1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,469 Isä, voimmeko puhua yläkerrassa? 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,556 Voit sanoa sanottavasi tässä. 4 00:00:16,641 --> 00:00:19,691 Tuhoat tämän tiimin, kuten tuhosit lapsuuteni - 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,729 jatkuvasti vaihtuvilla äitipuolilla. 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,033 Toimistooni siis. 7 00:00:26,985 --> 00:00:27,935 Mitä tapahtui? 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,658 Kaikki meni niin kuin halusin. 9 00:00:30,739 --> 00:00:34,699 Olen joko maailman onnekkain tai fiksuin. -Olen valmis äänestämään. 10 00:00:35,493 --> 00:00:36,703 Tämä on mahtavaa. 11 00:00:36,786 --> 00:00:41,416 Voimme palauttaa kaiken sellaiseksi, kuin se oli EC. Ennen Catherinea. 12 00:00:41,499 --> 00:00:45,549 Ensimmäinen asia, joka lähtee, on ne tyhmät aamukokoukset. 13 00:00:45,628 --> 00:00:47,588 Niin. -Ne ovat hirveitä. 14 00:00:47,672 --> 00:00:49,802 Eikö? -Täyttä ajanhukkaa. 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,183 Pitää herätä aikaisin. -Mistä hyvästä? 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,890 Tiedän, mitä teen huomenna. 17 00:00:53,970 --> 00:00:57,640 En nouse 15 minuuttia etuajassa mennäkseni aamukokoukseen. 18 00:00:57,724 --> 00:01:01,274 Pysähdyn ehkä hakemaan kahvin kahvilasta. 19 00:01:01,352 --> 00:01:03,062 Teepä se. 20 00:01:03,146 --> 00:01:08,526 15 minuuttia ei ehkä riitä kahvilaan. -Voisin kai hakea sen huoltoasemalta. 21 00:01:08,610 --> 00:01:10,280 Kas noin. 22 00:01:10,361 --> 00:01:13,741 Tee se, koska sinulla… Kaikki saavat 15 minuuttia lisää. 23 00:01:13,823 --> 00:01:17,243 Se on vasta alkua. Heivataan kaikki hänen muutoksensa. 24 00:01:17,827 --> 00:01:21,997 Ei kai tietokoneita? En halua sanoa, että entinen oli vanha, 25 00:01:22,082 --> 00:01:25,212 mutta sen käynnistysääni oli gregoriaaninen veisu. 26 00:01:27,420 --> 00:01:29,260 Näppäimistö oli sanskriitiksi. 27 00:01:32,675 --> 00:01:33,635 Joko lopetit? 28 00:01:33,718 --> 00:01:36,218 Tulostin oli mies, jolla oli taltta. 29 00:01:41,226 --> 00:01:44,596 Mistä muusta pääsemme eroon? -Antakaa hammashoidon olla. 30 00:01:44,687 --> 00:01:48,477 Tri Travis on ihana. Voin vihdoin pureskella oikealla puolella. 31 00:01:48,983 --> 00:01:51,493 Ja hän on hyvin antelias ilokaasun kanssa. 32 00:01:51,569 --> 00:01:54,609 Vein hänelle uuden vakuutuskortin ja sain vähäsen. 33 00:01:54,697 --> 00:01:56,157 Hyvä on. 34 00:01:56,241 --> 00:01:57,201 Keskittykää. 35 00:01:57,283 --> 00:02:00,953 Puhun huonoista jutuista, kuten aamukokouksista. 36 00:02:01,037 --> 00:02:02,907 Aivan. Mainitsit ne jo. 37 00:02:02,997 --> 00:02:04,997 Nyt ne ovat poissa. Ei kestä. 38 00:02:05,834 --> 00:02:10,174 Kerron, mistä haluan päästä eroon. Välittömästi siitä… Sekä siitä… 39 00:02:10,255 --> 00:02:11,335 Se juttu, minkä… 40 00:02:12,549 --> 00:02:15,299 Lienemme vain innoissamme, koska se tapahtui. 41 00:02:15,385 --> 00:02:17,045 Se tapahtuu nyt. 42 00:02:17,137 --> 00:02:20,927 Mietitään, mistä haluamme päästä eroon. 43 00:02:21,015 --> 00:02:24,765 Tullaan huomenna 15 minuuttia aiemmin ja puhutaan siitä. 44 00:02:24,853 --> 00:02:26,193 Kokoukseenko? 45 00:02:26,271 --> 00:02:29,981 Pikemminkin epäviralliseen tapaamiseen. Niillä on iso ero. 46 00:02:30,483 --> 00:02:34,113 Voinko silti hakea huoltoaseman kahvia? -Et ennätä. 47 00:02:49,210 --> 00:02:51,340 {\an8}Tiedän, että se oli kiusallista. 48 00:02:51,421 --> 00:02:54,511 {\an8}Olen pahoillani, muttet jättänyt vaihtoehtoja. 49 00:02:54,591 --> 00:02:55,631 Kuule, minä… 50 00:02:55,717 --> 00:02:58,637 {\an8}Tuo on sivistynyt tapa keskustella. 51 00:03:04,559 --> 00:03:07,229 {\an8}Muistutat minua äidistäsi, kun teet noin. 52 00:03:09,314 --> 00:03:11,274 {\an8}Meillä oli sopimus. 53 00:03:11,357 --> 00:03:13,687 Jake on parempi kuljettaja. -En välitä. 54 00:03:13,776 --> 00:03:18,816 {\an8}Kaivat maata jalkojeni alta niiden edessä, joiden kunnioituksen olen yrittänyt saada. 55 00:03:19,324 --> 00:03:21,534 {\an8}Annoin työn, johon et ollut valmis. 56 00:03:21,618 --> 00:03:24,408 {\an8}Kuin silloin kun heitin sinut lapsena altaaseen. 57 00:03:24,495 --> 00:03:28,495 Olit niin itsepäinen, että jäit pohjaan tekemään kuplia. 58 00:03:29,083 --> 00:03:30,423 {\an8}En ollut itsepäinen. 59 00:03:30,501 --> 00:03:32,921 {\an8}Olin neljävuotias. Olin hukkumaisillani. 60 00:03:34,714 --> 00:03:38,344 {\an8}Minusta tekemällä oppii aina parhaiten. 61 00:03:38,426 --> 00:03:41,846 Muistan tuon puheen. Pidit sen, kun opetit minut grillaamaan - 62 00:03:41,930 --> 00:03:44,350 ja annoit sytytysnestettä ja tulitikkuja. 63 00:03:44,432 --> 00:03:47,022 Muistatko, miten se tulipallo poltti kulmakarvasi? 64 00:03:47,101 --> 00:03:50,731 Ei tarvitse muistaa. Voin katsoa kuvia päättäjäistansseistani. 65 00:03:51,231 --> 00:03:54,731 Käskin sinun piirtää ne kuin mummilla, muttet kuunnellut. 66 00:03:55,318 --> 00:03:57,738 Mummi näyttää klovnilta tuulitunnelissa. 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,950 Mene kertomaan heille, että olit väärässä. 68 00:04:02,033 --> 00:04:03,203 En ole väärässä. 69 00:04:03,701 --> 00:04:06,081 Olet apulaiseni, ja kun olet valmis, 70 00:04:06,162 --> 00:04:09,082 ajan auringonlaskuun enkä palaa ikinä. 71 00:04:09,165 --> 00:04:10,745 Tiedoksesi, 72 00:04:10,833 --> 00:04:15,263 että mummi syntyi ilman kulmakarvoja. Siksi hän oli erinomainen uimari. 73 00:04:20,677 --> 00:04:23,597 Ja mitä Catherine teki? -Kukaan ei tiedä. 74 00:04:23,680 --> 00:04:27,180 Hän ja Bobby menivät toimistoon. Sitten Catherine tuli ulos, 75 00:04:27,267 --> 00:04:29,767 veti hatun päähänsä, nousi luudalleen ja lähti. 76 00:04:30,270 --> 00:04:31,770 Sanoi, että hänen pitää miettiä. 77 00:04:31,854 --> 00:04:35,024 Vain sinä saat ajattelun kuulostamaan noin rumalta. 78 00:04:35,108 --> 00:04:36,358 Ajattelu on yliarvostettua. 79 00:04:36,442 --> 00:04:39,452 Onneksi olkoon silti. En epäillyt sinua ikinä. 80 00:04:39,529 --> 00:04:41,239 Kiitos, Frank. 81 00:04:41,322 --> 00:04:44,122 Moni on menettänyt omaisuutensa vedonlyönnissä minua vastaan. 82 00:04:44,200 --> 00:04:45,490 Paitsi Scrabblessa. 83 00:04:45,994 --> 00:04:49,414 Sanakirja, jossa ei ole "pahoillaanolevuutta", on surkea. 84 00:04:49,497 --> 00:04:51,037 Tila, jossa on pahoillaan. 85 00:04:51,124 --> 00:04:53,294 Juuri niin. Kiitosolevuus. 86 00:04:55,253 --> 00:04:57,633 Voi luoja. Pakko vastata tähän. 87 00:04:57,714 --> 00:04:59,764 Luuletko, että Catherine lopettaa? 88 00:04:59,841 --> 00:05:02,721 Mitä väliä? Ymmärtäisin sen kyllä. 89 00:05:02,802 --> 00:05:06,102 Tarkoitan, että… Ei hän ole huono ihminen. 90 00:05:06,180 --> 00:05:09,730 Joskus pitää murskata pari munaa tehdäkseen munakasta. 91 00:05:09,809 --> 00:05:12,099 Tämä on juuri sitä. 92 00:05:12,186 --> 00:05:13,936 Tämä on munakasta. 93 00:05:15,231 --> 00:05:18,191 Aloitit metaforan tietämättä, mihin tähtäsit. 94 00:05:18,276 --> 00:05:20,356 Teen sitä myös vertauksien kanssa. 95 00:05:21,279 --> 00:05:25,659 Tiedätkö, millaista se on? Kuin emme ikinä… Ei, melkein. 96 00:05:25,742 --> 00:05:27,742 En tee sitä enää. 97 00:05:27,827 --> 00:05:30,407 Uskomatonta. Sain valtavan ylennyksen. 98 00:05:30,496 --> 00:05:34,326 Minusta tulee osakas. -Mitä? Kulta! Niin sitä pitää! 99 00:05:34,417 --> 00:05:38,417 Uusi pomoni sai potkut. Hän oli ollut siellä vain kuukauden. 100 00:05:38,504 --> 00:05:41,724 Joku unohti painaa vaimennusnappia neuvottelupuhelussa. 101 00:05:42,717 --> 00:05:46,347 Kaksi naista erotetaan ja miehet hyötyvät. Näytämme sinulle vielä, maailma. 102 00:05:48,181 --> 00:05:50,521 Pilasit sen hyvän hetken niin nopeasti. 103 00:05:50,600 --> 00:05:53,100 En tiennyt, että olin ehdolla hommaan, 104 00:05:53,186 --> 00:05:55,726 mutta he haluavat minut heti New Yorkiin. 105 00:05:55,813 --> 00:05:58,363 Upeaa. Onnittelut. Tiedämme, kuka tarjoaa. 106 00:05:58,441 --> 00:05:59,821 Se sama, joka aina? 107 00:05:59,901 --> 00:06:03,201 Älä nyt. Teeskentelen aina kurottavani. 108 00:06:03,863 --> 00:06:06,123 No, New York. Otatko homman vastaan? 109 00:06:06,199 --> 00:06:09,989 Otanko työn, jota olen halunnut 20 vuotta? 110 00:06:10,078 --> 00:06:11,658 Anna, kun mietin. Otan. 111 00:06:13,706 --> 00:06:14,536 Mitä? 112 00:06:14,624 --> 00:06:18,844 Luulen, että se johtuu siitä New Yorkista. 113 00:06:18,920 --> 00:06:20,170 New York. 114 00:06:21,172 --> 00:06:22,052 Totta kai. 115 00:06:22,131 --> 00:06:25,761 Se on New Yorkissa, ja sinä olet täällä, 116 00:06:25,843 --> 00:06:28,683 ja ne ovat hyvin kaukana toisistaan. 117 00:06:28,763 --> 00:06:33,103 Olen iloinen puolestasi, Frank… -Muttemme ole ikinä puhuneet… 118 00:06:33,184 --> 00:06:35,354 En halunnut painostaa sinua… 119 00:06:35,436 --> 00:06:39,106 Ei, mutta oletin aina, että jonain päivänä me luultavasti… 120 00:06:39,190 --> 00:06:40,020 Luultavasti? 121 00:06:40,108 --> 00:06:41,648 Melkein varmasti… 122 00:06:42,318 --> 00:06:45,108 Puhutaan tästä myöhemmin. Kevin on kiusaantunut. 123 00:06:45,196 --> 00:06:48,066 En ollenkaan. Olen tässä teidän molempien tukena. 124 00:06:48,157 --> 00:06:52,447 Frankin ylennyksen ansiosta ehdotan, että haemme suklaalaavakakkua. 125 00:06:52,537 --> 00:06:54,367 Kolme lusikkaa? Kaksi? 126 00:06:54,455 --> 00:06:56,285 Teen sen itse. Ihan sama. 127 00:06:59,877 --> 00:07:02,707 Asennat siis sen paksumman kallistuksenvakaajan? 128 00:07:02,797 --> 00:07:04,967 Niin, ja lasken ohjaussuhdetta. 129 00:07:05,049 --> 00:07:08,679 Otanko pois sen lisäpeilin, josta Jessie tarkisti hiuksensa? 130 00:07:09,303 --> 00:07:11,813 Asensimme sen Jakelle. -Niin. Aivan. 131 00:07:11,889 --> 00:07:14,729 Anteeksi, että missasin aamukokouksen. 132 00:07:15,351 --> 00:07:17,271 "Epävirallisen tapaamisen." 133 00:07:17,937 --> 00:07:19,897 Mitä jäi välistä? -Aloitimme myöhässä. 134 00:07:19,981 --> 00:07:22,651 Chuck näki pesukarhun syövän hot dogia roskiksen luona. 135 00:07:22,733 --> 00:07:26,903 Sitten se pesi kätensä lätäkössä, joten olemme jäljessä ja paljon. 136 00:07:28,364 --> 00:07:31,704 Koska olette kaikki täällä, voinko kysyä neuvoa? 137 00:07:31,784 --> 00:07:34,164 Kerroitko heille minusta ja Frankista? 138 00:07:34,245 --> 00:07:38,205 En. Se on meidän välinen juttu. -En kuuntele tätä toista kertaa. 139 00:07:38,291 --> 00:07:40,751 Frank sai työn New Yorkista ja tarvitsi muistutuksen, 140 00:07:40,835 --> 00:07:43,245 että sinä asut täällä, ja se on ongelma. 141 00:07:43,796 --> 00:07:45,086 Niin, kerroin heille. 142 00:07:45,590 --> 00:07:50,800 Frank kysyi eilen, haluanko muuttaa New Yorkiin ja asua hänen kanssaan. 143 00:07:51,929 --> 00:07:53,219 Onneksi olkoon! 144 00:07:55,224 --> 00:07:58,444 Käsitinkö väärin? Unohda, että sanoin mitään. 145 00:07:58,519 --> 00:08:01,939 Ellet ole onnellinen. Siinä tapauksessa onnittelut. 146 00:08:02,899 --> 00:08:05,689 Miksei hän halunnut muuttaa yhteen täällä? 147 00:08:05,776 --> 00:08:09,196 Miehet eivät tee isoja siirtoja ennen kuin on pakko. 148 00:08:09,280 --> 00:08:12,240 Vaimoni oli raskaana. -Omani tähtäsi minua aseella. 149 00:08:13,868 --> 00:08:15,658 Eikä se ole pahinta. 150 00:08:15,745 --> 00:08:19,955 Hän sanoi, että voisin saada toimistopäällikön paikan New Yorkissa. 151 00:08:20,041 --> 00:08:22,381 En ole vain toimistopäällikkö. 152 00:08:22,460 --> 00:08:26,170 Olen toimistopäällikkö rakastamassani kilpa-ajotiimissä. 153 00:08:26,255 --> 00:08:28,755 Työskentelen rakkaiden ihmisten kanssa. 154 00:08:28,841 --> 00:08:29,841 Ja Amirin. 155 00:08:30,635 --> 00:08:32,925 Miten ennätit ennen minua? 156 00:08:33,012 --> 00:08:35,602 Panttasin sitä. Mietin: "Sano 'rakkaus'. 157 00:08:35,681 --> 00:08:37,141 Lyttään hänet." 158 00:08:38,851 --> 00:08:42,941 Tuntuu, että Frank ei kunnioita sitä, mitä urani merkitsee minulle. 159 00:08:43,022 --> 00:08:43,902 Mitä aiot tehdä? 160 00:08:44,690 --> 00:08:48,190 Hän on kunnon tyyppi, ja minun on oltava realistinen. 161 00:08:48,277 --> 00:08:51,197 Uskoin aina meneväni naimisiin ja saavani lapsia. 162 00:08:51,697 --> 00:08:54,947 On liian myöhäistä aloittaa alusta. Minun pitäisi mennä. 163 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 Se on järkevää. 164 00:08:57,078 --> 00:08:58,958 Meille tulee ikävä sinua. 165 00:08:59,038 --> 00:09:01,038 Niin, meille tulee ikävä sinua. 166 00:09:01,916 --> 00:09:04,626 Hei, vähän asian vierestä. Saanko tuolisi? 167 00:09:06,337 --> 00:09:09,417 Hetkinen. Kuuletko edes, mitä sanot? 168 00:09:09,507 --> 00:09:12,177 Teet kompromissin. Et tee ikinä kompromisseja. 169 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Peruutit synttärisi, koska oikea jäätelö oli loppu. 170 00:09:15,721 --> 00:09:17,011 Olen melkein 40. 171 00:09:17,807 --> 00:09:18,807 Melkein? 172 00:09:18,891 --> 00:09:22,191 Kun peruuttaa juhlat, sitä syntymäpäivää ei lasketa. 173 00:09:22,687 --> 00:09:26,437 Naimisiin mennään, koska ei halua elää ilman toista. 174 00:09:26,524 --> 00:09:29,154 Ei siksi, koska se on järkevää. 175 00:09:29,235 --> 00:09:32,195 Sanot aina, että jätän miehet liian helposti. 176 00:09:32,280 --> 00:09:35,120 Ei. Sanon aina, että naurusi on outo. 177 00:09:35,199 --> 00:09:37,789 Se nousee toisella "hahilla". "Hah hah." 178 00:09:38,411 --> 00:09:44,631 Kuin olisit keksinyt hehkulampun. -Luulin, että pidät naurustani. 179 00:09:44,709 --> 00:09:47,129 Pidänkin. Pidän myös hot dogia syövästä pesukarhusta. 180 00:09:47,211 --> 00:09:50,091 Se oli hullua. Se piteli sitä kuin huilua. 181 00:09:51,841 --> 00:09:57,721 Haluan, että löydät oikean tyypin. Et vain vaikuta kovin innostuneelta. 182 00:09:57,805 --> 00:09:58,925 Uskomatonta. 183 00:09:59,473 --> 00:10:03,313 Pyysin teiltä tukea, ja käskette jättämään hänet. 184 00:10:03,394 --> 00:10:07,444 Luulin, että suhteemme on hieno, koska puhumme aina totta. 185 00:10:07,523 --> 00:10:10,073 Jos haluat mennä, mene. Olet jo tehnyt päätöksesi. 186 00:10:10,151 --> 00:10:12,361 Hyvä on. Minä menen. 187 00:10:12,445 --> 00:10:15,275 Ennen kuin lähdet, anna minun kysyä. 188 00:10:15,364 --> 00:10:18,164 Mihin päätökseen tulimme tuolin suhteen? 189 00:10:23,831 --> 00:10:24,671 Hei. -Hei. 190 00:10:25,166 --> 00:10:28,706 Mitä sinä teet? Haluan, että ajat kierroksia simulaattorilla. 191 00:10:28,794 --> 00:10:31,764 Nyt on tiistai, jalkapäivä. -Tänään on keskiviikko. 192 00:10:32,340 --> 00:10:33,220 Eikä ole. 193 00:10:35,843 --> 00:10:39,563 Hitsi. Mummi on lentokentällä, ja minulla on hänen insuliininsa. 194 00:10:43,517 --> 00:10:44,977 Mikä häntä vaivaa? 195 00:10:45,061 --> 00:10:47,651 Hän on sekaisin päivistä. -Miten sekaisin? 196 00:10:47,730 --> 00:10:49,270 Yhdellä päivällä. -Ei paha. 197 00:10:49,357 --> 00:10:53,317 On se, jos on 90 ja munuaiset tekevät tenän matkatavarahihnalla. 198 00:10:54,737 --> 00:10:59,197 Ei hätää, en ole palannut. Tulin hakemaan tavarani ja halusin jutella. 199 00:10:59,700 --> 00:11:02,580 Haluan sinun tietävän, etten mennyt isäsi luo. 200 00:11:02,662 --> 00:11:05,872 Yritin saada Jaken toiseen tiimiin, ja hän kuuli siitä. 201 00:11:05,956 --> 00:11:08,376 Entä kun yritit päästä minusta kaksi viikkoa sitten? 202 00:11:08,876 --> 00:11:11,046 Opettele nauttimaan nykyhetkestä. 203 00:11:11,921 --> 00:11:15,971 Halusin vain kertoa henkilökohtaisesti, että lopetan. 204 00:11:18,302 --> 00:11:19,682 Onpa ikävä kuulla. 205 00:11:19,762 --> 00:11:22,812 Teit tuon hymyilemättä. Olen todella vaikuttunut. 206 00:11:22,890 --> 00:11:27,270 Ajattelin, miten kilpikonnaa pelottaa, kun se kierähtää ylösalaisin. 207 00:11:30,398 --> 00:11:32,018 Ei. Anna mennä. 208 00:11:32,108 --> 00:11:34,148 Nauti olostasi. Sinä voitit. 209 00:11:34,235 --> 00:11:36,485 En tiedä, voitinko. Muut sanovat niin. 210 00:11:36,570 --> 00:11:38,240 Melkein kaikki, mutta… 211 00:11:38,739 --> 00:11:43,039 Olen pahoillani siitä, miten kaikki meni. 212 00:11:43,786 --> 00:11:45,616 Emme tulleet toimeen, mutta… 213 00:11:47,081 --> 00:11:48,291 Pidän sinusta. 214 00:11:50,084 --> 00:11:54,134 Pitääkö minun sanoa sama takaisin? -Kas noin. Oliko se vaikeaa? 215 00:11:54,714 --> 00:11:57,804 Ennen kuin menen, sinun tulee tietää jotain. 216 00:11:57,883 --> 00:11:59,393 En anna sinun sanoa sitä. 217 00:11:59,468 --> 00:12:02,098 Olen imarreltu, mutta olemme hyvin erilaisia. 218 00:12:02,179 --> 00:12:06,059 Ennen tuloani isä yritti myydä tiimin ja jäädä eläkkeelle. 219 00:12:06,142 --> 00:12:08,232 Miksi hän laittoi sinut johtoon? 220 00:12:08,310 --> 00:12:09,730 Anelin sitä häneltä. 221 00:12:09,812 --> 00:12:12,902 Jos hän olisi myynyt tiimin, nimi olisi ollut mennyttä. 222 00:12:12,982 --> 00:12:15,992 Olisimme historiankirjan alaviite. Haluatko tietää jotain? 223 00:12:16,068 --> 00:12:18,108 Onko sillä väliä? Kerrot silti. 224 00:12:18,195 --> 00:12:23,195 Kävin kerran läpi tilikirjat. Tämä paikka on vararikon partaalla. 225 00:12:23,659 --> 00:12:26,869 Jake on parempi, mutta Jessie olisi tuonut lisää rahaa. 226 00:12:27,705 --> 00:12:29,865 Pikkutiimien aika on ohi. 227 00:12:29,957 --> 00:12:32,667 Jos ette keksi keinoa laajentaa, 228 00:12:32,752 --> 00:12:35,672 on vain ajan kysymys ennen kuin olette mennyttä. 229 00:12:36,422 --> 00:12:38,422 Mikset kertonut minulle? 230 00:12:38,507 --> 00:12:40,837 Sanoin heti, että tarvitsemme rahaa. 231 00:12:40,926 --> 00:12:44,506 Otinko silmäkontaktin? Joskus voi luulla, että kuuntelen, 232 00:12:44,597 --> 00:12:47,597 mutta peilaankin vain itseäni jostain kiiltävästä. 233 00:12:47,683 --> 00:12:49,773 Kuten nyt, tuo simulaattorin kajo? 234 00:12:49,852 --> 00:12:53,402 Näen itseni… Katso, miten isoilta korvani näyttävät. Outoa. 235 00:12:54,690 --> 00:12:56,940 Toivottavasti olen väärässä. 236 00:12:58,068 --> 00:12:59,198 Mutten ole. 237 00:13:00,112 --> 00:13:01,242 Hyvästi, Kevin. 238 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 Hitto. 239 00:13:16,295 --> 00:13:20,335 Kevin kunnioittaa sinun mielipidettäsi enemmän kuin minun. 240 00:13:20,424 --> 00:13:24,684 Kaikki niin tekevät. Ai niin. Sano vaimollesi, että sain maalinäytteet. 241 00:13:24,762 --> 00:13:27,142 Chablis-kerma sopii olohuoneeseenne. 242 00:13:27,223 --> 00:13:30,103 Hän ei välitä mielipiteestäsi. 243 00:13:31,227 --> 00:13:33,727 Hei, Google. Muistiinpano. Chablis-kerma. 244 00:13:34,313 --> 00:13:35,153 Tallennan. 245 00:13:35,815 --> 00:13:39,935 Kukaan ei tiedä tätä, mutta hermostun stressaavissa tilanteissa. 246 00:13:40,027 --> 00:13:42,817 Eikä. Salaat sen todella hyvin. 247 00:13:43,823 --> 00:13:46,953 Kun puhumme Kevinille, sinun pitäisi aloittaa. 248 00:13:47,034 --> 00:13:49,754 Hyvä on. -Ja jatkaa ja lopettaa. 249 00:13:49,829 --> 00:13:51,789 Minä nyökkäilen vahvana tukenasi. 250 00:13:51,872 --> 00:13:54,002 Hyvä on. Tuolta hän tulee. 251 00:13:54,083 --> 00:13:57,093 Hei. Sain viestisi. Mikä hätänä? 252 00:13:57,169 --> 00:13:59,089 Amir ja minä juttelimme… 253 00:13:59,171 --> 00:14:00,631 Kyllä. 254 00:14:00,714 --> 00:14:06,304 Mietimme Bethin ja Frankin tilannetta. 255 00:14:06,387 --> 00:14:07,427 Kyllä vain. 256 00:14:09,139 --> 00:14:12,849 Amirilla oli mielenkiintoinen näkökulma. 257 00:14:12,935 --> 00:14:14,265 Oletko tosissasi? 258 00:14:14,353 --> 00:14:16,483 Annan sinun imeä hänen vihansa, 259 00:14:16,564 --> 00:14:18,864 ja syöksyn apuun, kun hän rauhoittuu. 260 00:14:18,941 --> 00:14:19,781 Hyvä on. 261 00:14:21,026 --> 00:14:23,106 Miksi kehotit Bethiä jäämään? 262 00:14:23,195 --> 00:14:25,105 Hänen ei pidä tyytyä. 263 00:14:25,197 --> 00:14:30,697 Ja vain hänen kätensä mahtuu karkkiautomaattiin, kun jokin jää jumiin. 264 00:14:31,453 --> 00:14:32,453 Oliko muuta? 265 00:14:33,831 --> 00:14:37,041 Se ei ole niin yksinkertaista. Chuck ja minä puhuimme… 266 00:14:38,419 --> 00:14:40,709 Älä vedä minua salaliittoteoriaasi. 267 00:14:43,173 --> 00:14:45,303 Sinulla on tunteita Bethiä kohtaan. 268 00:14:45,384 --> 00:14:47,394 Siksi et halua hänen lähtevän. 269 00:14:54,018 --> 00:14:55,098 Kiitos. 270 00:14:56,061 --> 00:14:57,271 Mutta olet tyhmä. 271 00:14:59,315 --> 00:15:03,065 Koska vain tyhmä ihminen sanoisi niin kuin sanoit. 272 00:15:03,152 --> 00:15:05,492 Minua tulitetaan. Voit auttaa vapaasti. 273 00:15:05,571 --> 00:15:09,741 Hyvä on. Kuule, Kev. Sinä ja Beth olette läheisiä. 274 00:15:09,825 --> 00:15:12,905 Kerrotte toisillenne ongelmanne, hengailette yhdessä. 275 00:15:12,995 --> 00:15:16,075 Vetovoima välillänne ei ole hullu ajatus. 276 00:15:16,165 --> 00:15:17,955 Sinä ja minä olemme läheisiä. 277 00:15:18,042 --> 00:15:21,422 Kerromme ongelmamme ja hengailemme. Mitä vihjaat? 278 00:15:21,503 --> 00:15:23,303 Tämä on eri asia. Tiedät sen. 279 00:15:23,380 --> 00:15:25,880 Vaikka voisit valita minua huonommankin. 280 00:15:27,301 --> 00:15:30,851 Haluat ehkä estää Bethiä muuttamasta New Yorkiin, 281 00:15:30,930 --> 00:15:32,970 koska et halua menettää häntä. 282 00:15:33,557 --> 00:15:37,187 Jos sinulla on tunteita häntä kohtaan, on aika kertoa hänelle. 283 00:15:37,269 --> 00:15:39,729 Jos ei, anna hänen mennä. 284 00:15:40,522 --> 00:15:43,782 Frank on hyvä saalis Bethin ikäiselle ja pituiselle. 285 00:15:44,318 --> 00:15:45,988 Olemme vain ystäviä. 286 00:15:46,070 --> 00:15:49,030 Niin, yksi on nainen, toinen on komea mies. 287 00:15:49,114 --> 00:15:51,034 Siinä kaikki. Onko selvä? 288 00:15:51,116 --> 00:15:53,866 En halua hänen tyytyvän. Hän saisi paremmankin. 289 00:15:53,953 --> 00:15:56,623 Jos sinun pitää uskotella itsellesi noin. 290 00:15:56,705 --> 00:16:00,455 Tekisin saman sinulle. En haluaisi sinun tyytyvän. 291 00:16:00,542 --> 00:16:04,382 Jos olisin tuntenut sinut ennen liittoasi, olisin varoittanut vaimoasi. 292 00:16:19,937 --> 00:16:21,017 Hienoa. 293 00:16:21,647 --> 00:16:23,017 Tuo oli kaunista. 294 00:16:23,107 --> 00:16:26,937 Kappas vain. Kuin havaijilainen Michael McDonald. 295 00:16:28,195 --> 00:16:30,065 Voin soittaa sen uudestaan. 296 00:16:30,155 --> 00:16:33,735 Odota. Kevin, istu tähän. Kuuntelisin uudestaan, 297 00:16:33,826 --> 00:16:36,446 mutta joku muutti tacotiistain vohvelikeskiviikoksi. 298 00:16:36,537 --> 00:16:38,747 Minun pitää hoitaa tämä heti. 299 00:16:38,831 --> 00:16:40,251 Tässä on kyse ruoasta. 300 00:16:40,332 --> 00:16:44,422 Haluaisin kuunnella, mutta käymme läpi Jaken simulaattoriajat. 301 00:16:44,503 --> 00:16:47,843 En ole tehnyt sitä vielä. Aioin, mutta Bobby kielsi. 302 00:16:47,923 --> 00:16:51,093 Kuka simulaattoria kaipaa? Ajoin Daytonan 30 kertaa. 303 00:16:51,176 --> 00:16:53,716 200 kierrosta, 30 kilpailua. Laske siitä. 304 00:16:53,804 --> 00:16:55,014 Mieluummin en. 305 00:16:56,390 --> 00:17:00,350 Tiedätkö mitä? Mene salille ja ala treenata. 306 00:17:00,436 --> 00:17:01,896 Kyllä, sir. -Kiitos. 307 00:17:01,979 --> 00:17:04,939 Kevinin ajosta ei ole niin kauan. Kerro hänelle vuodesta 1993. 308 00:17:05,024 --> 00:17:07,744 Meillä ei ole aikaa… Okei, kuunnelkaa. 309 00:17:07,818 --> 00:17:09,858 Kerron pääkohdat. 310 00:17:09,945 --> 00:17:13,275 Rohkea aloittelija tekee lupauksen sairaalle lapselle, 311 00:17:13,365 --> 00:17:16,785 ajaa elämänsä kisan, reväyttää pakaransa Victory Lanessa - 312 00:17:16,869 --> 00:17:18,909 tekemällä Hammer-tanssia. Olin… 313 00:17:20,748 --> 00:17:22,668 En kadu mitään. 314 00:17:24,376 --> 00:17:27,546 Haluatko käydä salilla nyt? Amir, pane auto valmiiksi. 315 00:17:29,798 --> 00:17:33,758 Milloin lakkasit olemasta hauska? Luulin, että Catherine lopetti. 316 00:17:33,844 --> 00:17:35,104 Olen yhä hauska. 317 00:17:35,179 --> 00:17:37,429 Huolehdin vain bisneksestä. 318 00:17:37,514 --> 00:17:42,984 Olen kuin Kiviset-vitamiini. Minun on lopetettava nämä analogiat. 319 00:17:43,062 --> 00:17:48,192 Arvaa, kenen kanssa puhuin. Ison Sorkan Rob haluaa tulla takaisin. 320 00:17:48,275 --> 00:17:51,235 Entä Feikkipihvi? -Saa mennä. Sitä ei voi syödä. 321 00:17:51,320 --> 00:17:54,990 Ei Pennzoiliakaan, mutta panisin sitä smoothieeni joka aamu, 322 00:17:55,074 --> 00:17:59,704 jos he ryhtyisivät sponsoriksi. Sanoit sen itse. He tuovat enemmän rahaa. 323 00:17:59,787 --> 00:18:01,287 Ison Sorkan kanssa meni hyvin. 324 00:18:01,371 --> 00:18:05,251 Mutta olen samaa mieltä tästä Catherinen kanssa. 325 00:18:05,751 --> 00:18:10,091 Tarkastelin tilikirjoja aamulla. Tarvitsemme tuloja. 326 00:18:10,172 --> 00:18:11,802 Alatko pehmoilla? 327 00:18:12,549 --> 00:18:15,889 Improvisoimme kuten aina. 328 00:18:15,969 --> 00:18:17,639 Kyllä se siitä. Usko pois. 329 00:18:17,721 --> 00:18:21,021 Lupaa, ettet tee yhtään päätöstä heti. 330 00:18:21,100 --> 00:18:25,400 Kevin. Taistelet virtaa vastaan. Minä yritän mennä sen mukana. 331 00:18:25,896 --> 00:18:28,066 Ei hätää. Harkitsemme asiaa. 332 00:18:28,148 --> 00:18:29,478 Hyvä on. Kiitos. 333 00:18:29,566 --> 00:18:31,526 Olemme molemmat kokeneet paljon. 334 00:18:32,194 --> 00:18:34,664 Tiedän, mikä piristäisi sinua. -Mikä? 335 00:18:44,456 --> 00:18:45,286 Hei. -Hei. 336 00:18:45,374 --> 00:18:48,464 Käytimmekö viime vuonna seitsemän tonnia hattuihin? 337 00:18:48,544 --> 00:18:49,674 Ei. Hattuun. 338 00:18:50,254 --> 00:18:52,844 Se kuului Tim McGraw'lle. Bobby uskoi sen tuovan onnea. 339 00:18:52,923 --> 00:18:56,893 Hän osti sen huutokaupasta ja piti sitä ajaessaan kotiin avoautolla. 340 00:18:56,969 --> 00:18:58,969 Jollakin muulla on nyt onnenhattu. 341 00:19:00,556 --> 00:19:02,556 Sen pitää loppua. 342 00:19:02,641 --> 00:19:03,931 Ikävä kertoa, 343 00:19:04,017 --> 00:19:08,937 mutta Bobby silmäilee luultavasti parhaillaan Blake Sheltonin vyönsolkea. 344 00:19:10,691 --> 00:19:11,901 Se kuulosti oudolta. 345 00:19:12,526 --> 00:19:14,646 Hänen on lopetettava tuhlaaminen. 346 00:19:15,154 --> 00:19:17,364 Yksi huono kausi, ja olemme mennyttä. 347 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 Ja nyt hän erottaa sponsoreita. 348 00:19:19,700 --> 00:19:22,240 Hän on aina ollut tällainen. 349 00:19:22,327 --> 00:19:24,707 Keskittyisipä hän enemmän bisneksiin. 350 00:19:24,788 --> 00:19:26,578 Kuten Catherine? 351 00:19:26,665 --> 00:19:28,285 Turpa kiinni. 352 00:19:30,210 --> 00:19:32,500 Vastaa vain. -Se on vain Frank. 353 00:19:33,088 --> 00:19:35,628 Haluan puhua eilisestä keskustelustamme. 354 00:19:35,716 --> 00:19:37,256 Anteeksi äksyilyni. 355 00:19:37,342 --> 00:19:39,602 Ei, olen pahoillani. Tiedätkö, Frank… 356 00:19:39,678 --> 00:19:40,718 Hän on hyvä mies. 357 00:19:41,221 --> 00:19:44,521 Tunnen syyllisyyttä, että ehkä jätät hänet, 358 00:19:44,600 --> 00:19:46,060 koska kehotin, ja… 359 00:19:46,810 --> 00:19:49,900 Lopetin neuvojesi noudattamisen väitettyäsi, 360 00:19:49,980 --> 00:19:52,440 että rommi parantaa krapulan. 361 00:19:53,233 --> 00:19:55,033 Niin, tilkka kahviin. 362 00:19:55,110 --> 00:19:57,200 Ei maljasta kuten viikingit. 363 00:19:57,279 --> 00:20:00,119 Se ei ollut minua varten. Tein oikean päätöksen. 364 00:20:00,616 --> 00:20:02,156 Tuntuu hyvältä. -Niinkö? 365 00:20:02,242 --> 00:20:05,872 Kuten kun itkee koko yön, katsoo Rakkauden sivuja ja miettii: 366 00:20:05,954 --> 00:20:09,584 "Elämä olisi parempaa, jos saisin dementian ja kuolisin nukkuessani." 367 00:20:11,585 --> 00:20:12,745 Tuttu juttu. 368 00:20:12,836 --> 00:20:15,796 Tiedätkö, mikä minun itkuelokuvani on? Top Gun. 369 00:20:15,881 --> 00:20:19,011 Kun Maverick kertoo Goosen vaimolle, että hän on kuollut. 370 00:20:19,092 --> 00:20:20,552 Lopeta. Goose oli tylsä. 371 00:20:21,762 --> 00:20:24,142 Todellinen uhri oli Iceman. 372 00:20:24,223 --> 00:20:26,983 Hän halusi vain noudattaa sääntöjä. 373 00:20:27,059 --> 00:20:30,689 Mistä lähtien sotilasta rangaistaan sääntöjen noudattamisesta? 374 00:20:31,188 --> 00:20:35,688 Lopussa, kun hän katsoo Maverickia silmiin ja sanoo: 375 00:20:37,069 --> 00:20:40,109 "Voit olla siipimieheni milloin vain." 376 00:20:43,158 --> 00:20:46,408 Vaihdetaan puheenaihetta. -Elämäni hajoaa kappaleiksi. 377 00:20:46,495 --> 00:20:47,905 Olet oikeassa. Anteeksi. 378 00:20:48,622 --> 00:20:50,172 Voi pojat, se on… 379 00:20:52,417 --> 00:20:56,257 Lupaan, että löydämme sinulle oikean miehen. 380 00:20:56,338 --> 00:20:59,588 Olenko esitellyt sinut parturin Petelle? 381 00:20:59,675 --> 00:21:02,885 Kaksisormi-Petellekö? Hänellä on keski- ja etusormi. 382 00:21:02,970 --> 00:21:06,060 Hän ei ole ensimmäinen vaihtoehto keilailujoukkueeseen. 383 00:21:06,139 --> 00:21:09,179 Mutta jos olette autossa ja ranskis putoaa penkin väliin, 384 00:21:09,268 --> 00:21:12,808 hän nappaa sen ennen kuin se jäähtyy. Hänellä on koukku. 385 00:21:13,397 --> 00:21:15,227 Enköhän minä löydä jonkun. 386 00:21:15,315 --> 00:21:16,145 Okei. 387 00:21:18,151 --> 00:21:19,571 Mitä hittoa tuo on? 388 00:21:19,653 --> 00:21:20,863 Se on Bobby Show. 389 00:21:22,614 --> 00:21:25,414 Mitä sinä teet? Kuka on Zombi Strutsi? 390 00:21:27,452 --> 00:21:28,292 Catherine. 391 00:21:32,082 --> 00:21:36,632 Varastitko avolavan? Sitä ei tuoda sisään aukioloaikana. Minäkin tiedän sen. 392 00:21:36,712 --> 00:21:38,712 Hän ei varastanut sitä. 393 00:21:38,797 --> 00:21:41,337 Mutta jos varastit, VIN-numerot on saatava pois heti. 394 00:21:41,425 --> 00:21:42,295 Ei. 395 00:21:42,384 --> 00:21:43,554 Ostin sen. 396 00:21:43,635 --> 00:21:46,755 Saatko tämän kuntoon? -Voin korjata kaiken. 397 00:21:47,472 --> 00:21:50,812 Paitsi suhteeni lasteni kanssa. 398 00:21:57,149 --> 00:21:57,979 Selvä. 399 00:21:59,276 --> 00:22:01,066 Mutta avolava tulee kuntoon? 400 00:22:02,112 --> 00:22:04,742 Tuleeko avolava kuntoon? -Tulee. 401 00:22:04,823 --> 00:22:06,873 Miksi Chuck korjaa avolavaa? 402 00:22:06,950 --> 00:22:08,950 Minä ja Catherine juttelimme. 403 00:22:09,703 --> 00:22:10,913 Saimme hyvän idea. 404 00:22:10,996 --> 00:22:12,076 Se oli Kevinin. 405 00:22:12,164 --> 00:22:14,674 Ei, lopeta. Sinä hoidit raskaan työn. 406 00:22:14,750 --> 00:22:16,500 Miksi he ovat mukavia toisilleen? 407 00:22:16,585 --> 00:22:19,705 En pidä tästä. Kuin karhut ja apinat olisivat ystäviä. 408 00:22:19,796 --> 00:22:22,126 Mitä puhuttavaa niillä voisi olla? 409 00:22:22,632 --> 00:22:25,342 En tiedä. Pyöräily sirkuksessa? 410 00:22:26,345 --> 00:22:27,635 Aivan. 411 00:22:27,721 --> 00:22:30,641 Jos hyväksyt, voimme perustaa avolavatiimin, 412 00:22:30,724 --> 00:22:32,644 ja Jessie saa aikaa kehittyä. 413 00:22:32,726 --> 00:22:35,056 Ajamme kahta autoa, kuten isot pojat. 414 00:22:35,145 --> 00:22:37,805 Puhuin halukkaiden firmojen kanssa. 415 00:22:37,898 --> 00:22:40,148 Kaikki haluavat sponsoroida avolavaa. 416 00:22:40,233 --> 00:22:41,653 Jessie on siis palannut? 417 00:22:41,735 --> 00:22:45,195 Bobby on palannut, Bobby on poissa. Jessie on poissa, Jessie on palannut. 418 00:22:45,280 --> 00:22:47,530 Apinat ja karhut pyöräilevät. 419 00:22:47,616 --> 00:22:48,986 Mitä tapahtuu? 420 00:22:49,076 --> 00:22:51,116 Hei. Vedä syvään henkeä. 421 00:22:51,203 --> 00:22:53,873 Jessie on avolavassa, sinä autossa. -Selvä. 422 00:22:54,873 --> 00:22:57,673 Voidaanko jutella? -Meillä ei ole salaisuuksia. 423 00:22:57,751 --> 00:23:01,301 En halua sanoa tätä kaikkien kuullen. -Olemme yhtä perhettä. 424 00:23:01,797 --> 00:23:03,587 Soitat sitä laulua liikaa. 425 00:23:03,673 --> 00:23:05,133 Mennään huoneeseesi. 426 00:23:08,804 --> 00:23:10,724 Kiva, että tulet toimeen Catherinen kanssa. 427 00:23:10,806 --> 00:23:13,976 Sinulla on fiksu tytär. -Annoin ongelman olla, se korjasi itsensä. 428 00:23:14,059 --> 00:23:16,689 Se ei toiminut tukkeutuneisiin valtimoihini. 429 00:23:16,770 --> 00:23:18,810 Niin, se kolmas sydänkohtauksesi. 430 00:23:18,897 --> 00:23:20,227 Se oli hyvä. 431 00:23:20,315 --> 00:23:24,185 Sydämesi pysähtyi, ja heräsit puhuen lihasta ja Hank Williamsista. 432 00:23:24,277 --> 00:23:28,657 Niin. Olimme piknikillä taivaassa. Parasta ikinä syömääni perunasalaattia. 433 00:23:28,740 --> 00:23:31,660 Minut elvytettiin juuri ennen kuin sain reseptin. 434 00:23:32,744 --> 00:23:34,454 Elämän kiertokulku. 435 00:23:34,538 --> 00:23:39,458 En tiedä, mikä muutti mielesi Catherinen suhteen, mutta hienoa, että hän on täällä. 436 00:23:40,043 --> 00:23:44,093 Hän ei tule takaisin. Hän auttoi avolavan kanssa, siinä kaikki. 437 00:23:44,172 --> 00:23:47,132 Miksei hän kertonut sitä? -Koska halusin jutella kanssasi. 438 00:23:48,343 --> 00:23:51,723 Bobby, sinä ja minä olemme vanhaa koulukuntaa, 439 00:23:52,389 --> 00:23:56,849 mutta jos haluamme vielä voittaa, tarvitsemme Catherinea. 440 00:23:56,935 --> 00:23:59,685 Tarjosin sitä, mutta hän ei jää apulaisekseni. 441 00:23:59,771 --> 00:24:01,691 Tiedän. 442 00:24:03,233 --> 00:24:04,443 Mitä yrität sanoa? 443 00:24:05,527 --> 00:24:08,447 Olit oikeassa alusta asti. -Käsketkö minun lähteä? 444 00:24:09,948 --> 00:24:13,658 Olen sinulle kaiken velkaa. 445 00:24:13,743 --> 00:24:16,503 Jos haluat jäädä, työskentelen kanssasi, 446 00:24:16,997 --> 00:24:19,327 kunnes tämä paikka kaatuu. 447 00:24:19,416 --> 00:24:23,036 Mutta jos haluamme, että talli jatkaa meidän jälkeemmekin… 448 00:24:23,795 --> 00:24:27,505 No… Tiedät, mitä ajattelen. 449 00:24:32,929 --> 00:24:34,349 Sinun pitäisi lähteä. -Tajusin. 450 00:24:34,431 --> 00:24:35,971 En tiennyt, koska sinä… 451 00:24:37,434 --> 00:24:38,944 Sinä vain tuijotit… 452 00:24:39,019 --> 00:24:41,939 Minun olisi pitänyt vetäytyä nopeammin. Anteeksi. 453 00:24:44,691 --> 00:24:46,861 Mennäänkö syömään? -Mitä tuumit? 454 00:24:46,943 --> 00:24:49,113 Kiinalaista. Lempiruokaasi. -Selvä. 455 00:24:49,196 --> 00:24:53,116 Älä vain tilaa sitä mausteista kung pao -kanaa. Melkein kuolit. 456 00:24:53,700 --> 00:24:56,870 Niin, se oli rankka ilta. Se on vain niin hyvää. 457 00:24:58,830 --> 00:25:02,290 Mitä sinä teet, Frank? -Olen pahoillani, kun ilmestyn näin, 458 00:25:02,375 --> 00:25:05,245 muttet vastaa puheluihini, ja haluan jutella. 459 00:25:06,213 --> 00:25:07,593 Annan teille… 460 00:25:07,672 --> 00:25:10,012 Ei. Olen sanonut, mitä haluan sanoa. 461 00:25:10,091 --> 00:25:11,891 Beth, minä mokasin. 462 00:25:12,469 --> 00:25:16,849 Olin niin innoissani työstäni, että unohdin sen, mikä on tärkeää. 463 00:25:16,932 --> 00:25:21,142 Oli väärin unohtaa, miten paljon tämä tiimi merkitsee sinulle. 464 00:25:21,645 --> 00:25:25,605 Viikon suosikkini on maanantai, kun kerrot kisasta - 465 00:25:25,690 --> 00:25:27,530 ja kasvosi kirkastuvat ja… 466 00:25:28,485 --> 00:25:32,155 Kerrot joka mutkasta, ja pienet kätesi pumppaavat ilmassa. 467 00:25:32,239 --> 00:25:35,989 Olen normaalikokoinen ihminen. -Et oikeasti. 468 00:25:36,076 --> 00:25:40,576 Jos se maksaa suhteemme, kieltäydyn siitä työstä - 469 00:25:41,456 --> 00:25:44,746 tai lennän luoksesi joka ilta ja joka viikonloppu. 470 00:25:44,834 --> 00:25:46,964 Ihan sama. Mitä vain haluat, 471 00:25:47,045 --> 00:25:49,375 koska en halua elää ilman sinua. 472 00:25:51,508 --> 00:25:54,298 Haluan kanssasi naimisiin. Beth Paige, 473 00:25:56,388 --> 00:25:58,058 tuletko vaimokseni? 474 00:26:01,685 --> 00:26:02,515 Tulen. 475 00:26:56,615 --> 00:26:59,525 Tekstitys: Anu Uusitalo