1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,005
Messieurs.
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,763
Je t'ai pas vu depuis 12 heures.
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,345
Qui commande, là ? Bobby ou Catherine ?
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,351
Mettons un panneau
pour savoir à qui faire de la lèche.
6
00:00:18,560 --> 00:00:23,060
Le seul derrière que vous devez lécher,
c'est celui-là.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,818
Dur de le rater.
On dirait deux gros avocats.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,150
J'adore les avocats.
9
00:00:29,112 --> 00:00:31,032
Quoi ? C'est gras, mais bon.
10
00:00:31,114 --> 00:00:31,994
Merci.
11
00:00:32,782 --> 00:00:35,412
Jake, on doit aller à Daytona ce soir.
12
00:00:35,493 --> 00:00:39,083
Un sponsor potentiel
voudrait te rencontrer.
13
00:00:39,164 --> 00:00:40,464
Il est partant.
14
00:00:40,540 --> 00:00:43,500
Non. Je ne dois pas
prendre l'avion pendant un mois
15
00:00:43,585 --> 00:00:44,875
depuis ma commotion.
16
00:00:44,961 --> 00:00:46,591
Trop de pression sur le cerveau.
17
00:00:47,172 --> 00:00:49,882
Respirer met trop de pression
sur ton cerveau.
18
00:00:50,592 --> 00:00:51,682
Je dois conduire.
19
00:00:51,760 --> 00:00:53,510
Je peux me débrouiller seule.
20
00:00:53,595 --> 00:00:55,425
Vous pouvez y aller en voiture.
21
00:00:55,513 --> 00:00:58,103
Et être ensemble. Comme Thelma et Louise.
22
00:00:58,183 --> 00:01:00,733
Elles finissent
en s'envolant d'une falaise.
23
00:01:01,311 --> 00:01:05,321
Celui avec la fille qui se soûle
dans un avion. Son amie se marie.
24
00:01:05,398 --> 00:01:08,028
- Mes meilleures amies ?
- Non. C'est…
25
00:01:08,568 --> 00:01:12,568
Ils sont quatre, ils font des trucs fous
et la mère s'énerve.
26
00:01:12,655 --> 00:01:14,115
Il y avait un tigre.
27
00:01:14,199 --> 00:01:15,699
Des serpents dans l'avion ?
28
00:01:15,784 --> 00:01:18,204
Vous devriez aller au ciné plus souvent.
29
00:01:19,829 --> 00:01:23,369
Voyager en voiture vous fera du bien.
Les sponsors l'aiment.
30
00:01:23,458 --> 00:01:26,248
J'en suis sûr, mais on ne peut pas,
31
00:01:26,336 --> 00:01:28,756
car Catherine va rater sa réunion.
32
00:01:28,838 --> 00:01:30,218
Tu as assez de temps.
33
00:01:30,298 --> 00:01:34,718
Pourquoi tu fais ça ?
Catherine dit qu'elle peut y aller seule.
34
00:01:34,803 --> 00:01:37,103
Kevin a raison. On devrait le faire.
35
00:01:37,680 --> 00:01:40,890
Oui. Ce sera marrant.
36
00:01:43,061 --> 00:01:46,861
"Ce sera marrant."
C'est ce que disait Thelma à Louise.
37
00:01:47,440 --> 00:01:50,320
Tu n'as pas vu ?
Je te faisais signe que non.
38
00:01:50,401 --> 00:01:52,321
Tu as la même tête en demandant
39
00:01:52,403 --> 00:01:55,163
pourquoi les dauphins
respirent par le crâne ?
40
00:01:55,240 --> 00:01:56,700
Ils ont une bouche.
41
00:01:58,159 --> 00:02:00,119
Écoute, tu devrais le faire.
42
00:02:00,203 --> 00:02:02,583
Va avec elle. Faites connaissance.
43
00:02:02,664 --> 00:02:05,714
Elle ne veut plus te virer.
Passe à autre chose.
44
00:02:05,792 --> 00:02:10,092
Tu sais comment elle est.
Je veux pas passer une journée avec elle.
45
00:02:11,131 --> 00:02:15,091
Tu n'as pas tort. Ça va être dur.
Je ne voudrais pas le faire.
46
00:02:15,802 --> 00:02:18,932
Si tu ne peux vraiment pas, oublie.
47
00:02:19,013 --> 00:02:20,563
- Vraiment ?
- Non. Vas-y.
48
00:02:20,640 --> 00:02:23,060
Je bluffais, je pensais que ça passerait.
49
00:02:37,824 --> 00:02:41,954
{\an8}On pourrait écouter un podcast
sur Elizabeth Holmes et Theranos,
50
00:02:42,036 --> 00:02:43,956
{\an8}la fameuse arnaque médicale.
51
00:02:46,082 --> 00:02:49,502
{\an8}On pourrait parler.
De quoi vous parlez dans le garage ?
52
00:02:50,086 --> 00:02:51,206
{\an8}Surtout de toi.
53
00:02:52,046 --> 00:02:54,046
{\an8}Et d'autres choses qu'on aime.
54
00:02:57,218 --> 00:02:59,218
{\an8}- C'est ma voiture.
- Je conduis.
55
00:02:59,304 --> 00:03:01,814
{\an8}J'aime contrôler.
Tu as peut-être remarqué.
56
00:03:01,890 --> 00:03:03,730
{\an8}Je suis pilote professionnel.
57
00:03:03,808 --> 00:03:05,388
{\an8}Qui travaille pour moi.
58
00:03:07,103 --> 00:03:08,653
{\an8}Qu'est-ce qu'on s'amuse.
59
00:03:11,524 --> 00:03:14,074
{\an8}Tu as vu le match des Hornets ? Dingue.
60
00:03:14,152 --> 00:03:17,492
{\an8}Je regardais une émission
sur la bataille de Stalingrad.
61
00:03:17,572 --> 00:03:20,832
{\an8}Les Russes s'en sont mieux sortis
que les Hornets.
62
00:03:20,909 --> 00:03:22,079
{\an8}Pas vrai ?
63
00:03:22,160 --> 00:03:24,450
{\an8}Salut. Tu leur as dit la nouvelle ?
64
00:03:25,038 --> 00:03:26,458
{\an8}Non, tu peux le faire.
65
00:03:26,539 --> 00:03:27,999
{\an8}Ils peuvent deviner.
66
00:03:28,082 --> 00:03:31,292
{\an8}J'ai été marié.
Je sais que la bonne réponse est :
67
00:03:31,377 --> 00:03:33,587
{\an8}"Tu as maigri, une nouvelle coupe,
68
00:03:33,671 --> 00:03:36,131
{\an8}une nouvelle tenue ? Et j'adore".
69
00:03:38,218 --> 00:03:39,888
{\an8}Il nous faut plus de femmes.
70
00:03:39,969 --> 00:03:41,179
{\an8}Je vais me marier !
71
00:03:41,262 --> 00:03:43,722
{\an8}- Félicitations !
- C'est super, Beth.
72
00:03:44,224 --> 00:03:47,734
{\an8}Ça explique mon retard.
Ma mère m'a appelée sept fois.
73
00:03:47,810 --> 00:03:50,400
{\an8}Elle répétait : "J'arrive pas à y croire."
74
00:03:50,480 --> 00:03:52,520
{\an8}Et je disais : "Continue, maman,
75
00:03:52,607 --> 00:03:55,187
{\an8}tu n'as pas détruit
tout mon amour-propre."
76
00:03:55,276 --> 00:03:57,646
Tu pars à New York. Tu vas nous manquer.
77
00:03:57,737 --> 00:03:59,857
Frank fera la navette. Elle reste.
78
00:03:59,948 --> 00:04:03,198
En fait, je vais partir.
On a parlé hier soir.
79
00:04:03,284 --> 00:04:06,964
Si je le fais, c'est à fond.
Un mariage, c'est tout ou rien.
80
00:04:07,038 --> 00:04:08,078
Pas d'accord.
81
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
Donc, tu vas nous quitter ?
82
00:04:11,209 --> 00:04:13,289
C'est pas très professionnel.
83
00:04:13,378 --> 00:04:16,798
Tu es restée ici pendant 15 ans
et tu pars comme ça ?
84
00:04:16,881 --> 00:04:18,841
J'ai donné ma vie à cet endroit.
85
00:04:18,925 --> 00:04:21,425
Big Billy a donné sa vie pour cet endroit.
86
00:04:21,511 --> 00:04:24,391
Quand tu quitteras les locaux
sous un drap blanc,
87
00:04:24,472 --> 00:04:25,722
on en reparlera.
88
00:04:26,474 --> 00:04:28,484
Il avalait un sandwich super vite.
89
00:04:29,227 --> 00:04:30,727
Pas la dernière bouchée.
90
00:04:32,021 --> 00:04:32,981
Tu pars quand ?
91
00:04:33,064 --> 00:04:36,654
Quand vous pourrez faire sans moi.
J'ai des apparts à visiter.
92
00:04:36,734 --> 00:04:40,204
Tu peux y aller maintenant.
On va se débrouiller.
93
00:04:40,280 --> 00:04:44,450
Frank le souhaite, mais je ne vais pas
vous quitter avant Daytona.
94
00:04:44,534 --> 00:04:47,504
On va dire quoi ?
"Où sont les agrafeuses ?
95
00:04:47,578 --> 00:04:51,458
"Où sont les clés ?
Qui va s'occuper des salaires ?"
96
00:04:51,958 --> 00:04:53,838
Qui va s'occuper des salaires ?
97
00:04:54,419 --> 00:04:58,299
Je connais une femme super chez Penske.
Elle cherche un boulot.
98
00:04:58,381 --> 00:05:00,171
C'est une amie. Soyez gentils.
99
00:05:00,258 --> 00:05:03,588
On est gentils.
Mais elle fait une taille normale ?
100
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
On a trop dépensé
en tabourets et rehausseurs.
101
00:05:07,265 --> 00:05:10,435
Tu veux parler
de ce qu'on a dépensé en cookies ?
102
00:05:10,518 --> 00:05:12,058
J'aime mieux la nouvelle.
103
00:05:17,608 --> 00:05:19,568
Une voiture s'est arrêtée.
104
00:05:19,652 --> 00:05:23,162
Donc, je dois l'éviter
pour ne pas mourir dans un accident ?
105
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
Tu gères.
106
00:05:27,076 --> 00:05:29,366
C'est gênant, car j'ai voulu te virer.
107
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Tu m'as viré. Deux fois.
108
00:05:31,247 --> 00:05:33,327
Bravo. Tu comptes sans tes doigts.
109
00:05:33,416 --> 00:05:36,126
J'ai d'autres doigts à te montrer.
110
00:05:37,545 --> 00:05:39,205
Je plaisantais.
111
00:05:39,297 --> 00:05:42,677
Faisons de ce voyage
le début de notre nouvelle relation.
112
00:05:43,259 --> 00:05:44,969
- Bien.
- Tu es renvoyé !
113
00:05:46,804 --> 00:05:48,434
C'était une autre blague.
114
00:05:48,514 --> 00:05:49,474
Très drôle.
115
00:05:49,557 --> 00:05:51,307
On reconnaît une bonne blague
116
00:05:51,392 --> 00:05:54,192
quand le cœur s'emballe
et qu'on se fait dessus.
117
00:05:55,188 --> 00:05:56,728
On a des heures à tuer.
118
00:05:56,814 --> 00:06:01,404
Les podcasts, c'est pas ton truc.
J'imagine que l'actualité non plus. Donc…
119
00:06:03,404 --> 00:06:04,864
Un jeu de conduite ?
120
00:06:04,947 --> 00:06:05,947
D'accord.
121
00:06:06,032 --> 00:06:09,792
D'habitude, j'y joue
avec quelqu'un dans un siège auto.
122
00:06:09,869 --> 00:06:12,459
Essayons. À quoi tu veux jouer ?
123
00:06:13,831 --> 00:06:14,961
Coccinelle bleue.
124
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
- Ça va pas ?
- Tu m'as tapée.
125
00:06:18,878 --> 00:06:21,668
C'est le jeu.
On voit une Coccinelle, on tape.
126
00:06:21,756 --> 00:06:23,666
C'est un jeu débile.
127
00:06:24,133 --> 00:06:25,133
Coccinelle rouge.
128
00:06:30,098 --> 00:06:32,308
Tu allais un peu vite.
129
00:06:35,645 --> 00:06:37,855
Merci, Stephanie. Tu vas les adorer.
130
00:06:37,939 --> 00:06:40,319
Kevin est un nounours, Chuck est adorable,
131
00:06:40,400 --> 00:06:43,490
et Amir est l'ingénieur en chef.
132
00:06:44,362 --> 00:06:46,282
D'accord, à bientôt. Au revoir.
133
00:06:46,364 --> 00:06:48,624
Tu ne diras jamais un truc sympa ?
134
00:06:48,699 --> 00:06:51,369
Je plaisantais. Elle avait déjà raccroché.
135
00:06:51,452 --> 00:06:52,702
J'ai entendu sa voix.
136
00:06:52,787 --> 00:06:54,077
Laisse tomber.
137
00:06:55,164 --> 00:06:57,214
Bon, elle sera ici à 19 h.
138
00:06:57,291 --> 00:07:00,001
J'ai tout préparé
et je lui ai fait ce manuel.
139
00:07:00,086 --> 00:07:01,746
Tout est indiqué.
140
00:07:01,838 --> 00:07:05,588
Les hôtels avec qui on travaille,
les avions, et…
141
00:07:06,134 --> 00:07:07,304
C'est une blague ?
142
00:07:07,385 --> 00:07:10,045
Les muffins sont de Costco ?
Tu les faisais pas ?
143
00:07:10,138 --> 00:07:12,968
Un petit mensonge
pour les rendre meilleurs.
144
00:07:13,057 --> 00:07:15,847
- Et mon gâteau d'anniversaire ?
- C'était moi.
145
00:07:16,310 --> 00:07:18,650
Mais ne lis pas la page dix.
146
00:07:19,313 --> 00:07:22,323
En parlant de gâteaux,
on fait un pot de départ ?
147
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
Absolument. Faisons les fous.
148
00:07:24,444 --> 00:07:25,784
Pas de fête.
149
00:07:25,862 --> 00:07:28,242
Je suis la seule à savoir organiser ça.
150
00:07:28,322 --> 00:07:31,282
Donc, je vais devoir tout faire
ou ce sera nul.
151
00:07:31,367 --> 00:07:35,117
J'ai organisé celle pour
l'enterrement de vie de garçon d'Amir.
152
00:07:35,204 --> 00:07:36,544
Tu ne m'as pas invité.
153
00:07:37,457 --> 00:07:40,077
J'avais un vieil e-mail.
Je me suis excusé.
154
00:07:40,168 --> 00:07:42,208
Mais c'était super, non ?
155
00:07:42,295 --> 00:07:44,005
Énorme !
156
00:07:44,088 --> 00:07:45,878
Je n'ai jamais vu les photos.
157
00:07:45,965 --> 00:07:49,925
Il n'y en a pas.
Nos téléphones étaient dans la limousine.
158
00:07:50,011 --> 00:07:51,761
Y a pas photo !
159
00:07:51,846 --> 00:07:53,966
Pas de fête.
160
00:07:54,056 --> 00:07:56,386
Alors, on fera un déjeuner.
161
00:07:56,476 --> 00:08:00,436
Bien. Mais comme c'est pour moi,
on va dans un lieu différent.
162
00:08:00,521 --> 00:08:02,401
Comme ce resto de sushi…
163
00:08:03,065 --> 00:08:07,645
J'ai une autre idée. On pourrait
tous aller dans ce restaurant indien.
164
00:08:07,737 --> 00:08:08,987
Aucune chance.
165
00:08:10,198 --> 00:08:12,948
J'ai une idée de dingue. L'arrêt au stand.
166
00:08:13,034 --> 00:08:16,544
C'est ton déjeuner.
C'est toi qui décides. Tu es la boss.
167
00:08:16,621 --> 00:08:19,171
Beth, hier, tu as rompu avec Frank,
168
00:08:19,248 --> 00:08:22,248
et là, tu l'épouses et tu pars.
Il s'est passé quoi ?
169
00:08:22,835 --> 00:08:25,375
C'est indiscret. Il s'est passé quoi ?
170
00:08:25,463 --> 00:08:27,383
Tu étais là, tu l'as entendu.
171
00:08:27,882 --> 00:08:28,882
Il s'est excusé.
172
00:08:28,966 --> 00:08:30,836
Il a avoué avoir merdé.
173
00:08:30,927 --> 00:08:33,297
- Il t'a offert une bague.
- Une énorme.
174
00:08:35,640 --> 00:08:38,310
Je file.
Je dois me préparer pour le voyage.
175
00:08:38,392 --> 00:08:39,232
Je ferme ?
176
00:08:39,310 --> 00:08:41,100
C'est ton dernier jour. On va fermer.
177
00:08:41,187 --> 00:08:43,937
Vous allez picoler pendant une heure ?
178
00:08:44,023 --> 00:08:46,863
On va boire
et on lancera des ballons sur Amir,
179
00:08:46,943 --> 00:08:48,573
qui tiendra des bois de cerf.
180
00:08:48,653 --> 00:08:50,663
Non. C'est au tour de Chuck.
181
00:08:50,738 --> 00:08:53,278
Peut-être. Je vais vérifier mon agenda.
182
00:08:53,366 --> 00:08:55,026
Non. Toujours ton année.
183
00:08:58,329 --> 00:09:00,959
Le mec a deux pattes d'ours
sur son épaule.
184
00:09:01,040 --> 00:09:04,250
L'ours dit :
"Tu ne viens pas pour chasser, Dave ?"
185
00:09:09,298 --> 00:09:10,678
Elle est bonne.
186
00:09:13,135 --> 00:09:15,045
Désolé de t'avoir arrêté. File.
187
00:09:15,137 --> 00:09:16,347
Merci, Alex.
188
00:09:16,430 --> 00:09:17,560
Avec plaisir, Jake.
189
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.
190
00:09:24,730 --> 00:09:27,230
Toi, tu t'en sors sans contravention.
191
00:09:27,316 --> 00:09:28,816
Tu as eu une ?
192
00:09:28,901 --> 00:09:31,781
Oui. Enfin, je ne me souviens pas bien.
193
00:09:32,738 --> 00:09:35,528
Peut-être une ou deux.
194
00:09:35,616 --> 00:09:37,736
Tu n'y échappes jamais !
195
00:09:37,827 --> 00:09:41,037
Tu n'es pas laide.
Un souci avec ta personnalité ?
196
00:09:41,789 --> 00:09:45,919
Peut-être que j'ai pas essayé,
car c'est idiot et je respecte la loi.
197
00:09:46,669 --> 00:09:47,919
Ou tu ne peux pas.
198
00:09:48,879 --> 00:09:51,669
Ça suffit. Il y a un autre flic là.
199
00:09:51,757 --> 00:09:53,177
Bouge tes fesses.
200
00:09:54,302 --> 00:09:55,932
Alors, quand il t'arrête…
201
00:09:56,012 --> 00:09:58,432
Ne m'aide pas. Je peux le faire.
202
00:09:58,514 --> 00:09:59,974
Tu ne l'as jamais fait.
203
00:10:01,350 --> 00:10:04,940
- On rend ça intéressant ?
- Ça le sera si tu te fais taser.
204
00:10:05,021 --> 00:10:07,691
Je parie 20 dollars sur un avertissement.
205
00:10:07,773 --> 00:10:09,113
De l'argent facile.
206
00:10:12,987 --> 00:10:13,987
Tu triches.
207
00:10:14,071 --> 00:10:16,621
Non, ça c'est de la triche.
208
00:10:20,703 --> 00:10:22,203
J'ai fait quelque chose ?
209
00:10:22,288 --> 00:10:23,908
Vous rouliez plutôt vite.
210
00:10:24,457 --> 00:10:25,997
Papiers du véhicule.
211
00:10:27,501 --> 00:10:29,421
Voilà. Pas de problème.
212
00:10:29,503 --> 00:10:33,553
Je devrais vous donner une amende
pour avoir des épaules si larges.
213
00:10:34,967 --> 00:10:37,507
Je vais vérifier. Restez dans le véhicule.
214
00:10:42,642 --> 00:10:46,352
Des épaules larges ?
Et quoi d'autre ? Son écriture ?
215
00:10:46,437 --> 00:10:48,647
Regarde et apprends. C'est de l'art.
216
00:10:48,731 --> 00:10:51,571
Tu n'as pas à me payer. Ne t'humilie pas.
217
00:10:51,651 --> 00:10:54,071
Non. Il n'y a rien d'humiliant.
218
00:10:54,737 --> 00:10:56,237
On va doubler la mise.
219
00:10:56,947 --> 00:10:59,527
Vingt fois deux, ça fait 40,
si tu sais pas.
220
00:11:01,452 --> 00:11:02,292
Je…
221
00:11:02,787 --> 00:11:05,867
Non, pas d'amende.
J'ai une nouvelle carte d'assurée.
222
00:11:05,956 --> 00:11:08,076
Veuillez sortir du véhicule.
223
00:11:08,584 --> 00:11:10,674
- Quoi ?
- Il y a un mandat de 2013.
224
00:11:10,753 --> 00:11:11,963
Ivresse publique.
225
00:11:12,046 --> 00:11:14,466
Vous n'avez pas comparu. Je vous emmène.
226
00:11:16,092 --> 00:11:17,972
Oh, le spring break.
227
00:11:18,052 --> 00:11:21,102
Sortez du véhicule,
les mains derrière le dos.
228
00:11:23,099 --> 00:11:26,809
En la fouillant, vous pouvez regarder
si elle a 40 dollars ?
229
00:11:30,856 --> 00:11:32,896
J'en ai marre d'être le cerf.
230
00:11:32,983 --> 00:11:35,573
Un an, c'est trop.
Ça devrait être par mois.
231
00:11:35,653 --> 00:11:37,663
Apprends à attraper un ballon.
232
00:11:38,280 --> 00:11:41,580
Vous lancez en même temps,
et je tiens les bois.
233
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Sérieux. Elle a pensé à tout. Écoutez.
234
00:11:45,121 --> 00:11:47,541
"Le 11 mai, dernière course de Kevin.
235
00:11:47,623 --> 00:11:50,463
"Le jour où j'aime nettoyer ses trophées.
236
00:11:50,543 --> 00:11:54,093
"Il peut raconter ses histoires,
et ça lui fait plaisir."
237
00:11:54,839 --> 00:11:56,129
Vous le saviez ?
238
00:11:56,215 --> 00:11:59,835
J'ai entendu ces histoires.
Et plus d'une fois par an.
239
00:12:00,428 --> 00:12:01,388
C'est adorable.
240
00:12:02,888 --> 00:12:04,268
Un instant.
241
00:12:04,724 --> 00:12:07,064
C'est Beth. Elle est rentrée.
242
00:12:07,143 --> 00:12:10,523
- Elle t'écrit en arrivant chez elle ?
- Ça me rassure.
243
00:12:10,604 --> 00:12:12,774
C'est le dernier que tu recevras.
244
00:12:12,857 --> 00:12:13,727
Comment ça ?
245
00:12:14,567 --> 00:12:17,567
Elle ne t'écrira pas de New York
pour te prévenir.
246
00:12:19,238 --> 00:12:20,988
J'y avais pas pensé.
247
00:12:21,532 --> 00:12:24,992
Elle m'a écrit tous les soirs
depuis 15 ans.
248
00:12:25,494 --> 00:12:26,544
Je t'écrirai.
249
00:12:28,831 --> 00:12:31,291
Tu crois vraiment que ça va aider ?
250
00:12:32,084 --> 00:12:33,134
Elle va me manquer.
251
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
Oui. Comme nous tous.
252
00:12:35,504 --> 00:12:39,884
Non. Pas comme ça.
Si Amir partait à New York, ça irait.
253
00:12:41,093 --> 00:12:42,433
Je vois que je compte.
254
00:12:42,928 --> 00:12:44,888
Tu sais ce que je veux dire.
255
00:12:45,890 --> 00:12:49,020
Je ne me sens pas bien.
Je crois que j'ai déconné.
256
00:12:49,101 --> 00:12:50,441
De quoi tu parles ?
257
00:12:51,061 --> 00:12:51,901
C'est juste…
258
00:12:52,480 --> 00:12:54,270
Elle devrait pas être avec Frank.
259
00:12:54,356 --> 00:12:56,146
C'est ce que j'essaye de dire.
260
00:12:56,233 --> 00:12:58,443
On se loupe continuellement.
261
00:12:58,527 --> 00:13:01,697
Je sortais avec quelqu'un,
puis elle aussi.
262
00:13:01,822 --> 00:13:05,122
- Le timing était jamais bon.
- Il est pas terrible, là.
263
00:13:06,869 --> 00:13:08,449
C'est jamais trop tard.
264
00:13:08,537 --> 00:13:10,457
Dis-lui ce que tu ressens.
265
00:13:10,539 --> 00:13:12,539
Je doute de mes sentiments.
266
00:13:12,625 --> 00:13:14,335
Tu veux qu'elle parte ?
267
00:13:15,419 --> 00:13:17,709
- Elle devrait être avec toi ?
- Oui.
268
00:13:17,797 --> 00:13:20,167
Alors, va lui dire ça.
269
00:13:20,966 --> 00:13:24,466
Je ne voudrais pas
être le rabat-joie de service,
270
00:13:24,970 --> 00:13:26,140
mais elle est fiancée.
271
00:13:26,222 --> 00:13:28,222
À Frank. Qui est ton ami ?
272
00:13:28,307 --> 00:13:31,137
La ferme, Amir.
On parle du véritable amour.
273
00:13:31,227 --> 00:13:33,807
Le reste disparaît quand on est amoureux.
274
00:13:33,896 --> 00:13:36,896
Que ferais-tu si quelqu'un
invitait ta fiancée ?
275
00:13:38,025 --> 00:13:40,105
Je devrais l'affronter.
276
00:13:40,194 --> 00:13:42,614
Tout ce que Frank fait, c'est du pilates.
277
00:13:42,696 --> 00:13:45,276
Il va m'enrouler dans un tapis de yoga ?
278
00:13:47,827 --> 00:13:49,247
Alors, va la voir.
279
00:13:49,328 --> 00:13:51,908
Non, je ne peux pas. C'est pas le moment.
280
00:13:51,997 --> 00:13:54,667
Je dois le visualiser.
Je dois le planifier.
281
00:13:56,001 --> 00:13:59,091
Je le ferai demain au déjeuner.
À ce moment.
282
00:13:59,171 --> 00:14:00,841
Pas à L'arrêt au stand.
283
00:14:00,923 --> 00:14:03,303
Je sais ce que je fais. Écoutez.
284
00:14:03,384 --> 00:14:06,974
On prendra notre table habituelle,
et le poulet habituel.
285
00:14:07,054 --> 00:14:09,274
Elle se met toujours de la sauce là,
286
00:14:09,348 --> 00:14:10,598
et je l'essuie.
287
00:14:10,683 --> 00:14:13,063
Et elle rit. C'est là que je dirai tout.
288
00:14:13,143 --> 00:14:14,353
C'est romantique.
289
00:14:15,521 --> 00:14:18,321
Oui. Ma femme et moi, on a la même chose.
290
00:14:18,399 --> 00:14:22,319
On va dîner, elle a un truc sur le visage,
et je me dis :
291
00:14:22,820 --> 00:14:24,910
"Pourquoi j'ai pas épousé Rebecca ?"
292
00:14:29,076 --> 00:14:30,236
COMMISSARIAT DE CHATHAM
293
00:14:37,001 --> 00:14:39,341
- Réglé.
- J'avais pas besoin d'aide.
294
00:14:39,420 --> 00:14:41,590
Vraiment ? Tu peux pas dire merci ?
295
00:14:41,672 --> 00:14:44,932
Pour quoi ?
J'ai eu des ennuis à cause de toi.
296
00:14:45,009 --> 00:14:46,549
Je t'ai évité la prison.
297
00:14:46,635 --> 00:14:51,015
À choisir entre conduire avec toi
et la prison, je prends la prison.
298
00:14:51,098 --> 00:14:52,138
Pas une banale.
299
00:14:52,224 --> 00:14:55,144
Une vraie où on dort
sous une feuille de papier,
300
00:14:55,227 --> 00:14:58,857
et où on doit se battre
pour montrer qui commande.
301
00:14:58,939 --> 00:15:01,109
Voilà pourquoi je voulais pas venir.
302
00:15:01,191 --> 00:15:04,111
Pas parce que tu m'as viré.
Car tu es égoïste.
303
00:15:04,194 --> 00:15:08,244
Tu veux jouer à ça ?
J'ai des animaux plus malins que toi.
304
00:15:08,324 --> 00:15:10,124
Les chiens sont malins.
305
00:15:10,200 --> 00:15:11,450
Mon poisson.
306
00:15:12,328 --> 00:15:13,908
Personne ne t'aime.
307
00:15:14,496 --> 00:15:16,246
Tu crois que je l'ignore ?
308
00:15:21,253 --> 00:15:22,383
- Tu pleures ?
- Non.
309
00:15:22,880 --> 00:15:23,710
Tu es sûre ?
310
00:15:24,548 --> 00:15:26,758
Continue de demander. Ça aide.
311
00:15:27,509 --> 00:15:28,969
Tu peux pleurer ?
312
00:15:29,553 --> 00:15:33,433
En revenant à Charlotte,
je pensais pouvoir changer les choses.
313
00:15:34,016 --> 00:15:36,346
Je vais être drôle. On va m'apprécier.
314
00:15:36,435 --> 00:15:39,475
Ça a duré deux secondes.
315
00:15:40,731 --> 00:15:43,651
C'est quoi, mon problème ?
Je peux pas m'en empêcher.
316
00:15:44,652 --> 00:15:46,032
Sois comme ça.
317
00:15:47,029 --> 00:15:49,159
Tout le monde t'aimerait.
318
00:15:49,907 --> 00:15:51,827
- Tu le penses vraiment ?
- Oui.
319
00:15:51,909 --> 00:15:54,289
Après les horreurs que j'ai dites ?
320
00:15:55,204 --> 00:15:58,834
J'ai fait semblant
de voir une Coccinelle pour te frapper.
321
00:15:58,916 --> 00:16:00,126
Oui, je le pense.
322
00:16:07,591 --> 00:16:09,931
Je sais. Oh, mon Dieu. Elle est là.
323
00:16:10,010 --> 00:16:11,850
Elle est en avance.
324
00:16:11,929 --> 00:16:15,179
Je voulais prendre la table,
commander, être charmant.
325
00:16:15,265 --> 00:16:17,265
Ça ne va pas le faire. Oublions.
326
00:16:17,351 --> 00:16:19,981
Attends. Arrête. Tu vas pas bien ?
327
00:16:20,062 --> 00:16:23,732
Kevin, c'est Beth.
Vous avez déjeuné ensemble plein de fois.
328
00:16:23,816 --> 00:16:25,566
Mais là, c'est différent.
329
00:16:25,651 --> 00:16:27,901
J'arrête pas de cligner des yeux.
330
00:16:29,613 --> 00:16:33,033
Je peux y arriver. Je vais mieux.
C'est parti. Comme ça ?
331
00:16:33,117 --> 00:16:34,537
Oui, c'est mieux.
332
00:16:34,618 --> 00:16:37,828
Si ton plan est de la garder
dans un puits au sous-sol.
333
00:16:37,913 --> 00:16:39,873
- Détends-toi.
- Ouais, d'accord.
334
00:16:39,957 --> 00:16:41,287
C'est parti. Salut.
335
00:16:41,375 --> 00:16:43,665
Salut. Venez, je meurs de faim.
336
00:16:44,628 --> 00:16:47,458
Kevin, tu es très beau aujourd'hui.
337
00:16:47,548 --> 00:16:50,678
Si j'étais une femme,
je ne pourrais pas résister.
338
00:16:52,511 --> 00:16:54,011
Je vais m'asseoir là-bas.
339
00:16:54,596 --> 00:16:56,806
Ils ne déjeunent pas avec nous ?
340
00:16:58,100 --> 00:17:00,560
Je voulais déjeuner seul avec toi.
341
00:17:00,644 --> 00:17:02,944
Je voulais te parler d'un truc.
342
00:17:03,022 --> 00:17:04,232
Ta voix est bizarre.
343
00:17:04,314 --> 00:17:06,404
Non, c'est ma voix normale.
344
00:17:06,984 --> 00:17:07,944
Mais non.
345
00:17:08,027 --> 00:17:09,147
Plus ou moins.
346
00:17:09,236 --> 00:17:11,106
C'est ta voix quand tu es nerveux.
347
00:17:11,196 --> 00:17:13,776
Comme quand tu parles à un contrôleur.
348
00:17:14,783 --> 00:17:18,623
"Une pièce illégale sur la voiture ?
Je suis sous le choc."
349
00:17:20,247 --> 00:17:22,037
- Qui a faim ?
- Commandons.
350
00:17:22,124 --> 00:17:24,544
- Wings de poulet pour elle.
- Un sandwich.
351
00:17:24,626 --> 00:17:27,456
- Allez, prends les wings.
- J'en ai mangé hier.
352
00:17:27,546 --> 00:17:30,216
Reprends-en. J'en ai eu au petit-déjeuner.
353
00:17:30,299 --> 00:17:32,469
- Ça en fait, du poulet.
- C'est bon.
354
00:17:32,551 --> 00:17:35,101
Le poulet, c'est bon pour toi. Vas-y.
355
00:17:35,179 --> 00:17:37,009
- Fais ça pour moi.
- Pourquoi ?
356
00:17:37,097 --> 00:17:38,677
Allez, commande le poulet.
357
00:17:38,766 --> 00:17:41,686
- Alors, des wings de poulet.
- Des wings.
358
00:17:41,769 --> 00:17:43,019
- On n'en a plus.
- Non.
359
00:17:43,103 --> 00:17:45,273
C'est très important. Trouvez-en.
360
00:17:45,856 --> 00:17:47,396
- Désolée.
- Allez.
361
00:17:47,483 --> 00:17:49,653
Je ne peux pas avoir un sandwich ?
362
00:17:50,152 --> 00:17:52,992
Je dois trouver autre chose.
Un truc qui tache.
363
00:17:53,072 --> 00:17:56,662
Tu es bizarre.
Et tu clignes sans arrêt des yeux.
364
00:17:58,535 --> 00:17:59,365
Quoi ?
365
00:18:04,166 --> 00:18:06,536
Beth, je voulais te parler d'un truc
366
00:18:07,044 --> 00:18:09,714
dont on n'a pas parlé, et c'est…
367
00:18:09,797 --> 00:18:12,217
Ça concerne le livret que tu as fait.
368
00:18:12,299 --> 00:18:14,679
Ce que tu as écrit dedans
369
00:18:14,760 --> 00:18:17,140
est important à mes yeux…
370
00:18:17,221 --> 00:18:19,971
C'est Frank. Je dois filer.
Mon vol est avancé.
371
00:18:20,057 --> 00:18:21,847
Attends. Je peux te parler ?
372
00:18:21,934 --> 00:18:24,354
- Désolée.
- Il y a une fête pour toi.
373
00:18:24,436 --> 00:18:27,556
Il a trouvé un appartement
qu'il veut que je visite.
374
00:18:27,648 --> 00:18:29,148
- Il est très prisé.
- OK.
375
00:18:29,233 --> 00:18:32,493
- Je reviens vite et on se parle.
- D'accord.
376
00:18:32,569 --> 00:18:33,399
Très bien.
377
00:18:33,487 --> 00:18:35,907
- Va consulter pour tes yeux.
- Oui.
378
00:18:35,989 --> 00:18:37,489
C'est très perturbant.
379
00:18:38,075 --> 00:18:40,865
Désolée, j'ai un avion à prendre.
380
00:18:40,953 --> 00:18:43,253
Merci pour ça, vous êtes les meilleurs.
381
00:18:43,330 --> 00:18:45,170
- À la prochaine.
- Attends.
382
00:18:46,458 --> 00:18:48,128
- C'était quoi ?
- Alors ?
383
00:18:48,210 --> 00:18:50,460
J'ai essayé, mais ça n'a pas marché.
384
00:18:50,546 --> 00:18:53,296
Mais c'est peut-être mieux comme ça.
385
00:18:53,382 --> 00:18:57,222
C'est une de ces situations
où c'est un mal pour un bien.
386
00:18:57,302 --> 00:18:58,472
Voilà pourquoi.
387
00:18:58,554 --> 00:19:01,644
Je peux le faire dans trois semaines.
Ou au mariage.
388
00:19:05,519 --> 00:19:07,099
Tu m'attrapes par le col ?
389
00:19:08,147 --> 00:19:10,437
Oui. Et je le relâche.
390
00:19:11,066 --> 00:19:14,526
Mais c'est inacceptable.
On s'en fout si c'est pas parfait.
391
00:19:14,611 --> 00:19:16,821
Ce qui compte, c'est ton cœur.
392
00:19:17,447 --> 00:19:19,617
Sauf si tu veux attendre.
393
00:19:22,202 --> 00:19:23,582
Amir a raison.
394
00:19:23,662 --> 00:19:24,502
Merci.
395
00:19:24,580 --> 00:19:26,790
- J'ai lu un article…
- Écrase, Amir.
396
00:19:27,291 --> 00:19:31,631
Kevin, il y a des moments dans la vie
où il faut savoir être courageux.
397
00:19:31,712 --> 00:19:35,132
C'est jamais facile,
mais c'est un de ces moments.
398
00:19:35,215 --> 00:19:37,675
Tu fais ça pour Beth et toi.
399
00:19:38,177 --> 00:19:39,757
C'est quoi, l'important ?
400
00:19:40,971 --> 00:19:42,391
Eh bien, son bonheur.
401
00:19:42,472 --> 00:19:45,682
Oui. Et où sera-t-elle plus heureuse ?
402
00:19:45,767 --> 00:19:49,187
À New York avec Frank ou ici avec toi ?
403
00:19:50,147 --> 00:19:51,057
Tu sais quoi ?
404
00:19:51,565 --> 00:19:54,025
Je suis prêt à être courageux.
405
00:19:54,109 --> 00:19:56,359
Je me suis trompée, il reste des wings.
406
00:19:56,445 --> 00:19:58,655
Je ne veux même pas vous regarder.
407
00:19:59,740 --> 00:20:00,570
Beth !
408
00:20:01,742 --> 00:20:04,082
J'ai failli sortir ma bombe au poivre.
409
00:20:04,161 --> 00:20:06,581
Je dois te dire quelque chose.
410
00:20:07,998 --> 00:20:09,628
Je voulais te donner ça.
411
00:20:10,584 --> 00:20:12,924
La vache ! Désolé.
412
00:20:13,003 --> 00:20:15,963
Je viens de le laver, il est super serré.
413
00:20:17,382 --> 00:20:19,592
Voilà. Tiens.
414
00:20:19,676 --> 00:20:20,836
C'est quoi ?
415
00:20:20,928 --> 00:20:23,928
C'est censé être ton cadeau de Noël, mais…
416
00:20:24,431 --> 00:20:27,231
C'est un distributeur Pez
pour ta collection.
417
00:20:28,060 --> 00:20:31,730
J'ai eu l'idée il y a deux mois
et je l'ai fait faire pour toi.
418
00:20:31,813 --> 00:20:32,943
C'est moi ?
419
00:20:33,815 --> 00:20:35,605
C'était censé être toi,
420
00:20:35,692 --> 00:20:38,702
mais mon pantalon
l'a transformé en Rick James.
421
00:20:41,031 --> 00:20:43,331
C'est toi en danseuse de claquettes.
422
00:20:43,408 --> 00:20:45,198
Quand tu étais petite.
423
00:20:45,786 --> 00:20:47,406
- Je l'adore.
- Oui.
424
00:20:47,496 --> 00:20:49,826
Tu tiens le trophée que tu méritais,
425
00:20:49,915 --> 00:20:54,455
si un complot t'a vraiment empêché
de gagner ce concours en primaire.
426
00:20:55,796 --> 00:20:56,756
C'est le cas.
427
00:20:57,631 --> 00:21:00,631
C'est le plus beau cadeau
qu'on m'ait jamais fait.
428
00:21:01,218 --> 00:21:03,138
Désolée, j'ai rien pour toi,
429
00:21:03,220 --> 00:21:06,180
mais Noël est dans quatre mois,
espèce de crétin.
430
00:21:07,015 --> 00:21:09,265
Écoute. Je m'en fais pour toi.
431
00:21:09,351 --> 00:21:12,061
Et je voulais te dire que…
432
00:21:13,689 --> 00:21:16,609
Je crois que tu ne seras
pas heureuse à New York.
433
00:21:16,692 --> 00:21:20,492
Je crois que ta place est ici
avec tes amis et moi.
434
00:21:21,071 --> 00:21:24,031
C'est gentil de t'inquiéter,
mais ça va aller.
435
00:21:24,658 --> 00:21:27,698
J'ai vécu dans une petite ville
toute ma vie,
436
00:21:27,786 --> 00:21:31,956
et maintenant, je vais être
comme ces New-Yorkais qu'on critique.
437
00:21:32,040 --> 00:21:35,290
Et tu sais quoi ?
Je sais que ça a l'air dingue,
438
00:21:36,086 --> 00:21:38,416
mais je pourrais essayer
la comédie musicale.
439
00:21:38,505 --> 00:21:41,085
Tu sais combien j'aime chanter et danser.
440
00:21:41,174 --> 00:21:43,304
- On a vu plus dingue.
- Non.
441
00:21:43,385 --> 00:21:45,345
Je pense pas que ce soit dingue.
442
00:21:46,638 --> 00:21:49,138
Je sais que j'hésitais pour Frank,
443
00:21:49,725 --> 00:21:52,265
mais je suis vraiment impatiente.
444
00:21:53,186 --> 00:21:57,816
Et tu vas tellement me manquer,
mais je t'appellerai tout le temps,
445
00:21:57,899 --> 00:21:59,899
et je viendrai te voir.
446
00:22:00,527 --> 00:22:01,777
- Je te promets.
- OK.
447
00:22:02,821 --> 00:22:04,161
Oui, tu…
448
00:22:04,656 --> 00:22:07,156
Tu seras heureuse à New York. Tu verras.
449
00:22:07,242 --> 00:22:10,622
Frank va devoir s'occuper de toi,
ou je lui en colle une.
450
00:22:10,704 --> 00:22:12,374
Il fait que des pilates ?
451
00:22:13,123 --> 00:22:14,003
Je dois filer.
452
00:22:16,084 --> 00:22:16,964
Je t'aime.
453
00:22:22,841 --> 00:22:24,131
Je t'aime.
454
00:23:26,405 --> 00:23:28,405
Sous-titres : Marc Pheulpin