くない? 326 00:16:29,613 --> 00:16:31,993 ‪よし もう大丈夫 327 00:16:32,074 --> 00:16:33,034 ‪どうだ? 328 00:16:33,117 --> 00:16:37,827 ‪いいだろう 地下の井戸に ‪彼女を監禁しそうだが 329 00:16:37,913 --> 00:16:39,873 ‪リラックスしろ 330 00:16:39,957 --> 00:16:41,287 ‪行くぞ よお 331 00:16:41,375 --> 00:16:43,915 ‪来たわね お腹すいた 332 00:16:44,628 --> 00:16:47,458 ‪ケビン 今日はハンサムだね 333 00:16:47,548 --> 00:16:50,678 ‪僕が女なら ‪虜(とりこ)‪になっちゃう 334 00:16:52,511 --> 00:16:54,011 ‪向こうに座る 335 00:16:54,596 --> 00:16:56,806 ‪一緒じゃないの? 336 00:16:58,100 --> 00:17:02,940 ‪2人で食事しよう ‪話したいことがあるんだ 337 00:17:03,022 --> 00:17:04,192 ‪変な声 338 00:17:04,273 --> 00:17:06,403 ‪いつもどおりだ 339 00:17:06,984 --> 00:17:07,944 ‪違うわ 340 00:17:08,027 --> 00:17:09,147 ‪少しね 341 00:17:09,236 --> 00:17:13,776 ‪レース場で審査員と ‪緊張して話す時みたい 342 00:17:14,783 --> 00:17:19,043 ‪“違反な部品を使ったとは ‪俺も驚いた” 343 00:17:20,080 --> 00:17:20,750 ‪注文は? 344 00:17:20,831 --> 00:17:23,461 ‪頼むよ 彼女にチキンを 345 00:17:23,542 --> 00:17:24,542 ‪サンドイッチ 346 00:17:24,626 --> 00:17:26,086 ‪チキンにして 347 00:17:26,170 --> 00:17:27,460 ‪昨日食べた 348 00:17:27,546 --> 00:17:30,216 ‪2回目だ 俺も朝に食べた 349 00:17:30,299 --> 00:17:31,469 ‪食べすぎ 350 00:17:31,550 --> 00:17:35,100 ‪チキンは体にいい ‪だからいいだろ? 351 00:17:35,179 --> 00:17:37,009 ‪なぜ こだわるの? 352 00:17:37,097 --> 00:17:38,677 ‪チキンにして 353 00:17:38,766 --> 00:17:40,886 ‪分かった そうする 354 00:17:40,976 --> 00:17:41,686 ‪チキンを 355 00:17:41,769 --> 00:17:42,439 ‪ない 356 00:17:42,519 --> 00:17:45,269 ‪どうしても食べたい 頼む 357 00:17:45,355 --> 00:17:46,315 ‪売り切れ 358 00:17:46,398 --> 00:17:47,398 ‪何とかして 359 00:17:47,483 --> 00:17:49,653 ‪サンドイッチじゃダメ? 360 00:17:50,152 --> 00:17:52,992 ‪口元が汚れそうな料理がいい 361 00:17:53,072 --> 00:17:56,662 ‪様子が変よ ‪まばたきも多いし 362 00:17:56,742 --> 00:17:57,662 ‪よし 363 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 ‪何? 364 00:18:04,166 --> 00:18:06,536 ‪君に話がある 365 00:18:07,044 --> 00:18:12,224 ‪あのマニュアルを読んで ‪気づいたことがある 366 00:18:12,299 --> 00:18:14,679 ‪考えさせられたんだ 367 00:18:14,760 --> 00:18:15,550 ‪待って 368 00:18:15,636 --> 00:18:17,136 ‪大事なことだ… 369 00:18:17,221 --> 00:18:19,971 ‪フランクよ 早い便が取れた 370 00:18:20,057 --> 00:18:21,847 ‪今行くのか? 371 00:18:21,934 --> 00:18:24,354 ‪君のために集まったのに 372 00:18:24,436 --> 00:18:28,566 ‪人気のアパートだから ‪早く見に行かないと 373 00:18:28,649 --> 00:18:31,939 ‪すぐ戻るから ‪その時 話しましょ 374 00:18:32,569 --> 00:18:33,399 ‪分かった 375 00:18:33,487 --> 00:18:35,157 ‪いい人を見つけて 376 00:18:35,239 --> 00:18:35,909 ‪ああ 377 00:18:35,989 --> 00:18:37,489 ‪すごく心配 378 00:18:38,075 --> 00:18:40,865 ‪皆 ごめん もう行くわ 379 00:18:40,953 --> 00:18:43,253 ‪今日はありがとう 380 00:18:43,330 --> 00:18:44,250 ‪また来週 381 00:18:44,331 --> 00:18:45,171 ‪待て 382 00:18:46,458 --> 00:18:47,128 ‪何だ? 383 00:18:47,209 --> 00:18:48,129 ‪何事? 384 00:18:48,210 --> 00:18:53,300 ‪本題に入ろうとして失敗した ‪でも これでいいのかも 385 00:18:53,382 --> 00:18:57,222 ‪どんよりした朝でも ‪一応 夜は明けてる 386 00:18:57,302 --> 00:19:01,642 ‪猶予は3週間あるし ‪式で伝えるのもアリだ 387 00:19:01,723 --> 00:19:03,813 ‪おい 何言ってる! 388 00:19:05,519 --> 00:19:07,099 ‪気は済んだ? 389 00:19:08,147 --> 00:19:10,437 ‪ああ 今 離すよ 390 00:19:11,066 --> 00:19:14,526 ‪計画が完璧じゃなくてもいい 391 00:19:14,611 --> 00:19:17,241 ‪大事なのは自分の気持ちだ 392 00:19:17,322 --> 00:19:19,742 ‪待つなら話は別だけど 393 00:19:22,202 --> 00:19:23,582 ‪そのとおりだ 394 00:19:23,662 --> 00:19:25,412 ‪記事を読んで… 395 00:19:25,497 --> 00:19:26,787 ‪黙ってろ 396 00:19:27,291 --> 00:19:31,631 ‪男なら 立ち上がって ‪意見を表明すべきだ 397 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 ‪簡単じゃないが 今を逃すな 398 00:19:35,215 --> 00:19:37,675 ‪ベスのためでもある 399 00:19:38,177 --> 00:19:39,757 ‪一番大事なのは? 400 00:19:40,971 --> 00:19:42,391 ‪彼女の幸せ 401 00:19:42,472 --> 00:19:45,682 ‪そうだ ‪どっちにいる方が幸せだ? 402 00:19:45,767 --> 00:19:49,187 ‪フランクのいるNYか ‪ここか? 403 00:19:50,147 --> 00:19:51,057 ‪よし 404 00:19:51,565 --> 00:19:54,025 ‪立ち上がり 意見を表明する 405 00:19:54,109 --> 00:19:56,359 ‪チキンありました 406 00:19:56,445 --> 00:19:58,655 ‪君の顔は見たくない 407 00:19:59,740 --> 00:20:00,570 ‪ベス! 408 00:20:01,742 --> 00:20:04,082 ‪催涙スプレーかけるわよ 409 00:20:04,161 --> 00:20:06,581 ‪話があるんだ 410 00:20:07,998 --> 00:20:09,628 ‪これを君に 411 00:20:10,584 --> 00:20:12,924 ‪待ってて ごめん 412 00:20:13,003 --> 00:20:16,173 ‪洗濯して縮んだから ‪出しづらい 413 00:20:17,382 --> 00:20:19,592 ‪お待たせ ほら 414 00:20:19,676 --> 00:20:20,836 ‪これは? 415 00:20:20,928 --> 00:20:24,258 ‪クリスマスに ‪贈るつもりだった 416 00:20:24,348 --> 00:20:27,228 ‪特注のペッツの容器だ 417 00:20:28,018 --> 00:20:31,728 ‪数ヵ月前に思いついて ‪注文した 418 00:20:31,813 --> 00:20:32,943 ‪これ 私? 419 00:20:33,815 --> 00:20:38,695 ‪ポケットの中で風呂上がりの ‪R・ジェームスになった 420 00:20:41,031 --> 00:20:45,201 ‪“小さなダンサー”を ‪やってた頃の衣装だ 421 00:20:45,786 --> 00:20:47,406 ‪すごくいい 422 00:20:47,496 --> 00:20:49,826 ‪幻の優勝トロフィーも 423 00:20:49,915 --> 00:20:54,455 ‪コンテストに政治圧力が ‪掛かってたと言ってたな 424 00:20:55,796 --> 00:20:56,916 ‪そうよ 425 00:20:57,631 --> 00:21:00,631 ‪どのプレゼントよりも ‪ステキだわ 426 00:21:01,218 --> 00:21:06,178 ‪何も用意せずごめんね ‪クリスマスは4ヵ月先だから 427 00:21:07,015 --> 00:21:09,265 ‪君が心配なんだ 428 00:21:09,351 --> 00:21:12,351 ‪俺が言いたいのは… 429 00:21:13,689 --> 00:21:16,609 ‪NYで幸せにはなれない 430 00:21:16,692 --> 00:21:20,492 ‪ここにいるべきだ ‪友達や…俺もいる 431 00:21:21,071 --> 00:21:24,031 ‪心配はうれしいけど ‪大丈夫よ 432 00:21:24,658 --> 00:21:27,698 ‪小さな町で暮らしてたけど― 433 00:21:27,786 --> 00:21:31,956 ‪これからは 気取った ‪ニューヨーカーになる 434 00:21:32,040 --> 00:21:35,420 ‪それに 無茶だと ‪思うだろうけど― 435 00:21:36,086 --> 00:21:41,086 ‪ミュージカルに挑戦したい ‪歌やダンスが大好きだから 436 00:21:41,174 --> 00:21:42,634 ‪奇跡に懸ける 437 00:21:42,718 --> 00:21:45,348 ‪いや 君ならできるさ 438 00:21:46,555 --> 00:21:49,135 ‪彼とは紆余曲折あった 439 00:21:49,725 --> 00:21:52,265 ‪でも今は楽しみよ 440 00:21:53,186 --> 00:21:58,566 ‪すごく寂しいけど ‪マメに電話するわ 441 00:21:58,650 --> 00:22:00,940 ‪遊びにも行く 約束よ 442 00:22:01,028 --> 00:22:01,948 ‪分かった 443 00:22:02,821 --> 00:22:04,161 ‪そうだな 444 00:22:04,656 --> 00:22:07,156 ‪君はNYでも幸せになれる 445 00:22:07,242 --> 00:22:10,622 ‪でなきゃヤツの首を ‪へし折ってやる 446 00:22:10,704 --> 00:22:12,374 ‪鍛えてないよな? 447 00:22:13,123 --> 00:22:14,003 ‪行くわ 448 00:22:16,084 --> 00:22:17,134 ‪愛してる 449 00:22:22,841 --> 00:22:24,131 ‪愛してる 450 00:23:25,737 --> 00:23:28,407 ‪日本語字幕 福沢 佳南