1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,005
Heren.
3
00:00:10,093 --> 00:00:14,353
Ik heb je 12 uur niet gezien.
Wie is nu de baas? Bobby of Catherine?
4
00:00:14,431 --> 00:00:17,351
We moeten weten
wiens kont we moeten likken.
5
00:00:18,560 --> 00:00:23,060
Jullie hoeven alleen maar
op dit perzikkontje te letten.
6
00:00:23,148 --> 00:00:25,818
Perzik? Eerder een zak avocado's.
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,150
Ik hou van avocado's.
8
00:00:29,112 --> 00:00:31,032
Wat? Het is goed vet.
9
00:00:31,114 --> 00:00:31,994
Bedankt.
10
00:00:32,782 --> 00:00:39,082
Jake, we vliegen vanavond naar Daytona.
Een potentiële sponsor wil je ontmoeten.
11
00:00:39,164 --> 00:00:40,464
Jake gaat mee.
12
00:00:40,540 --> 00:00:44,840
Ik mag nog 'n maand niet vliegen
van de dokter vanwege de hersenschudding.
13
00:00:44,919 --> 00:00:46,589
Te veel druk op m'n hersens.
14
00:00:46,671 --> 00:00:48,921
Daar heb je met ademhalen al last van.
15
00:00:50,592 --> 00:00:51,682
Ik rijd wel.
16
00:00:51,760 --> 00:00:53,510
Ik ga gewoon alleen.
17
00:00:53,595 --> 00:00:58,095
Ga samen. Dat is goed voor jullie band.
Zoals in Thelma & Louise.
18
00:00:58,183 --> 00:01:00,733
Ze plegen misdrijven
en rijden van een klif?
19
00:01:01,311 --> 00:01:05,321
Nee, die met het meisje dat dronken wordt
onderweg naar een bruiloft.
20
00:01:05,398 --> 00:01:08,028
Bridesmaids?
-Nee. Het is…
21
00:01:08,568 --> 00:01:12,568
Ze zijn met z'n vieren, doen rare dingen
en de moeder wordt kwaad.
22
00:01:12,655 --> 00:01:14,115
Iets met een tijger.
23
00:01:14,199 --> 00:01:15,699
Snakes on a Plane?
-Die.
24
00:01:15,784 --> 00:01:18,204
Jemig, jullie moeten vaker naar de bios.
25
00:01:19,829 --> 00:01:23,369
Maar goed, die rit zal jullie goeddoen.
Sponsors houden van 'm.
26
00:01:23,458 --> 00:01:28,758
Vast, maar het gaat niet.
Ik wil niet dat Catherine te laat komt.
27
00:01:28,838 --> 00:01:30,218
Je hebt tijd zat.
28
00:01:30,298 --> 00:01:34,678
Waarom ga je nou door?
Catherine zei toch dat ze alleen gaat?
29
00:01:34,761 --> 00:01:37,101
Kevin heeft gelijk. We moeten dit doen.
30
00:01:37,680 --> 00:01:40,890
Dit wordt leuk.
31
00:01:43,061 --> 00:01:46,861
Dit wordt leuk.
Dat zei Thelma ook tegen Louise.
32
00:01:47,440 --> 00:01:50,320
Zag je me niet?
M'n gezicht zei duidelijk 'nee'.
33
00:01:50,401 --> 00:01:55,161
Zo kijk je ook als je je afvraagt
waarom dolfijnen uit hun hoofd ademen.
34
00:01:55,240 --> 00:01:56,700
Ze hebben een mond.
35
00:01:58,159 --> 00:02:02,579
Doe dit nou.
Ga met haar mee. Leer elkaar kennen.
36
00:02:02,664 --> 00:02:05,714
Ze wil je niet meer ontslaan.
Begraaf de strijdbijl.
37
00:02:05,792 --> 00:02:09,502
Je weet hoe ze is.
Ik wil geen hele dag met haar doorbrengen.
38
00:02:11,047 --> 00:02:15,087
Je hebt gelijk. Het wordt hels.
Ik zou het ook niet willen.
39
00:02:15,802 --> 00:02:18,932
Zeg het maar als je het niet aankunt.
40
00:02:19,013 --> 00:02:20,563
Echt?
-Nee. Je moet gaan.
41
00:02:20,640 --> 00:02:23,020
Ik had niet verwacht dat je zou happen.
42
00:02:37,866 --> 00:02:43,956
{\an8}We kunnen luisteren naar een podcast
over frauduleuze diagnostische apparaten.
43
00:02:46,082 --> 00:02:49,502
{\an8}We kunnen ook kletsen.
Waarover praten jullie in de garage?
44
00:02:50,086 --> 00:02:51,206
{\an8}Vooral over jou.
45
00:02:52,046 --> 00:02:54,046
{\an8}En andere leuke dingen.
46
00:02:57,218 --> 00:02:59,218
{\an8}Het is mijn auto.
-Ik rijd meestal.
47
00:02:59,304 --> 00:03:01,814
{\an8}Ik hou graag de touwtjes in handen.
48
00:03:01,890 --> 00:03:04,810
{\an8}Ik ben professioneel coureur.
-Die voor mij werkt.
49
00:03:07,103 --> 00:03:08,653
{\an8}Dit is nu al leuk.
50
00:03:11,524 --> 00:03:14,074
{\an8}Heb je de Hornets zien spelen? Waanzinnig.
51
00:03:14,152 --> 00:03:17,492
{\an8}Ik keek naar een documentaire
over de Slag om Stalingrad.
52
00:03:17,572 --> 00:03:22,082
{\an8}De Russen kwamen er gemakkelijk vanaf
vergeleken met de Hornets. Snap je 'm?
53
00:03:22,160 --> 00:03:24,450
{\an8}Heb je iedereen mijn nieuws verteld?
54
00:03:25,038 --> 00:03:27,998
{\an8}Nee, dat mag jij doen.
-Misschien kunnen ze raden.
55
00:03:28,082 --> 00:03:31,292
{\an8}Als getrouwd man weet ik
het enige juiste antwoord.
56
00:03:31,377 --> 00:03:33,707
{\an8}Je bent afgevallen, hebt 'n nieuw kapsel…
57
00:03:33,796 --> 00:03:36,126
{\an8}…of 'n nieuwe outfit. Sowieso geweldig.
58
00:03:38,218 --> 00:03:39,888
{\an8}We hebben meer vrouwen nodig.
59
00:03:39,969 --> 00:03:41,179
{\an8}Ik ga trouwen.
60
00:03:41,262 --> 00:03:43,722
{\an8}Gefeliciteerd.
-Fantastisch, Beth.
61
00:03:44,224 --> 00:03:47,734
{\an8}Daarom kwam ik te laat.
M'n moeder belde me zeven keer.
62
00:03:47,810 --> 00:03:50,400
{\an8}Ze bleef zeggen:
'Ik kan het niet geloven.'
63
00:03:50,480 --> 00:03:55,190
{\an8}Ik zei: 'Welja, ga maar door.
Nog niet al m'n zelfvertrouwen is weg.'
64
00:03:55,276 --> 00:03:57,646
Dus je vertrekt. We zullen je missen.
65
00:03:57,737 --> 00:03:59,857
Frank gaat pendelen, dus ze blijft.
66
00:03:59,948 --> 00:04:03,198
Ik ga wel naar New York.
We hebben het besproken.
67
00:04:03,284 --> 00:04:06,964
Ik moet ervoor gaan.
Een huwelijk werkt niet op halve kracht.
68
00:04:07,038 --> 00:04:08,078
Zeer mee oneens.
69
00:04:09,165 --> 00:04:13,285
Dus je gaat bij ons weg?
Een beetje onprofessioneel, vind je niet?
70
00:04:13,378 --> 00:04:16,798
Je loopt hier 15 jaar rond
en dan sluip je 's nachts weg.
71
00:04:16,881 --> 00:04:18,841
Ik heb alles gegeven.
72
00:04:18,925 --> 00:04:21,425
Big Billy heeft pas alles gegeven.
73
00:04:21,511 --> 00:04:25,101
Als je hier vertrekt onder een wit laken,
praten we verder.
74
00:04:26,474 --> 00:04:28,484
Hij kon snel een broodje eten.
75
00:04:29,227 --> 00:04:30,727
Niet die laatste hap.
76
00:04:32,021 --> 00:04:32,981
Wanneer ga je?
77
00:04:33,064 --> 00:04:36,654
Zodra jullie zonder me kunnen.
Ik moet appartementen bekijken.
78
00:04:36,734 --> 00:04:40,204
Je mag nu al gaan. We redden ons wel.
79
00:04:40,280 --> 00:04:44,450
Dat wil Frank wel,
maar ik ga niet weg voor Daytona.
80
00:04:44,534 --> 00:04:47,504
Want zonder jou kunnen we
de nietmachine niet vinden?
81
00:04:47,578 --> 00:04:51,078
Of de moersleutels? Of de loonlijst?
82
00:04:51,958 --> 00:04:53,838
Wie gaat de loonlijst doen?
83
00:04:54,419 --> 00:05:00,169
Ik regel het wel. Een vriendin van me
bij Penske zoekt een baan. Wees aardig.
84
00:05:00,258 --> 00:05:03,588
We zijn altijd aardig.
Als ze maar 'n normale lengte heeft.
85
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
Die opstapjes en stoelverhogers zijn duur.
86
00:05:07,265 --> 00:05:10,435
Wil je weten
hoeveel we aan cakejes uitgeven?
87
00:05:10,518 --> 00:05:12,058
Die nieuwe is nu al leuker.
88
00:05:17,608 --> 00:05:19,568
Verderop staat een auto stil.
89
00:05:19,652 --> 00:05:23,242
Dus ik mag geen ruk aan het stuur geven
zodat we verongelukken?
90
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
Je kunt het.
91
00:05:27,076 --> 00:05:31,156
Dit is raar, omdat ik je wilde ontslaan.
-Je hebt me ontslagen. Twee keer.
92
00:05:31,247 --> 00:05:33,327
Je telde niet eens op je vingers.
93
00:05:33,416 --> 00:05:36,036
Ik kan wel andere vingers
voor je opsteken.
94
00:05:37,086 --> 00:05:39,206
Ik maak maar een grapje.
95
00:05:39,297 --> 00:05:42,677
Deze rit wordt het begin
van onze nieuwe relatie.
96
00:05:43,259 --> 00:05:44,969
Oké.
-Je bent ontslagen.
97
00:05:46,054 --> 00:05:48,434
Dat was weer een grapje.
98
00:05:48,514 --> 00:05:49,474
Goeie.
99
00:05:49,557 --> 00:05:53,767
Een grap is goed als je hart raar klopt
en je in je broek plast.
100
00:05:54,687 --> 00:05:56,727
We moeten tijd overbruggen.
101
00:05:56,814 --> 00:06:01,404
Podcasts zijn niet jouw ding.
De actualiteiten zijn geen optie. Dus…
102
00:06:02,904 --> 00:06:05,954
We kunnen een autospelletje doen.
-Dat kan.
103
00:06:06,032 --> 00:06:09,792
Ik speel dat meestal
met iemand in een autostoeltje, maar goed.
104
00:06:09,869 --> 00:06:12,459
We gaan het proberen. Wat wil je spelen?
105
00:06:13,581 --> 00:06:14,961
Beuk bij blauwe Kever.
106
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
Wat?
-Je sloeg me.
107
00:06:18,878 --> 00:06:21,628
Als je een Kever ziet,
moet je de ander slaan.
108
00:06:21,714 --> 00:06:23,724
Wat een stom spel.
109
00:06:23,800 --> 00:06:25,130
Beuk bij rode Kever.
110
00:06:30,098 --> 00:06:31,768
Je reed ook te snel.
111
00:06:35,645 --> 00:06:37,855
Bedankt, Stephanie. Ze zijn geweldig.
112
00:06:37,939 --> 00:06:41,609
Kevin is 'n teddybeer,
Chuck een gangmaker en Amir is…
113
00:06:41,692 --> 00:06:43,492
…de hoofdmonteur.
114
00:06:44,362 --> 00:06:46,282
Ik spreek je snel. Dag.
115
00:06:46,364 --> 00:06:48,624
Kon je niet iets aardigs zeggen?
116
00:06:48,699 --> 00:06:51,369
Ik maakte een grapje.
Ze had al opgehangen.
117
00:06:51,452 --> 00:06:52,702
Ik hoorde haar stem.
118
00:06:52,787 --> 00:06:54,077
Laat het los.
119
00:06:55,164 --> 00:06:57,214
Ze is hier om zeven uur.
120
00:06:57,291 --> 00:07:01,751
Alles ligt klaar.
Hierin staat alles wat ze moet weten.
121
00:07:01,838 --> 00:07:05,588
De hotels waarmee we relaties hebben,
de frequent flyer-nummers…
122
00:07:06,134 --> 00:07:10,054
Meen je dit nou? Je koopt de muffins?
Je zei dat je ze zelf bakte.
123
00:07:10,138 --> 00:07:12,968
Een leugentje om ze beter te laten smaken.
124
00:07:13,057 --> 00:07:15,847
Bak je wel m'n verjaardagstaart zelf?
-Tuurlijk.
125
00:07:16,352 --> 00:07:18,652
Niet pagina tien lezen.
126
00:07:19,313 --> 00:07:22,323
Over taart gesproken.
Komt er een afscheidsfeestje?
127
00:07:22,400 --> 00:07:25,780
Absoluut. Een groot feest.
-Niks daarvan.
128
00:07:25,862 --> 00:07:28,322
Ik ben de enige die 'n feest kan plannen…
129
00:07:28,406 --> 00:07:31,276
…dus ik moet alles zelf doen
of het wordt niks.
130
00:07:31,367 --> 00:07:35,117
Mijn feesten zijn top.
Amir, hoe leuk was je vrijgezellenfeest?
131
00:07:35,204 --> 00:07:36,544
Ik was er niet bij.
132
00:07:37,457 --> 00:07:40,077
Ik had helaas een oud e-mailadres van je.
133
00:07:41,002 --> 00:07:44,012
Maar het was tof, toch?
-Episch.
134
00:07:44,088 --> 00:07:45,878
Ik heb geeneens foto's gezien.
135
00:07:45,965 --> 00:07:49,505
Die zijn er niet. Bij zo'n feest
laat je je telefoon in de limo.
136
00:07:51,846 --> 00:07:53,966
Geen feest.
137
00:07:54,056 --> 00:07:56,386
Weet je wat? We gaan lunchen.
138
00:07:56,476 --> 00:08:00,436
Afgesproken. Maar kunnen we dan wel
naar een nieuwe tent?
139
00:08:00,521 --> 00:08:01,941
Misschien die sushitent…
140
00:08:03,065 --> 00:08:07,645
Goed. Weet je wat leuk zou zijn?
We kunnen naar dat Indiase restaurant.
141
00:08:07,737 --> 00:08:08,987
Gaat niet gebeuren.
142
00:08:10,198 --> 00:08:12,948
Ik heb een idee.
We gaan weer naar de Pitstop.
143
00:08:13,034 --> 00:08:16,544
Het is jouw lunch.
Jij beslist, jij bent de baas.
144
00:08:16,621 --> 00:08:19,171
Gisteren maakte je het uit met Frank…
145
00:08:19,248 --> 00:08:22,248
…en nu wil je met 'm trouwen.
Wat is er gebeurd?
146
00:08:22,835 --> 00:08:25,375
Dat is persoonlijk. Wat is er gebeurd?
147
00:08:25,463 --> 00:08:27,223
Je hebt gehoord wat hij zei.
148
00:08:27,882 --> 00:08:30,842
Hij zei sorry.
Hij gaf toe dat hij het had verpest.
149
00:08:30,927 --> 00:08:33,297
En hij gaf je een ring.
-Hij is zo groot.
150
00:08:35,640 --> 00:08:39,230
Ik moet m'n reis gaan voorbereiden.
Zal ik afsluiten?
151
00:08:39,310 --> 00:08:41,100
Doen wij wel.
152
00:08:41,187 --> 00:08:43,687
Dus jullie blijven nog een uur zuipen?
153
00:08:43,773 --> 00:08:47,993
Een halfuur, en dan gooien we ballen
naar Amir die een gewei vasthoudt.
154
00:08:48,569 --> 00:08:53,239
Het is Chucks beurt met het gewei.
-Misschien. Ik kijk even in m'n agenda.
155
00:08:53,324 --> 00:08:55,034
Nee, nog steeds jouw jaar.
156
00:08:58,329 --> 00:09:00,959
Hij voelt twee berenpoten op z'n schouder.
157
00:09:01,040 --> 00:09:04,250
De beer zegt:
'Je bent hier toch niet om te jagen?'
158
00:09:09,298 --> 00:09:10,678
Die ga ik onthouden.
159
00:09:12,760 --> 00:09:15,050
Sorry dat ik je aanhield. Ga maar.
160
00:09:15,137 --> 00:09:17,557
Bedankt, Alex.
-Graag gedaan, Jake.
161
00:09:17,640 --> 00:09:19,310
Pas goed op jezelf.
-Jij ook.
162
00:09:24,730 --> 00:09:27,230
Natuurlijk ontsnap jij wel aan een bon.
163
00:09:27,316 --> 00:09:31,776
Heb jij ooit een bon gehad?
-Ja. Nou ja, ik weet het niet meer.
164
00:09:32,738 --> 00:09:35,528
Misschien één of twee.
165
00:09:35,616 --> 00:09:37,736
Je bent nooit aan een bon ontsnapt.
166
00:09:37,827 --> 00:09:41,037
Je bent niet lelijk.
Hoe erg is jouw karakter wel niet?
167
00:09:41,789 --> 00:09:45,919
Of misschien heb ik het nooit geprobeerd,
omdat ik de wet respecteer.
168
00:09:46,669 --> 00:09:47,919
Of je kunt het niet.
169
00:09:48,879 --> 00:09:52,839
Wacht maar. Daar is nog een agent.
Schuif op, sukkel.
170
00:09:54,302 --> 00:09:55,932
Dus als hij je aanhoudt…
171
00:09:56,012 --> 00:09:59,972
Niet helpen. Ik kan dit.
-Het is je nog nooit gelukt.
172
00:10:01,350 --> 00:10:04,940
Zullen we wedden?
-Ik kijk wel hoe je wordt getaserd.
173
00:10:05,021 --> 00:10:09,111
Twintig dollar voor 'n waarschuwing.
-Dat is makkelijk verdiend.
174
00:10:12,987 --> 00:10:16,617
Dat is valsspelen.
-Nee, dit is valsspelen.
175
00:10:20,745 --> 00:10:23,905
Wat heb ik gedaan, agent?
-U reed nogal hard.
176
00:10:24,457 --> 00:10:26,457
Uw rij- en kentekenbewijs.
177
00:10:27,501 --> 00:10:29,421
Alstublieft. Geen probleem.
178
00:10:29,503 --> 00:10:33,553
Misschien moet ik u een bekeuring geven
voor zulke brede schouders.
179
00:10:34,967 --> 00:10:37,507
Ik ga deze even nakijken.
Blijf in de auto.
180
00:10:42,642 --> 00:10:46,352
Je had 'm net zo goed
kunnen complimenteren met z'n handschrift.
181
00:10:46,437 --> 00:10:48,647
Kijk en leer. Ik ga 'n stapje verder.
182
00:10:48,731 --> 00:10:51,571
Laat dat geld maar.
Zet jezelf niet voor schut.
183
00:10:51,651 --> 00:10:53,821
Dat gaat ook niet gebeuren.
184
00:10:54,737 --> 00:10:56,237
We verdubbelen de inzet.
185
00:10:56,947 --> 00:10:59,527
Twintig keer twee is veertig.
Ik help even.
186
00:11:01,452 --> 00:11:02,292
Ik…
187
00:11:02,787 --> 00:11:05,867
Ik wil geen bon.
Ik heb net een nieuwe verzekering.
188
00:11:05,956 --> 00:11:07,496
Stap uit, Miss Spencer.
189
00:11:09,251 --> 00:11:11,961
U werd aangehouden
wegens openbaar dronkenschap…
190
00:11:12,046 --> 00:11:14,466
…en verscheen niet voor de rechter.
U moet mee.
191
00:11:16,092 --> 00:11:17,972
O ja, in m'n studententijd.
192
00:11:18,052 --> 00:11:20,512
Stap uit, handen achter uw rug.
193
00:11:22,598 --> 00:11:26,808
Kunt u tijdens het fouilleren
kijken of ze 40 dollar heeft?
194
00:11:30,856 --> 00:11:32,896
Ik wil het hert niet meer zijn.
195
00:11:32,983 --> 00:11:35,573
Een jaar is te lang.
We gaan per maand wisselen.
196
00:11:35,653 --> 00:11:37,663
Of je leert een bal vangen.
197
00:11:38,280 --> 00:11:41,120
Jullie gooien
terwijl ik 'n gewei vasthoud.
198
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Ze heeft overal aan gedacht. Luister.
199
00:11:45,121 --> 00:11:50,461
'11 mei is de dag van Kevins laatste race.
Op die dag maak ik de trofeeënkast schoon.
200
00:11:50,543 --> 00:11:53,753
Hij kan dan verhalen vertellen
en dat vrolijkt hem op.'
201
00:11:54,839 --> 00:11:56,129
Wist jij dit?
202
00:11:56,215 --> 00:11:59,835
Ik hoor de verhalen.
En het voelt als vaker dan eens per jaar.
203
00:12:00,428 --> 00:12:01,388
Heel lief.
204
00:12:02,888 --> 00:12:04,268
Wacht even.
205
00:12:04,724 --> 00:12:07,064
Het is Beth. Ze is weer thuis.
206
00:12:07,143 --> 00:12:10,523
Ze sms't je als ze thuiskomt?
-Dan weet ik dat ze veilig is.
207
00:12:10,604 --> 00:12:13,734
Dat was dan de laatste keer.
-Wat bedoel je?
208
00:12:14,567 --> 00:12:17,567
Ze gaat je niet vanuit New York sms'en.
209
00:12:19,238 --> 00:12:20,988
Daar heb ik nooit aan gedacht.
210
00:12:21,532 --> 00:12:24,992
Ik heb 15 jaar lang
elke avond een berichtje gekregen.
211
00:12:25,494 --> 00:12:26,544
Ik sms je wel.
212
00:12:28,831 --> 00:12:31,291
Waarom zou dat 'm helpen?
213
00:12:32,084 --> 00:12:33,134
Ik ga haar missen.
214
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
Wij allemaal.
215
00:12:35,504 --> 00:12:39,884
Niet op die manier. Als Amir weg zou gaan,
zou ik dat prima vinden.
216
00:12:40,801 --> 00:12:42,431
Fijn dat ik indruk maak.
217
00:12:42,928 --> 00:12:44,508
Je snapt wat ik bedoel.
218
00:12:45,890 --> 00:12:49,020
Dit voelt niet goed.
Ik denk dat ik het heb verpest.
219
00:12:49,101 --> 00:12:50,441
Wacht. Wat bedoel je?
220
00:12:51,061 --> 00:12:51,901
Ik…
221
00:12:52,521 --> 00:12:54,271
Ze hoort niet bij Frank.
222
00:12:54,356 --> 00:12:56,146
Dat zei ik toch.
223
00:12:56,233 --> 00:13:01,703
We liepen elkaar steeds mis.
Eerst had ik 'n relatie, en toen zij weer.
224
00:13:01,822 --> 00:13:04,662
De timing was nooit goed.
-Nu ook niet.
225
00:13:06,869 --> 00:13:10,459
Het is nooit te laat.
Vertel haar hoe je je voelt.
226
00:13:10,539 --> 00:13:12,539
Ik weet niet hoe ik me voel.
227
00:13:12,625 --> 00:13:15,335
Wil je dat ze weggaat?
-Nee.
228
00:13:15,419 --> 00:13:17,709
Vind je dat ze bij jou hoort?
-Ja.
229
00:13:17,797 --> 00:13:20,167
Dan zeg je dat tegen haar.
230
00:13:20,966 --> 00:13:24,466
Ik wil geen spelbreker zijn
in deze romantische komedie…
231
00:13:24,970 --> 00:13:28,220
…maar ze is verloofd.
Met Frank, een vriend van je.
232
00:13:28,307 --> 00:13:31,137
Hou je kop.
We hebben het over ware liefde.
233
00:13:31,227 --> 00:13:33,807
Alles is geoorloofd als je verliefd bent.
234
00:13:33,896 --> 00:13:36,896
Wat zou jij doen
als iemand jouw verloofde mee uit vroeg?
235
00:13:38,025 --> 00:13:40,105
Ik zal met 'm moeten vechten.
236
00:13:40,194 --> 00:13:44,704
Frank doet hooguit aan pilates.
Gaat hij me soms oprollen in 'n yogamat?
237
00:13:47,493 --> 00:13:49,253
Ga naar haar toe.
238
00:13:49,328 --> 00:13:54,418
Nee, dat kan pas als alles klopt.
Ik moet het goed voorbereiden.
239
00:13:56,001 --> 00:13:59,091
Ik doe het morgen tijdens de lunch.
240
00:13:59,171 --> 00:14:00,841
Ze is de Pitstop beu.
241
00:14:00,923 --> 00:14:03,303
Ik weet waar ik het over heb. Luister.
242
00:14:03,384 --> 00:14:06,974
We gaan aan onze tafel zitten,
we bestellen kippenvleugels.
243
00:14:07,054 --> 00:14:10,604
Ze heeft altijd saus in haar mondhoek
die ik altijd wegveeg.
244
00:14:10,683 --> 00:14:13,063
En ze lacht. En dan begin ik.
245
00:14:13,143 --> 00:14:14,353
Dat is romantisch.
246
00:14:15,521 --> 00:14:18,321
M'n vrouw en ik hebben hetzelfde.
247
00:14:18,399 --> 00:14:22,319
We eten, ze krijgt iets op haar gezicht
en ik denk:
248
00:14:22,736 --> 00:14:24,906
was ik maar met Rebecca getrouwd.
249
00:14:29,076 --> 00:14:30,236
POLITIEBUREAU CHATHAM
250
00:14:37,001 --> 00:14:39,341
Geregeld.
-Ik had geen hulp nodig.
251
00:14:39,420 --> 00:14:41,590
Serieus? Kan er geen bedankje vanaf?
252
00:14:41,672 --> 00:14:45,972
Waarvoor? Door jou zit ik in de problemen.
-Door mij zit je niet vast.
253
00:14:46,051 --> 00:14:50,891
Als ik moet kiezen tussen een rit met jou
en de gevangenis, kies ik de gevangenis.
254
00:14:50,973 --> 00:14:55,143
Een zwaar bewaakte gevangenis
waar je onder een papieren laken slaapt…
255
00:14:55,227 --> 00:14:58,857
…en de grootste vrouw moet uitschakelen
om de macht te krijgen.
256
00:14:58,939 --> 00:15:01,109
Daarom wilde ik niet met je mee.
257
00:15:01,191 --> 00:15:04,111
Omdat je egoïstisch en gemeen bent.
258
00:15:04,194 --> 00:15:08,244
Wil je dit echt nu doen?
Ik heb huisdieren slimmer dan jij.
259
00:15:08,324 --> 00:15:10,124
Nou en. Honden zijn slim.
260
00:15:10,200 --> 00:15:11,450
Vissen.
261
00:15:12,328 --> 00:15:13,908
Niemand mag jou. Niemand.
262
00:15:14,496 --> 00:15:16,246
Dat weet ik ook wel.
263
00:15:21,253 --> 00:15:22,383
Huil je?
-Nee.
264
00:15:22,880 --> 00:15:23,710
Zeker?
265
00:15:24,548 --> 00:15:26,758
Ga zo door. Dat helpt echt.
266
00:15:27,509 --> 00:15:28,969
Ik wist niet dat je dat kon.
267
00:15:29,553 --> 00:15:33,433
Eenmaal terug in Charlotte
dacht ik dat ik kon veranderen.
268
00:15:34,016 --> 00:15:39,476
Ik ga leuk doen en iedereen mag me.
Dat duurde zeker twee seconden.
269
00:15:40,731 --> 00:15:43,531
Wat is er mis met me?
Ik kan er niets aan doen.
270
00:15:44,652 --> 00:15:46,032
Doe zoals je nu bent.
271
00:15:47,029 --> 00:15:49,159
Iedereen zou deze persoon mogen.
272
00:15:49,907 --> 00:15:51,827
Meen je dat?
-Ja.
273
00:15:51,909 --> 00:15:54,289
Na alle nare dingen die ik heb gezegd?
274
00:15:55,204 --> 00:15:58,834
Zelfs nadat ik deed alsof ik 'n Kever zag
zodat ik je kon slaan?
275
00:15:58,916 --> 00:16:00,126
Ja, ik meen het.
276
00:16:07,591 --> 00:16:08,761
Ik weet het.
277
00:16:08,842 --> 00:16:11,852
Ze is er al.
Wat doet ze hier? Ze is te vroeg.
278
00:16:11,929 --> 00:16:15,179
Ik wilde alvast een drankje bestellen
en hoffelijk zijn.
279
00:16:15,265 --> 00:16:17,265
Dit wordt niks. Ik doe het niet.
280
00:16:17,351 --> 00:16:19,981
Wacht even. Wat mankeert jou?
281
00:16:20,062 --> 00:16:23,732
Kevin, het is Beth maar.
Jullie hebben al zo vaak geluncht.
282
00:16:23,816 --> 00:16:27,896
Maar niet zo. Dit is anders.
Knipper ik vaak? Zo voelt het wel.
283
00:16:29,613 --> 00:16:33,033
Ik kan het. Het gaat alweer.
Daar gaan we. Zo beter?
284
00:16:33,117 --> 00:16:34,537
Veel beter.
285
00:16:34,618 --> 00:16:37,828
Als je van plan bent
haar in je kelder gevangen te houden.
286
00:16:37,913 --> 00:16:39,873
Rustig maar. Je kunt het.
287
00:16:39,957 --> 00:16:40,787
Daar gaan we.
288
00:16:42,001 --> 00:16:43,671
Kom, ik verga van de honger.
289
00:16:44,628 --> 00:16:47,458
Je ziet er goed uit vandaag.
290
00:16:47,548 --> 00:16:50,678
Als ik 'n vrouw was,
zou ik je onweerstaanbaar vinden.
291
00:16:52,511 --> 00:16:54,011
Ik ga daar zitten.
292
00:16:54,596 --> 00:16:56,806
Wacht, eten ze niet mee?
293
00:16:58,100 --> 00:17:00,560
Nee, ik wilde alleen met je eten.
294
00:17:00,644 --> 00:17:02,944
Ik wil je iets vertellen.
295
00:17:03,022 --> 00:17:06,402
Wat is er met je stem?
-Dit is mijn normale stem.
296
00:17:06,984 --> 00:17:07,944
Niet waar.
297
00:17:08,027 --> 00:17:09,147
Best wel.
298
00:17:09,236 --> 00:17:13,776
Zo klink je als je nerveus bent.
Zoals wanneer je met een inspecteur praat.
299
00:17:14,783 --> 00:17:19,043
Ik ben ook geschokt
over een illegaal onderdeel op de auto.
300
00:17:20,247 --> 00:17:22,037
Weet u het al?
-Jazeker.
301
00:17:22,124 --> 00:17:24,544
Kippenvleugels voor haar.
-De clubsandwich.
302
00:17:24,626 --> 00:17:27,456
Bestel de kippenvleugels.
-Die had ik gisteren.
303
00:17:27,546 --> 00:17:30,216
Nou en? Ik had ze als ontbijt.
304
00:17:30,299 --> 00:17:32,469
Dat is veel kip.
-En kip is prima.
305
00:17:32,551 --> 00:17:35,101
Kip is goed voor je. Het maakt niet uit.
306
00:17:35,179 --> 00:17:37,009
Doe het voor mij.
-Hoezo?
307
00:17:37,097 --> 00:17:38,677
Wil je de kip bestellen?
308
00:17:38,766 --> 00:17:41,686
Kippenvleugels dus.
-Kippenvleugels voor ons.
309
00:17:41,769 --> 00:17:45,269
Die zijn op.
-Niet. Ze zijn heel belangrijk. Haal ze.
310
00:17:45,856 --> 00:17:47,396
Sorry.
-Kun je ze halen?
311
00:17:47,483 --> 00:17:49,653
Mag ik de clubsandwich?
312
00:17:50,152 --> 00:17:52,992
Ik zoek iets anders.
Wat zorgt voor 'n knoeiboel?
313
00:17:53,072 --> 00:17:56,662
Je doet echt raar. En je knippert veel.
314
00:17:58,535 --> 00:17:59,365
Wat?
315
00:18:04,166 --> 00:18:06,536
Ik wilde met je praten over iets…
316
00:18:07,044 --> 00:18:12,224
…waarover we het niet hebben gehad.
Het heeft te maken met je handleiding.
317
00:18:12,299 --> 00:18:17,139
Dat zette me aan het denken.
Er staan dingen in die ik belangrijk…
318
00:18:17,221 --> 00:18:19,971
Het is Frank.
Ik moet gaan. Ik vlieg eerder.
319
00:18:20,057 --> 00:18:21,847
Ik wil je iets vertellen.
320
00:18:21,934 --> 00:18:24,354
Het spijt me.
-Doe niet zo onbeleefd.
321
00:18:24,436 --> 00:18:28,566
Ik moet naar een appartement gaan kijken.
Er zijn veel biedingen.
322
00:18:28,649 --> 00:18:31,939
Ik ben over een paar weken terug.
Dan praten we verder.
323
00:18:33,487 --> 00:18:35,907
Laat je ogen nakijken.
324
00:18:35,989 --> 00:18:37,489
Het is eng.
325
00:18:38,075 --> 00:18:43,245
Jongens, ik moet m'n vlucht halen.
Bedankt, jullie zijn te gek.
326
00:18:43,330 --> 00:18:45,170
Ik bel volgende week.
-Wacht.
327
00:18:46,458 --> 00:18:48,128
Wat is er gebeurd?
328
00:18:48,210 --> 00:18:50,460
Ik probeerde het te forceren.
329
00:18:50,546 --> 00:18:53,296
Maar misschien is dit beter.
330
00:18:53,382 --> 00:18:57,222
Iets met wolken en zon
en een geluk bij een ongeluk.
331
00:18:57,302 --> 00:19:01,642
Weet je waarom? Ik doe 't over drie weken.
Beter nog, op de bruiloft.
332
00:19:05,519 --> 00:19:07,099
Grijp je m'n shirt vast?
333
00:19:08,147 --> 00:19:09,857
Ja. En ik laat het nu los.
334
00:19:11,066 --> 00:19:14,526
Dit kan toch niet?
Wat maakt 't uit dat 't niet perfect is?
335
00:19:14,611 --> 00:19:16,821
Het gaat erom wat je hart je ingeeft.
336
00:19:17,364 --> 00:19:19,624
Tenzij je wilt wachten.
337
00:19:22,619 --> 00:19:24,499
Amir heeft gelijk.
-Dank je.
338
00:19:24,580 --> 00:19:26,170
Ik las…
-Kop dicht.
339
00:19:27,291 --> 00:19:31,631
Er zijn momenten waarop een man
voor zijn mening moet uitkomen.
340
00:19:31,712 --> 00:19:35,052
Het is nooit gemakkelijk,
maar dit is zo'n moment.
341
00:19:35,132 --> 00:19:37,682
Je doet dit voor jezelf, en voor Beth.
342
00:19:38,177 --> 00:19:39,757
Wat is het belangrijkst?
343
00:19:40,971 --> 00:19:43,891
Haar geluk.
-Juist.
344
00:19:43,974 --> 00:19:49,194
En waar zal ze gelukkiger zijn?
In New York met Frank of hier met jou?
345
00:19:50,147 --> 00:19:53,187
Weet je wat?
Ik ga voor mijn mening uitkomen.
346
00:19:54,109 --> 00:19:58,409
We hebben toch kippenvleugels.
-Ik wil dat gezicht even niet meer zien.
347
00:20:01,742 --> 00:20:06,582
Van schrik wilde ik m'n traangas pakken.
-Luister, ik moet je iets vertellen.
348
00:20:07,998 --> 00:20:09,628
Ik wilde je dit geven.
349
00:20:10,584 --> 00:20:12,924
Jemig. Het spijt me.
350
00:20:13,003 --> 00:20:15,963
Ik heb 'm net gewassen,
dus hij zit heel strak.
351
00:20:17,382 --> 00:20:19,592
Komt ie. Alsjeblieft.
352
00:20:19,676 --> 00:20:20,836
Waar is dit voor?
353
00:20:20,928 --> 00:20:23,928
Het was eigenlijk je kerstcadeau, maar…
354
00:20:24,431 --> 00:20:27,231
Een speciaal gemaakte Pez snoepdispenser.
355
00:20:28,060 --> 00:20:31,730
Ik bedacht het een tijd terug
en liet dit maken.
356
00:20:31,813 --> 00:20:33,023
Ben ik dit?
357
00:20:33,815 --> 00:20:35,605
Dat was wel de bedoeling…
358
00:20:35,692 --> 00:20:38,702
…maar in m'n zak
werd 't Rick James net uit de douche.
359
00:20:41,031 --> 00:20:44,871
Jij bent het, als Little Hoofer-danseres.
Toen je klein was.
360
00:20:45,786 --> 00:20:47,406
Ik vind het geweldig.
361
00:20:47,496 --> 00:20:49,826
Met de trofee die je had moeten winnen…
362
00:20:49,915 --> 00:20:54,455
…als het klopt wat je zei over politiek
die danswedstrijden infecteert.
363
00:20:55,796 --> 00:20:56,756
Het is waar.
364
00:20:57,464 --> 00:20:59,934
Zoiets liefs heb ik nog nooit gekregen.
365
00:21:01,218 --> 00:21:06,178
Het spijt me dat ik niets voor jou heb,
maar het is pas over vier maanden kerst.
366
00:21:07,015 --> 00:21:09,265
Luister. Ik maak me zorgen om je.
367
00:21:09,351 --> 00:21:12,061
En ik wilde je zeggen dat…
368
00:21:13,689 --> 00:21:16,609
…je niet gelukkig wordt in New York.
369
00:21:16,692 --> 00:21:19,152
Je hoort hier bij je vrienden.
370
00:21:19,987 --> 00:21:20,987
Bij mij.
371
00:21:21,071 --> 00:21:24,031
Lief van je, maar ik red me wel.
372
00:21:24,658 --> 00:21:27,698
Ik woon al m'n hele leven
in een klein stadje…
373
00:21:27,786 --> 00:21:31,956
…en nu word ik zo'n chique New Yorker
die we altijd uitlachen.
374
00:21:32,040 --> 00:21:35,290
En weet je?
Ik weet dat dit gek klinkt, maar…
375
00:21:36,086 --> 00:21:38,336
…ik ga auditie doen voor een musical.
376
00:21:38,422 --> 00:21:41,092
Je weet hoeveel ik
van zingen en dansen houd.
377
00:21:41,174 --> 00:21:45,354
Er zijn vreemdere dingen gebeurd.
-Dat is helemaal niet vreemd.
378
00:21:46,638 --> 00:21:49,138
Ik weet dat ik twijfelde over Frank…
379
00:21:49,725 --> 00:21:52,265
…maar ik heb er echt zin in.
380
00:21:53,186 --> 00:21:57,816
Ik zal je ontzettend missen,
maar ik ga je de hele tijd bellen…
381
00:21:57,899 --> 00:21:59,899
…en ik kom op bezoek.
382
00:22:00,527 --> 00:22:01,777
Dat beloof ik.
383
00:22:02,821 --> 00:22:04,161
Ik bedoel, je bent…
384
00:22:04,656 --> 00:22:07,156
Je wordt gelukkig in New York.
385
00:22:07,242 --> 00:22:10,542
Frank moet goed voor je zorgen,
anders breek ik zijn nek.
386
00:22:10,620 --> 00:22:12,370
Hij doet alleen pilates, toch?
387
00:22:13,123 --> 00:22:14,003
Ik moet gaan.
388
00:22:16,084 --> 00:22:16,964
Ik hou van je.
389
00:22:22,841 --> 00:22:24,131
Ik ook van jou.
390
00:23:29,408 --> 00:23:32,328
Ondertiteld door: Kim Steenbergen