1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,005 Heren. 3 00:00:10,093 --> 00:00:14,353 Ik heb je 12 uur niet gezien. Wie is nu de baas? Bobby of Catherine? 4 00:00:14,431 --> 00:00:17,351 We moeten weten wiens kont we moeten likken. 5 00:00:18,560 --> 00:00:23,060 Jullie hoeven alleen maar op dit perzikkontje te letten. 6 00:00:23,148 --> 00:00:25,818 Perzik? Eerder een zak avocado's. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,150 Ik hou van avocado's. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,032 Wat? Het is goed vet. 9 00:00:31,114 --> 00:00:31,994 Bedankt. 10 00:00:32,782 --> 00:00:39,082 Jake, we vliegen vanavond naar Daytona. Een potentiële sponsor wil je ontmoeten. 11 00:00:39,164 --> 00:00:40,464 Jake gaat mee. 12 00:00:40,540 --> 00:00:44,840 Ik mag nog 'n maand niet vliegen van de dokter vanwege de hersenschudding. 13 00:00:44,919 --> 00:00:46,589 Te veel druk op m'n hersens. 14 00:00:46,671 --> 00:00:48,921 Daar heb je met ademhalen al last van. 15 00:00:50,592 --> 00:00:51,682 Ik rijd wel. 16 00:00:51,760 --> 00:00:53,510 Ik ga gewoon alleen. 17 00:00:53,595 --> 00:00:58,095 Ga samen. Dat is goed voor jullie band. Zoals in Thelma & Louise. 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,733 Ze plegen misdrijven en rijden van een klif? 19 00:01:01,311 --> 00:01:05,321 Nee, die met het meisje dat dronken wordt onderweg naar een bruiloft. 20 00:01:05,398 --> 00:01:08,028 Bridesmaids? -Nee. Het is… 21 00:01:08,568 --> 00:01:12,568 Ze zijn met z'n vieren, doen rare dingen en de moeder wordt kwaad. 22 00:01:12,655 --> 00:01:14,115 Iets met een tijger. 23 00:01:14,199 --> 00:01:15,699 Snakes on a Plane? -Die. 24 00:01:15,784 --> 00:01:18,204 Jemig, jullie moeten vaker naar de bios. 25 00:01:19,829 --> 00:01:23,369 Maar goed, die rit zal jullie goeddoen. Sponsors houden van 'm. 26 00:01:23,458 --> 00:01:28,758 Vast, maar het gaat niet. Ik wil niet dat Catherine te laat komt. 27 00:01:28,838 --> 00:01:30,218 Je hebt tijd zat. 28 00:01:30,298 --> 00:01:34,678 Waarom ga je nou door? Catherine zei toch dat ze alleen gaat? 29 00:01:34,761 --> 00:01:37,101 Kevin heeft gelijk. We moeten dit doen. 30 00:01:37,680 --> 00:01:40,890 Dit wordt leuk. 31 00:01:43,061 --> 00:01:46,861 Dit wordt leuk. Dat zei Thelma ook tegen Louise. 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,320 Zag je me niet? M'n gezicht zei duidelijk 'nee'. 33 00:01:50,401 --> 00:01:55,161 Zo kijk je ook als je je afvraagt waarom dolfijnen uit hun hoofd ademen. 34 00:01:55,240 --> 00:01:56,700 Ze hebben een mond. 35 00:01:58,159 --> 00:02:02,579 Doe dit nou. Ga met haar mee. Leer elkaar kennen. 36 00:02:02,664 --> 00:02:05,714 Ze wil je niet meer ontslaan. Begraaf de strijdbijl. 37 00:02:05,792 --> 00:02:09,502 Je weet hoe ze is. Ik wil geen hele dag met haar doorbrengen. 38 00:02:11,047 --> 00:02:15,087 Je hebt gelijk. Het wordt hels. Ik zou het ook niet willen. 39 00:02:15,802 --> 00:02:18,932 Zeg het maar als je het niet aankunt. 40 00:02:19,013 --> 00:02:20,563 Echt? -Nee. Je moet gaan. 41 00:02:20,640 --> 00:02:23,020 Ik had niet verwacht dat je zou happen. 42 00:02:37,866 --> 00:02:43,956 {\an8}We kunnen luisteren naar een podcast over frauduleuze diagnostische apparaten. 43 00:02:46,082 --> 00:02:49,502 {\an8}We kunnen ook kletsen. Waarover praten jullie in de garage? 44 00:02:50,086 --> 00:02:51,206 {\an8}Vooral over jou. 45 00:02:52,046 --> 00:02:54,046 {\an8}En andere leuke dingen. 46 00:02:57,218 --> 00:02:59,218 {\an8}Het is mijn auto. -Ik rijd meestal. 47 00:02:59,304 --> 00:03:01,814 {\an8}Ik hou graag de touwtjes in handen. 48 00:03:01,890 --> 00:03:04,810 {\an8}Ik ben professioneel coureur. -Die voor mij werkt. 49 00:03:07,103 --> 00:03:08,653 {\an8}Dit is nu al leuk. 50 00:03:11,524 --> 00:03:14,074 {\an8}Heb je de Hornets zien spelen? Waanzinnig. 51 00:03:14,152 --> 00:03:17,492 {\an8}Ik keek naar een documentaire over de Slag om Stalingrad. 52 00:03:17,572 --> 00:03:22,082 {\an8}De Russen kwamen er gemakkelijk vanaf vergeleken met de Hornets. Snap je 'm? 53 00:03:22,160 --> 00:03:24,450 {\an8}Heb je iedereen mijn nieuws verteld? 54 00:03:25,038 --> 00:03:27,998 {\an8}Nee, dat mag jij doen. -Misschien kunnen ze raden. 55 00:03:28,082 --> 00:03:31,292 {\an8}Als getrouwd man weet ik het enige juiste antwoord. 56 00:03:31,377 --> 00:03:33,707 {\an8}Je bent afgevallen, hebt 'n nieuw kapsel… 57 00:03:33,796 --> 00:03:36,126 {\an8}…of 'n nieuwe outfit. Sowieso geweldig. 58 00:03:38,218 --> 00:03:39,888 {\an8}We hebben meer vrouwen nodig. 59 00:03:39,969 --> 00:03:41,179 {\an8}Ik ga trouwen. 60 00:03:41,262 --> 00:03:43,722 {\an8}Gefeliciteerd. -Fantastisch, Beth. 61 00:03:44,224 --> 00:03:47,734 {\an8}Daarom kwam ik te laat. M'n moeder belde me zeven keer. 62 00:03:47,810 --> 00:03:50,400 {\an8}Ze bleef zeggen: 'Ik kan het niet geloven.' 63 00:03:50,480 --> 00:03:55,190 {\an8}Ik zei: 'Welja, ga maar door. Nog niet al m'n zelfvertrouwen is weg.' 64 00:03:55,276 --> 00:03:57,646 Dus je vertrekt. We zullen je missen. 65 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 Frank gaat pendelen, dus ze blijft. 66 00:03:59,948 --> 00:04:03,198 Ik ga wel naar New York. We hebben het besproken. 67 00:04:03,284 --> 00:04:06,964 Ik moet ervoor gaan. Een huwelijk werkt niet op halve kracht. 68 00:04:07,038 --> 00:04:08,078 Zeer mee oneens. 69 00:04:09,165 --> 00:04:13,285 Dus je gaat bij ons weg? Een beetje onprofessioneel, vind je niet? 70 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Je loopt hier 15 jaar rond en dan sluip je 's nachts weg. 71 00:04:16,881 --> 00:04:18,841 Ik heb alles gegeven. 72 00:04:18,925 --> 00:04:21,425 Big Billy heeft pas alles gegeven. 73 00:04:21,511 --> 00:04:25,101 Als je hier vertrekt onder een wit laken, praten we verder. 74 00:04:26,474 --> 00:04:28,484 Hij kon snel een broodje eten. 75 00:04:29,227 --> 00:04:30,727 Niet die laatste hap. 76 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 Wanneer ga je? 77 00:04:33,064 --> 00:04:36,654 Zodra jullie zonder me kunnen. Ik moet appartementen bekijken. 78 00:04:36,734 --> 00:04:40,204 Je mag nu al gaan. We redden ons wel. 79 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 Dat wil Frank wel, maar ik ga niet weg voor Daytona. 80 00:04:44,534 --> 00:04:47,504 Want zonder jou kunnen we de nietmachine niet vinden? 81 00:04:47,578 --> 00:04:51,078 Of de moersleutels? Of de loonlijst? 82 00:04:51,958 --> 00:04:53,838 Wie gaat de loonlijst doen? 83 00:04:54,419 --> 00:05:00,169 Ik regel het wel. Een vriendin van me bij Penske zoekt een baan. Wees aardig. 84 00:05:00,258 --> 00:05:03,588 We zijn altijd aardig. Als ze maar 'n normale lengte heeft. 85 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 Die opstapjes en stoelverhogers zijn duur. 86 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 Wil je weten hoeveel we aan cakejes uitgeven? 87 00:05:10,518 --> 00:05:12,058 Die nieuwe is nu al leuker. 88 00:05:17,608 --> 00:05:19,568 Verderop staat een auto stil. 89 00:05:19,652 --> 00:05:23,242 Dus ik mag geen ruk aan het stuur geven zodat we verongelukken? 90 00:05:24,240 --> 00:05:25,450 Je kunt het. 91 00:05:27,076 --> 00:05:31,156 Dit is raar, omdat ik je wilde ontslaan. -Je hebt me ontslagen. Twee keer. 92 00:05:31,247 --> 00:05:33,327 Je telde niet eens op je vingers. 93 00:05:33,416 --> 00:05:36,036 Ik kan wel andere vingers voor je opsteken. 94 00:05:37,086 --> 00:05:39,206 Ik maak maar een grapje. 95 00:05:39,297 --> 00:05:42,677 Deze rit wordt het begin van onze nieuwe relatie. 96 00:05:43,259 --> 00:05:44,969 Oké. -Je bent ontslagen. 97 00:05:46,054 --> 00:05:48,434 Dat was weer een grapje. 98 00:05:48,514 --> 00:05:49,474 Goeie. 99 00:05:49,557 --> 00:05:53,767 Een grap is goed als je hart raar klopt en je in je broek plast. 100 00:05:54,687 --> 00:05:56,727 We moeten tijd overbruggen. 101 00:05:56,814 --> 00:06:01,404 Podcasts zijn niet jouw ding. De actualiteiten zijn geen optie. Dus… 102 00:06:02,904 --> 00:06:05,954 We kunnen een autospelletje doen. -Dat kan. 103 00:06:06,032 --> 00:06:09,792 Ik speel dat meestal met iemand in een autostoeltje, maar goed. 104 00:06:09,869 --> 00:06:12,459 We gaan het proberen. Wat wil je spelen? 105 00:06:13,581 --> 00:06:14,961 Beuk bij blauwe Kever. 106 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 Wat? -Je sloeg me. 107 00:06:18,878 --> 00:06:21,628 Als je een Kever ziet, moet je de ander slaan. 108 00:06:21,714 --> 00:06:23,724 Wat een stom spel. 109 00:06:23,800 --> 00:06:25,130 Beuk bij rode Kever. 110 00:06:30,098 --> 00:06:31,768 Je reed ook te snel. 111 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 Bedankt, Stephanie. Ze zijn geweldig. 112 00:06:37,939 --> 00:06:41,609 Kevin is 'n teddybeer, Chuck een gangmaker en Amir is… 113 00:06:41,692 --> 00:06:43,492 …de hoofdmonteur. 114 00:06:44,362 --> 00:06:46,282 Ik spreek je snel. Dag. 115 00:06:46,364 --> 00:06:48,624 Kon je niet iets aardigs zeggen? 116 00:06:48,699 --> 00:06:51,369 Ik maakte een grapje. Ze had al opgehangen. 117 00:06:51,452 --> 00:06:52,702 Ik hoorde haar stem. 118 00:06:52,787 --> 00:06:54,077 Laat het los. 119 00:06:55,164 --> 00:06:57,214 Ze is hier om zeven uur. 120 00:06:57,291 --> 00:07:01,751 Alles ligt klaar. Hierin staat alles wat ze moet weten. 121 00:07:01,838 --> 00:07:05,588 De hotels waarmee we relaties hebben, de frequent flyer-nummers… 122 00:07:06,134 --> 00:07:10,054 Meen je dit nou? Je koopt de muffins? Je zei dat je ze zelf bakte. 123 00:07:10,138 --> 00:07:12,968 Een leugentje om ze beter te laten smaken. 124 00:07:13,057 --> 00:07:15,847 Bak je wel m'n verjaardagstaart zelf? -Tuurlijk. 125 00:07:16,352 --> 00:07:18,652 Niet pagina tien lezen. 126 00:07:19,313 --> 00:07:22,323 Over taart gesproken. Komt er een afscheidsfeestje? 127 00:07:22,400 --> 00:07:25,780 Absoluut. Een groot feest. -Niks daarvan. 128 00:07:25,862 --> 00:07:28,322 Ik ben de enige die 'n feest kan plannen… 129 00:07:28,406 --> 00:07:31,276 …dus ik moet alles zelf doen of het wordt niks. 130 00:07:31,367 --> 00:07:35,117 Mijn feesten zijn top. Amir, hoe leuk was je vrijgezellenfeest? 131 00:07:35,204 --> 00:07:36,544 Ik was er niet bij. 132 00:07:37,457 --> 00:07:40,077 Ik had helaas een oud e-mailadres van je. 133 00:07:41,002 --> 00:07:44,012 Maar het was tof, toch? -Episch. 134 00:07:44,088 --> 00:07:45,878 Ik heb geeneens foto's gezien. 135 00:07:45,965 --> 00:07:49,505 Die zijn er niet. Bij zo'n feest laat je je telefoon in de limo. 136 00:07:51,846 --> 00:07:53,966 Geen feest. 137 00:07:54,056 --> 00:07:56,386 Weet je wat? We gaan lunchen. 138 00:07:56,476 --> 00:08:00,436 Afgesproken. Maar kunnen we dan wel naar een nieuwe tent? 139 00:08:00,521 --> 00:08:01,941 Misschien die sushitent… 140 00:08:03,065 --> 00:08:07,645 Goed. Weet je wat leuk zou zijn? We kunnen naar dat Indiase restaurant. 141 00:08:07,737 --> 00:08:08,987 Gaat niet gebeuren. 142 00:08:10,198 --> 00:08:12,948 Ik heb een idee. We gaan weer naar de Pitstop. 143 00:08:13,034 --> 00:08:16,544 Het is jouw lunch. Jij beslist, jij bent de baas. 144 00:08:16,621 --> 00:08:19,171 Gisteren maakte je het uit met Frank… 145 00:08:19,248 --> 00:08:22,248 …en nu wil je met 'm trouwen. Wat is er gebeurd? 146 00:08:22,835 --> 00:08:25,375 Dat is persoonlijk. Wat is er gebeurd? 147 00:08:25,463 --> 00:08:27,223 Je hebt gehoord wat hij zei. 148 00:08:27,882 --> 00:08:30,842 Hij zei sorry. Hij gaf toe dat hij het had verpest. 149 00:08:30,927 --> 00:08:33,297 En hij gaf je een ring. -Hij is zo groot. 150 00:08:35,640 --> 00:08:39,230 Ik moet m'n reis gaan voorbereiden. Zal ik afsluiten? 151 00:08:39,310 --> 00:08:41,100 Doen wij wel. 152 00:08:41,187 --> 00:08:43,687 Dus jullie blijven nog een uur zuipen? 153 00:08:43,773 --> 00:08:47,993 Een halfuur, en dan gooien we ballen naar Amir die een gewei vasthoudt. 154 00:08:48,569 --> 00:08:53,239 Het is Chucks beurt met het gewei. -Misschien. Ik kijk even in m'n agenda. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,034 Nee, nog steeds jouw jaar. 156 00:08:58,329 --> 00:09:00,959 Hij voelt twee berenpoten op z'n schouder. 157 00:09:01,040 --> 00:09:04,250 De beer zegt: 'Je bent hier toch niet om te jagen?' 158 00:09:09,298 --> 00:09:10,678 Die ga ik onthouden. 159 00:09:12,760 --> 00:09:15,050 Sorry dat ik je aanhield. Ga maar. 160 00:09:15,137 --> 00:09:17,557 Bedankt, Alex. -Graag gedaan, Jake. 161 00:09:17,640 --> 00:09:19,310 Pas goed op jezelf. -Jij ook. 162 00:09:24,730 --> 00:09:27,230 Natuurlijk ontsnap jij wel aan een bon. 163 00:09:27,316 --> 00:09:31,776 Heb jij ooit een bon gehad? -Ja. Nou ja, ik weet het niet meer. 164 00:09:32,738 --> 00:09:35,528 Misschien één of twee. 165 00:09:35,616 --> 00:09:37,736 Je bent nooit aan een bon ontsnapt. 166 00:09:37,827 --> 00:09:41,037 Je bent niet lelijk. Hoe erg is jouw karakter wel niet? 167 00:09:41,789 --> 00:09:45,919 Of misschien heb ik het nooit geprobeerd, omdat ik de wet respecteer. 168 00:09:46,669 --> 00:09:47,919 Of je kunt het niet. 169 00:09:48,879 --> 00:09:52,839 Wacht maar. Daar is nog een agent. Schuif op, sukkel. 170 00:09:54,302 --> 00:09:55,932 Dus als hij je aanhoudt… 171 00:09:56,012 --> 00:09:59,972 Niet helpen. Ik kan dit. -Het is je nog nooit gelukt. 172 00:10:01,350 --> 00:10:04,940 Zullen we wedden? -Ik kijk wel hoe je wordt getaserd. 173 00:10:05,021 --> 00:10:09,111 Twintig dollar voor 'n waarschuwing. -Dat is makkelijk verdiend. 174 00:10:12,987 --> 00:10:16,617 Dat is valsspelen. -Nee, dit is valsspelen. 175 00:10:20,745 --> 00:10:23,905 Wat heb ik gedaan, agent? -U reed nogal hard. 176 00:10:24,457 --> 00:10:26,457 Uw rij- en kentekenbewijs. 177 00:10:27,501 --> 00:10:29,421 Alstublieft. Geen probleem. 178 00:10:29,503 --> 00:10:33,553 Misschien moet ik u een bekeuring geven voor zulke brede schouders. 179 00:10:34,967 --> 00:10:37,507 Ik ga deze even nakijken. Blijf in de auto. 180 00:10:42,642 --> 00:10:46,352 Je had 'm net zo goed kunnen complimenteren met z'n handschrift. 181 00:10:46,437 --> 00:10:48,647 Kijk en leer. Ik ga 'n stapje verder. 182 00:10:48,731 --> 00:10:51,571 Laat dat geld maar. Zet jezelf niet voor schut. 183 00:10:51,651 --> 00:10:53,821 Dat gaat ook niet gebeuren. 184 00:10:54,737 --> 00:10:56,237 We verdubbelen de inzet. 185 00:10:56,947 --> 00:10:59,527 Twintig keer twee is veertig. Ik help even. 186 00:11:01,452 --> 00:11:02,292 Ik… 187 00:11:02,787 --> 00:11:05,867 Ik wil geen bon. Ik heb net een nieuwe verzekering. 188 00:11:05,956 --> 00:11:07,496 Stap uit, Miss Spencer. 189 00:11:09,251 --> 00:11:11,961 U werd aangehouden wegens openbaar dronkenschap… 190 00:11:12,046 --> 00:11:14,466 …en verscheen niet voor de rechter. U moet mee. 191 00:11:16,092 --> 00:11:17,972 O ja, in m'n studententijd. 192 00:11:18,052 --> 00:11:20,512 Stap uit, handen achter uw rug. 193 00:11:22,598 --> 00:11:26,808 Kunt u tijdens het fouilleren kijken of ze 40 dollar heeft? 194 00:11:30,856 --> 00:11:32,896 Ik wil het hert niet meer zijn. 195 00:11:32,983 --> 00:11:35,573 Een jaar is te lang. We gaan per maand wisselen. 196 00:11:35,653 --> 00:11:37,663 Of je leert een bal vangen. 197 00:11:38,280 --> 00:11:41,120 Jullie gooien terwijl ik 'n gewei vasthoud. 198 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Ze heeft overal aan gedacht. Luister. 199 00:11:45,121 --> 00:11:50,461 '11 mei is de dag van Kevins laatste race. Op die dag maak ik de trofeeënkast schoon. 200 00:11:50,543 --> 00:11:53,753 Hij kan dan verhalen vertellen en dat vrolijkt hem op.' 201 00:11:54,839 --> 00:11:56,129 Wist jij dit? 202 00:11:56,215 --> 00:11:59,835 Ik hoor de verhalen. En het voelt als vaker dan eens per jaar. 203 00:12:00,428 --> 00:12:01,388 Heel lief. 204 00:12:02,888 --> 00:12:04,268 Wacht even. 205 00:12:04,724 --> 00:12:07,064 Het is Beth. Ze is weer thuis. 206 00:12:07,143 --> 00:12:10,523 Ze sms't je als ze thuiskomt? -Dan weet ik dat ze veilig is. 207 00:12:10,604 --> 00:12:13,734 Dat was dan de laatste keer. -Wat bedoel je? 208 00:12:14,567 --> 00:12:17,567 Ze gaat je niet vanuit New York sms'en. 209 00:12:19,238 --> 00:12:20,988 Daar heb ik nooit aan gedacht. 210 00:12:21,532 --> 00:12:24,992 Ik heb 15 jaar lang elke avond een berichtje gekregen. 211 00:12:25,494 --> 00:12:26,544 Ik sms je wel. 212 00:12:28,831 --> 00:12:31,291 Waarom zou dat 'm helpen? 213 00:12:32,084 --> 00:12:33,134 Ik ga haar missen. 214 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 Wij allemaal. 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,884 Niet op die manier. Als Amir weg zou gaan, zou ik dat prima vinden. 216 00:12:40,801 --> 00:12:42,431 Fijn dat ik indruk maak. 217 00:12:42,928 --> 00:12:44,508 Je snapt wat ik bedoel. 218 00:12:45,890 --> 00:12:49,020 Dit voelt niet goed. Ik denk dat ik het heb verpest. 219 00:12:49,101 --> 00:12:50,441 Wacht. Wat bedoel je? 220 00:12:51,061 --> 00:12:51,901 Ik… 221 00:12:52,521 --> 00:12:54,271 Ze hoort niet bij Frank. 222 00:12:54,356 --> 00:12:56,146 Dat zei ik toch. 223 00:12:56,233 --> 00:13:01,703 We liepen elkaar steeds mis. Eerst had ik 'n relatie, en toen zij weer. 224 00:13:01,822 --> 00:13:04,662 De timing was nooit goed. -Nu ook niet. 225 00:13:06,869 --> 00:13:10,459 Het is nooit te laat. Vertel haar hoe je je voelt. 226 00:13:10,539 --> 00:13:12,539 Ik weet niet hoe ik me voel. 227 00:13:12,625 --> 00:13:15,335 Wil je dat ze weggaat? -Nee. 228 00:13:15,419 --> 00:13:17,709 Vind je dat ze bij jou hoort? -Ja. 229 00:13:17,797 --> 00:13:20,167 Dan zeg je dat tegen haar. 230 00:13:20,966 --> 00:13:24,466 Ik wil geen spelbreker zijn in deze romantische komedie… 231 00:13:24,970 --> 00:13:28,220 …maar ze is verloofd. Met Frank, een vriend van je. 232 00:13:28,307 --> 00:13:31,137 Hou je kop. We hebben het over ware liefde. 233 00:13:31,227 --> 00:13:33,807 Alles is geoorloofd als je verliefd bent. 234 00:13:33,896 --> 00:13:36,896 Wat zou jij doen als iemand jouw verloofde mee uit vroeg? 235 00:13:38,025 --> 00:13:40,105 Ik zal met 'm moeten vechten. 236 00:13:40,194 --> 00:13:44,704 Frank doet hooguit aan pilates. Gaat hij me soms oprollen in 'n yogamat? 237 00:13:47,493 --> 00:13:49,253 Ga naar haar toe. 238 00:13:49,328 --> 00:13:54,418 Nee, dat kan pas als alles klopt. Ik moet het goed voorbereiden. 239 00:13:56,001 --> 00:13:59,091 Ik doe het morgen tijdens de lunch. 240 00:13:59,171 --> 00:14:00,841 Ze is de Pitstop beu. 241 00:14:00,923 --> 00:14:03,303 Ik weet waar ik het over heb. Luister. 242 00:14:03,384 --> 00:14:06,974 We gaan aan onze tafel zitten, we bestellen kippenvleugels. 243 00:14:07,054 --> 00:14:10,604 Ze heeft altijd saus in haar mondhoek die ik altijd wegveeg. 244 00:14:10,683 --> 00:14:13,063 En ze lacht. En dan begin ik. 245 00:14:13,143 --> 00:14:14,353 Dat is romantisch. 246 00:14:15,521 --> 00:14:18,321 M'n vrouw en ik hebben hetzelfde. 247 00:14:18,399 --> 00:14:22,319 We eten, ze krijgt iets op haar gezicht en ik denk: 248 00:14:22,736 --> 00:14:24,906 was ik maar met Rebecca getrouwd. 249 00:14:29,076 --> 00:14:30,236 POLITIEBUREAU CHATHAM 250 00:14:37,001 --> 00:14:39,341 Geregeld. -Ik had geen hulp nodig. 251 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 Serieus? Kan er geen bedankje vanaf? 252 00:14:41,672 --> 00:14:45,972 Waarvoor? Door jou zit ik in de problemen. -Door mij zit je niet vast. 253 00:14:46,051 --> 00:14:50,891 Als ik moet kiezen tussen een rit met jou en de gevangenis, kies ik de gevangenis. 254 00:14:50,973 --> 00:14:55,143 Een zwaar bewaakte gevangenis waar je onder een papieren laken slaapt… 255 00:14:55,227 --> 00:14:58,857 …en de grootste vrouw moet uitschakelen om de macht te krijgen. 256 00:14:58,939 --> 00:15:01,109 Daarom wilde ik niet met je mee. 257 00:15:01,191 --> 00:15:04,111 Omdat je egoïstisch en gemeen bent. 258 00:15:04,194 --> 00:15:08,244 Wil je dit echt nu doen? Ik heb huisdieren slimmer dan jij. 259 00:15:08,324 --> 00:15:10,124 Nou en. Honden zijn slim. 260 00:15:10,200 --> 00:15:11,450 Vissen. 261 00:15:12,328 --> 00:15:13,908 Niemand mag jou. Niemand. 262 00:15:14,496 --> 00:15:16,246 Dat weet ik ook wel. 263 00:15:21,253 --> 00:15:22,383 Huil je? -Nee. 264 00:15:22,880 --> 00:15:23,710 Zeker? 265 00:15:24,548 --> 00:15:26,758 Ga zo door. Dat helpt echt. 266 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 Ik wist niet dat je dat kon. 267 00:15:29,553 --> 00:15:33,433 Eenmaal terug in Charlotte dacht ik dat ik kon veranderen. 268 00:15:34,016 --> 00:15:39,476 Ik ga leuk doen en iedereen mag me. Dat duurde zeker twee seconden. 269 00:15:40,731 --> 00:15:43,531 Wat is er mis met me? Ik kan er niets aan doen. 270 00:15:44,652 --> 00:15:46,032 Doe zoals je nu bent. 271 00:15:47,029 --> 00:15:49,159 Iedereen zou deze persoon mogen. 272 00:15:49,907 --> 00:15:51,827 Meen je dat? -Ja. 273 00:15:51,909 --> 00:15:54,289 Na alle nare dingen die ik heb gezegd? 274 00:15:55,204 --> 00:15:58,834 Zelfs nadat ik deed alsof ik 'n Kever zag zodat ik je kon slaan? 275 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 Ja, ik meen het. 276 00:16:07,591 --> 00:16:08,761 Ik weet het. 277 00:16:08,842 --> 00:16:11,852 Ze is er al. Wat doet ze hier? Ze is te vroeg. 278 00:16:11,929 --> 00:16:15,179 Ik wilde alvast een drankje bestellen en hoffelijk zijn. 279 00:16:15,265 --> 00:16:17,265 Dit wordt niks. Ik doe het niet. 280 00:16:17,351 --> 00:16:19,981 Wacht even. Wat mankeert jou? 281 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 Kevin, het is Beth maar. Jullie hebben al zo vaak geluncht. 282 00:16:23,816 --> 00:16:27,896 Maar niet zo. Dit is anders. Knipper ik vaak? Zo voelt het wel. 283 00:16:29,613 --> 00:16:33,033 Ik kan het. Het gaat alweer. Daar gaan we. Zo beter? 284 00:16:33,117 --> 00:16:34,537 Veel beter. 285 00:16:34,618 --> 00:16:37,828 Als je van plan bent haar in je kelder gevangen te houden. 286 00:16:37,913 --> 00:16:39,873 Rustig maar. Je kunt het. 287 00:16:39,957 --> 00:16:40,787 Daar gaan we. 288 00:16:42,001 --> 00:16:43,671 Kom, ik verga van de honger. 289 00:16:44,628 --> 00:16:47,458 Je ziet er goed uit vandaag. 290 00:16:47,548 --> 00:16:50,678 Als ik 'n vrouw was, zou ik je onweerstaanbaar vinden. 291 00:16:52,511 --> 00:16:54,011 Ik ga daar zitten. 292 00:16:54,596 --> 00:16:56,806 Wacht, eten ze niet mee? 293 00:16:58,100 --> 00:17:00,560 Nee, ik wilde alleen met je eten. 294 00:17:00,644 --> 00:17:02,944 Ik wil je iets vertellen. 295 00:17:03,022 --> 00:17:06,402 Wat is er met je stem? -Dit is mijn normale stem. 296 00:17:06,984 --> 00:17:07,944 Niet waar. 297 00:17:08,027 --> 00:17:09,147 Best wel. 298 00:17:09,236 --> 00:17:13,776 Zo klink je als je nerveus bent. Zoals wanneer je met een inspecteur praat. 299 00:17:14,783 --> 00:17:19,043 Ik ben ook geschokt over een illegaal onderdeel op de auto. 300 00:17:20,247 --> 00:17:22,037 Weet u het al? -Jazeker. 301 00:17:22,124 --> 00:17:24,544 Kippenvleugels voor haar. -De clubsandwich. 302 00:17:24,626 --> 00:17:27,456 Bestel de kippenvleugels. -Die had ik gisteren. 303 00:17:27,546 --> 00:17:30,216 Nou en? Ik had ze als ontbijt. 304 00:17:30,299 --> 00:17:32,469 Dat is veel kip. -En kip is prima. 305 00:17:32,551 --> 00:17:35,101 Kip is goed voor je. Het maakt niet uit. 306 00:17:35,179 --> 00:17:37,009 Doe het voor mij. -Hoezo? 307 00:17:37,097 --> 00:17:38,677 Wil je de kip bestellen? 308 00:17:38,766 --> 00:17:41,686 Kippenvleugels dus. -Kippenvleugels voor ons. 309 00:17:41,769 --> 00:17:45,269 Die zijn op. -Niet. Ze zijn heel belangrijk. Haal ze. 310 00:17:45,856 --> 00:17:47,396 Sorry. -Kun je ze halen? 311 00:17:47,483 --> 00:17:49,653 Mag ik de clubsandwich? 312 00:17:50,152 --> 00:17:52,992 Ik zoek iets anders. Wat zorgt voor 'n knoeiboel? 313 00:17:53,072 --> 00:17:56,662 Je doet echt raar. En je knippert veel. 314 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 Wat? 315 00:18:04,166 --> 00:18:06,536 Ik wilde met je praten over iets… 316 00:18:07,044 --> 00:18:12,224 …waarover we het niet hebben gehad. Het heeft te maken met je handleiding. 317 00:18:12,299 --> 00:18:17,139 Dat zette me aan het denken. Er staan dingen in die ik belangrijk… 318 00:18:17,221 --> 00:18:19,971 Het is Frank. Ik moet gaan. Ik vlieg eerder. 319 00:18:20,057 --> 00:18:21,847 Ik wil je iets vertellen. 320 00:18:21,934 --> 00:18:24,354 Het spijt me. -Doe niet zo onbeleefd. 321 00:18:24,436 --> 00:18:28,566 Ik moet naar een appartement gaan kijken. Er zijn veel biedingen. 322 00:18:28,649 --> 00:18:31,939 Ik ben over een paar weken terug. Dan praten we verder. 323 00:18:33,487 --> 00:18:35,907 Laat je ogen nakijken. 324 00:18:35,989 --> 00:18:37,489 Het is eng. 325 00:18:38,075 --> 00:18:43,245 Jongens, ik moet m'n vlucht halen. Bedankt, jullie zijn te gek. 326 00:18:43,330 --> 00:18:45,170 Ik bel volgende week. -Wacht. 327 00:18:46,458 --> 00:18:48,128 Wat is er gebeurd? 328 00:18:48,210 --> 00:18:50,460 Ik probeerde het te forceren. 329 00:18:50,546 --> 00:18:53,296 Maar misschien is dit beter. 330 00:18:53,382 --> 00:18:57,222 Iets met wolken en zon en een geluk bij een ongeluk. 331 00:18:57,302 --> 00:19:01,642 Weet je waarom? Ik doe 't over drie weken. Beter nog, op de bruiloft. 332 00:19:05,519 --> 00:19:07,099 Grijp je m'n shirt vast? 333 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Ja. En ik laat het nu los. 334 00:19:11,066 --> 00:19:14,526 Dit kan toch niet? Wat maakt 't uit dat 't niet perfect is? 335 00:19:14,611 --> 00:19:16,821 Het gaat erom wat je hart je ingeeft. 336 00:19:17,364 --> 00:19:19,624 Tenzij je wilt wachten. 337 00:19:22,619 --> 00:19:24,499 Amir heeft gelijk. -Dank je. 338 00:19:24,580 --> 00:19:26,170 Ik las… -Kop dicht. 339 00:19:27,291 --> 00:19:31,631 Er zijn momenten waarop een man voor zijn mening moet uitkomen. 340 00:19:31,712 --> 00:19:35,052 Het is nooit gemakkelijk, maar dit is zo'n moment. 341 00:19:35,132 --> 00:19:37,682 Je doet dit voor jezelf, en voor Beth. 342 00:19:38,177 --> 00:19:39,757 Wat is het belangrijkst? 343 00:19:40,971 --> 00:19:43,891 Haar geluk. -Juist. 344 00:19:43,974 --> 00:19:49,194 En waar zal ze gelukkiger zijn? In New York met Frank of hier met jou? 345 00:19:50,147 --> 00:19:53,187 Weet je wat? Ik ga voor mijn mening uitkomen. 346 00:19:54,109 --> 00:19:58,409 We hebben toch kippenvleugels. -Ik wil dat gezicht even niet meer zien. 347 00:20:01,742 --> 00:20:06,582 Van schrik wilde ik m'n traangas pakken. -Luister, ik moet je iets vertellen. 348 00:20:07,998 --> 00:20:09,628 Ik wilde je dit geven. 349 00:20:10,584 --> 00:20:12,924 Jemig. Het spijt me. 350 00:20:13,003 --> 00:20:15,963 Ik heb 'm net gewassen, dus hij zit heel strak. 351 00:20:17,382 --> 00:20:19,592 Komt ie. Alsjeblieft. 352 00:20:19,676 --> 00:20:20,836 Waar is dit voor? 353 00:20:20,928 --> 00:20:23,928 Het was eigenlijk je kerstcadeau, maar… 354 00:20:24,431 --> 00:20:27,231 Een speciaal gemaakte Pez snoepdispenser. 355 00:20:28,060 --> 00:20:31,730 Ik bedacht het een tijd terug en liet dit maken. 356 00:20:31,813 --> 00:20:33,023 Ben ik dit? 357 00:20:33,815 --> 00:20:35,605 Dat was wel de bedoeling… 358 00:20:35,692 --> 00:20:38,702 …maar in m'n zak werd 't Rick James net uit de douche. 359 00:20:41,031 --> 00:20:44,871 Jij bent het, als Little Hoofer-danseres. Toen je klein was. 360 00:20:45,786 --> 00:20:47,406 Ik vind het geweldig. 361 00:20:47,496 --> 00:20:49,826 Met de trofee die je had moeten winnen… 362 00:20:49,915 --> 00:20:54,455 …als het klopt wat je zei over politiek die danswedstrijden infecteert. 363 00:20:55,796 --> 00:20:56,756 Het is waar. 364 00:20:57,464 --> 00:20:59,934 Zoiets liefs heb ik nog nooit gekregen. 365 00:21:01,218 --> 00:21:06,178 Het spijt me dat ik niets voor jou heb, maar het is pas over vier maanden kerst. 366 00:21:07,015 --> 00:21:09,265 Luister. Ik maak me zorgen om je. 367 00:21:09,351 --> 00:21:12,061 En ik wilde je zeggen dat… 368 00:21:13,689 --> 00:21:16,609 …je niet gelukkig wordt in New York. 369 00:21:16,692 --> 00:21:19,152 Je hoort hier bij je vrienden. 370 00:21:19,987 --> 00:21:20,987 Bij mij. 371 00:21:21,071 --> 00:21:24,031 Lief van je, maar ik red me wel. 372 00:21:24,658 --> 00:21:27,698 Ik woon al m'n hele leven in een klein stadje… 373 00:21:27,786 --> 00:21:31,956 …en nu word ik zo'n chique New Yorker die we altijd uitlachen. 374 00:21:32,040 --> 00:21:35,290 En weet je? Ik weet dat dit gek klinkt, maar… 375 00:21:36,086 --> 00:21:38,336 …ik ga auditie doen voor een musical. 376 00:21:38,422 --> 00:21:41,092 Je weet hoeveel ik van zingen en dansen houd. 377 00:21:41,174 --> 00:21:45,354 Er zijn vreemdere dingen gebeurd. -Dat is helemaal niet vreemd. 378 00:21:46,638 --> 00:21:49,138 Ik weet dat ik twijfelde over Frank… 379 00:21:49,725 --> 00:21:52,265 …maar ik heb er echt zin in. 380 00:21:53,186 --> 00:21:57,816 Ik zal je ontzettend missen, maar ik ga je de hele tijd bellen… 381 00:21:57,899 --> 00:21:59,899 …en ik kom op bezoek. 382 00:22:00,527 --> 00:22:01,777 Dat beloof ik. 383 00:22:02,821 --> 00:22:04,161 Ik bedoel, je bent… 384 00:22:04,656 --> 00:22:07,156 Je wordt gelukkig in New York. 385 00:22:07,242 --> 00:22:10,542 Frank moet goed voor je zorgen, anders breek ik zijn nek. 386 00:22:10,620 --> 00:22:12,370 Hij doet alleen pilates, toch? 387 00:22:13,123 --> 00:22:14,003 Ik moet gaan. 388 00:22:16,084 --> 00:22:16,964 Ik hou van je. 389 00:22:22,841 --> 00:22:24,131 Ik ook van jou. 390 00:23:29,408 --> 00:23:32,328 Ondertiteld door: Kim Steenbergen