1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,931 Ze heeft de race niet eens uitgereden. 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,562 Voor mij staat er nooit zo'n lange rij. -Dat is niet waar. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 Je had ooit een bij in je pak en je ging strippen. 5 00:00:19,769 --> 00:00:23,269 Hanes was boos. Ik droeg hun ondergoed net die dag niet. 6 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 Zelfs toen was het niet zo druk. 7 00:00:26,109 --> 00:00:29,279 Het zijn gewoon oude kerels die haar willen versieren. 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,615 Jij trok hetzelfde publiek. 9 00:00:33,950 --> 00:00:34,990 Jake Martin? 10 00:00:35,702 --> 00:00:36,542 Hallo. 11 00:00:37,037 --> 00:00:37,867 Kijk nou. 12 00:00:37,954 --> 00:00:40,794 Wil jij Jessie om een handtekening vragen? 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,052 Voelen lelijke mensen zich zo? 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,208 Dat moet je niet aan mij vragen. 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,763 Handtekening? -Graag. Ik ben groot fan. 16 00:00:52,260 --> 00:00:55,060 Als je wilt, kunnen we een selfie maken. 17 00:00:55,138 --> 00:00:56,348 Nee, bedankt. 18 00:00:58,099 --> 00:01:00,309 Zo voelen lelijke mensen zich. 19 00:01:15,492 --> 00:01:19,082 {\an8}Daar is ze. Net terug uit New York. Hoe was de reis? 20 00:01:19,662 --> 00:01:25,092 {\an8}Het was geweldig. Frank en ik deden een rondleiding rond het Vrijheidsbeeld… 21 00:01:25,168 --> 00:01:28,088 {\an8}Ik vroeg het wel, maar ik ben al afgehaakt. 22 00:01:29,547 --> 00:01:32,797 {\an8}Het boeit me niet. Ik deed m'n best. Wat heb je voor me? 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,474 {\an8}Niets. -Wat? 24 00:01:34,552 --> 00:01:37,312 {\an8}Je neemt altijd iets mee. -Deze keer niet, oké? 25 00:01:37,388 --> 00:01:40,888 {\an8}Niet oké. Ik zie 't in je hand. Geef hier. -Goed dan. 26 00:01:40,975 --> 00:01:42,885 {\an8}Wat hebben we hier? -Iets leuks. 27 00:01:44,145 --> 00:01:46,555 {\an8}Hap in de Big Apple. 28 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 {\an8}Je draagt alleen grappig ondergoed. 29 00:01:49,442 --> 00:01:53,492 {\an8}Perfecte timing. Het elastiek van 'Wie liet de honden los?' is stuk. 30 00:01:54,948 --> 00:01:57,488 {\an8}Was Morgan weer bij de race? 31 00:01:59,035 --> 00:02:03,955 {\an8}Weet je, ik zag geen toekomst voor ons, dus ik moest haar laten gaan. 32 00:02:05,083 --> 00:02:06,843 {\an8}Heeft ze je gedumpt? 33 00:02:07,418 --> 00:02:09,548 {\an8}Als een zak wasgoed. 34 00:02:10,088 --> 00:02:13,378 {\an8}Het ging toch goed? -Ik wilde je weekend niet verpesten. 35 00:02:13,466 --> 00:02:17,506 {\an8}Maar ik zei dat ik een relatie wilde en ze keek naar me als… 36 00:02:18,012 --> 00:02:21,562 {\an8}Als een hond die weet dat hij zo in bad gaat. Zo van… 37 00:02:24,978 --> 00:02:27,898 Ik heb vaak geprobeerd om uit zo'n bad te komen. 38 00:02:27,981 --> 00:02:31,071 Maar goed, het is voorbij. Ze gebruikte me gewoon. 39 00:02:31,151 --> 00:02:32,071 Waarvoor? 40 00:02:32,152 --> 00:02:34,652 Waarvoor? Wat denk je? 41 00:02:34,737 --> 00:02:37,027 O ja. Het opeten van de restjes. 42 00:02:38,867 --> 00:02:43,497 Je bent boos, omdat ik niet luisterde. -Je kwetste me, dus ik haalde uit. 43 00:02:43,580 --> 00:02:44,410 Goed. 44 00:02:45,123 --> 00:02:48,543 Jake is terug van de arts. -Top. En ik ga vaker luisteren. 45 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 Dat vind ik moeilijk. Hoe ging het met Frank? 46 00:02:51,713 --> 00:02:53,883 Het Vrijheidsbeeld is niet… 47 00:02:53,965 --> 00:02:56,835 Weer mis. De tweede keer is het nog saaier. 48 00:02:58,094 --> 00:03:00,224 Goed, wat is de uitslag? 49 00:03:00,305 --> 00:03:03,515 Ik mag rijden. M'n brein is in perfecte vorm. 50 00:03:03,600 --> 00:03:06,230 Is die vorm klein en rond als een knikker? 51 00:03:07,145 --> 00:03:09,015 Niet volgens dit. -Andersom. 52 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 Ben je wel geweest? Vorige keer loog je. 53 00:03:14,152 --> 00:03:17,572 Toen had ik iets te verbergen. Verder kun je me vertrouwen. 54 00:03:17,655 --> 00:03:18,695 Amir, kijk even. 55 00:03:20,116 --> 00:03:23,196 Het is niet met waskrijt geschreven. Geen emoji's. 56 00:03:24,162 --> 00:03:25,502 Wat is een acute fase? 57 00:03:25,580 --> 00:03:27,750 De fase waarin mensen me cute vinden. 58 00:03:29,792 --> 00:03:32,132 Hij mag rijden. -Mooi. 59 00:03:32,212 --> 00:03:34,382 Chuck, ga de auto maar afstellen. 60 00:03:34,464 --> 00:03:36,764 Doe ik. -We moeten dit eerst bespreken. 61 00:03:36,841 --> 00:03:39,641 Hoezo? Jake is gezond. -Jessie ook. 62 00:03:39,719 --> 00:03:43,559 Fijn dat ze inviel, maar Jake is beter. Chuck, stel de auto af. 63 00:03:43,640 --> 00:03:45,140 Chuck, wacht. 64 00:03:45,225 --> 00:03:47,055 Chuck, kijk me aan. Aan de slag. 65 00:03:47,143 --> 00:03:50,903 Chuck gaat Real Housewives of Atlanta kijken. Zoek het maar uit. 66 00:03:52,523 --> 00:03:54,193 Goed. Amir, stel de auto af. 67 00:03:54,275 --> 00:03:57,605 Afblijven, Amir. -Amir, kijk me aan. Stel de auto af. 68 00:03:57,695 --> 00:04:00,615 Waar ga je heen? -Me verstoppen op het toilet. 69 00:04:04,953 --> 00:04:06,833 Je zette me voor schut. 70 00:04:06,913 --> 00:04:08,963 Moeilijkheidsgraad? Nul. 71 00:04:09,624 --> 00:04:11,674 Ik heb Jake z'n stoeltje beloofd. 72 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 Je hebt een fout gemaakt. Leg maar op de stapel. 73 00:04:15,088 --> 00:04:17,418 M'n grootste fout? -Nooit leren lezen? 74 00:04:22,345 --> 00:04:25,715 Jessie is 't beste voor het team. -Niet als je wilt winnen. 75 00:04:25,807 --> 00:04:27,517 Wat heeft Jake gewonnen? 76 00:04:27,600 --> 00:04:30,480 Drie keer top tien in de laatste vijf races… 77 00:04:30,561 --> 00:04:34,651 …en niet dat het helpt, maar hij won Beste glimlach op NASCAR.com. 78 00:04:34,732 --> 00:04:39,202 Hij had Beste kapsel kunnen winnen, maar hij had een knotje. Nooit doen. 79 00:04:40,154 --> 00:04:41,244 Jessie is goed. 80 00:04:41,322 --> 00:04:45,492 Goed? Ze werd 32e in haar eerste race en haalde later de finish niet. 81 00:04:45,576 --> 00:04:49,656 Als je daarmee tevreden bent, dan kan de boekhouder ook racen. 82 00:04:49,747 --> 00:04:53,837 Die heeft net een beroerte gehad. -Niet aan de rechterkant. Komt goed. 83 00:04:56,004 --> 00:05:00,014 Goed. Er is een nieuwe sponsor geïnteresseerd in Jessie. 84 00:05:00,091 --> 00:05:03,931 Het bedrijf dat trapliften maakt om oudjes de trap op te helpen? 85 00:05:05,388 --> 00:05:06,558 'Dit is leuk.' 86 00:05:08,975 --> 00:05:11,095 'Bijna net zo snel als lopen.' 87 00:05:11,811 --> 00:05:15,271 Wat jij wil. -'Wacht, ik haalde net Jessie in.' 88 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 M'n besluit staat vast. 89 00:05:18,985 --> 00:05:20,605 Omdat ze een vrouw is. 90 00:05:20,695 --> 00:05:24,655 Deels. Dat vinden bedrijven geweldig. We moeten geld verdienen. 91 00:05:24,741 --> 00:05:27,121 Een sporter ontsla je niet vanwege blessures. 92 00:05:27,201 --> 00:05:30,581 Het overkwam Wally Pipp. Hij werd vervangen door Gehrig… 93 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 …en die speelde de volgende 2000 wedstrijden. 94 00:05:33,416 --> 00:05:37,746 Hoelang popel je al om dit te gebruiken? -Sinds vanochtend. Anders nog iets? 95 00:05:38,379 --> 00:05:42,049 Nee. En het is 'n trieste dag als sportweetjes worden misbruikt. 96 00:05:44,510 --> 00:05:47,470 Catherine Spencer. Alsof ik niet kan lezen. 97 00:05:51,476 --> 00:05:54,346 Wat een gedoe. Ben jij Team Jessie of Team Jake? 98 00:05:54,437 --> 00:05:55,267 Team Chuck. 99 00:05:55,355 --> 00:05:58,815 Ik wil niet gehecht raken aan collega's. -Behalve aan mij? 100 00:05:58,900 --> 00:06:02,360 Soms heb ik het idee dat je wilt dat ik je kwets. 101 00:06:05,740 --> 00:06:09,910 Jullie weten vast dat Kevin het team na het seizoen verlaat. 102 00:06:09,994 --> 00:06:12,164 Wat? -Niet te geloven. 103 00:06:13,414 --> 00:06:16,754 De White Sox van 1919 logen beter dan dat. 104 00:06:16,834 --> 00:06:18,884 Ik lees veel sportweetjes. 105 00:06:18,961 --> 00:06:23,591 Ik wil dat jullie solliciteren op de baan van teambaas… 106 00:06:23,674 --> 00:06:26,514 …dus stuur me je cv als je interesse hebt. 107 00:06:26,594 --> 00:06:27,554 Oké, bedankt. 108 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 Wat een schande. 109 00:06:33,351 --> 00:06:36,811 Alsof we Kevin zouden verraden door z'n baan af te pakken. 110 00:06:36,896 --> 00:06:38,146 Ze kent ons niet. 111 00:06:38,231 --> 00:06:40,401 Ik ga voor hem door het vuur. -Zeker. 112 00:06:40,483 --> 00:06:43,613 Niet door het vuur, maar ik zou wel klappen opvangen. 113 00:06:43,694 --> 00:06:46,494 Afhankelijk van wie slaat. 114 00:06:46,572 --> 00:06:50,032 Hoezo? -Niet als Conor McGregor slaat. 115 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 Nee, we hebben immers geen zelfmoordneigingen. 116 00:06:53,371 --> 00:06:55,291 Trouwens, als Conor Kevin slaat… 117 00:06:55,373 --> 00:06:58,083 …dan heeft hij het verdiend. -Ja, precies. 118 00:06:58,167 --> 00:07:01,047 Maar een klap van een kind? Absoluut. 119 00:07:01,129 --> 00:07:03,419 Middelbare school of lager? Absoluut. 120 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 Maar goed, we zouden het onze vriend niet aandoen. 121 00:07:07,760 --> 00:07:09,680 Ik kan die baan toch niet aan. 122 00:07:09,762 --> 00:07:12,352 Ik wel, maar ik zou het Kevin nooit aandoen. 123 00:07:12,432 --> 00:07:13,562 Ik ook niet. 124 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 En ze komen er vast wel uit. 125 00:07:15,560 --> 00:07:16,940 Zoals altijd. 126 00:07:18,396 --> 00:07:19,766 En zo niet? 127 00:07:30,241 --> 00:07:31,371 Ga zitten. 128 00:07:31,451 --> 00:07:33,951 Komt Catherine deze soms ook afpakken? 129 00:07:36,080 --> 00:07:37,170 Luister, ik… 130 00:07:38,458 --> 00:07:41,128 Ik weet niet hoe ik het je moet vertellen. 131 00:07:42,295 --> 00:07:43,705 Ze kiest voor Jessie. 132 00:07:44,505 --> 00:07:48,625 Wat? Ik zou m'n stoeltje terugkrijgen. -Ik heb haar gesmeekt. 133 00:07:48,718 --> 00:07:51,098 Ik wist niet dat Bobby Spencers dochter… 134 00:07:51,179 --> 00:07:54,469 …alles zou afwijzen wat haar vader groot heeft gemaakt. 135 00:07:54,557 --> 00:07:58,017 Alsof het kind van de Kerstman niet in Kerstmis gelooft. 136 00:07:58,603 --> 00:08:01,023 We zijn allemaal zijn kinderen. 137 00:08:06,194 --> 00:08:07,114 Luister… 138 00:08:09,071 --> 00:08:12,161 …ik geef het niet op. Ken je Mark Dooley van Haas? 139 00:08:12,241 --> 00:08:15,451 Raad eens? Hij heeft iemand nodig. Je hoort het goed. 140 00:08:15,536 --> 00:08:18,656 Ik bracht hem op de hoogte en we gaan morgen lunchen. 141 00:08:18,748 --> 00:08:19,828 En anders? 142 00:08:20,541 --> 00:08:24,671 Dan bel ik elk team in de sport. Ik bouw een auto voor je. 143 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Helemaal zelf. 144 00:08:26,214 --> 00:08:29,384 Waarom zei ik dat? Chuck bouwt 'm, ik hou toezicht. 145 00:08:31,219 --> 00:08:34,179 Bedankt, maar misschien is het voorbij. 146 00:08:34,263 --> 00:08:37,313 Wat? Het is nog lang niet voorbij. 147 00:08:37,391 --> 00:08:40,481 Zo voelt het wel. Hoe wist jij dat het voorbij was? 148 00:08:42,438 --> 00:08:44,858 Eerst weigerde ik het te geloven. 149 00:08:45,483 --> 00:08:48,653 Ik blesseerde m'n rug flink toen ik die muur raakte. 150 00:08:49,570 --> 00:08:53,950 De dokter zei dat ik vier uur per dag moest trainen om te revalideren. 151 00:08:54,033 --> 00:08:56,333 Ik trainde twintig uur. 152 00:08:56,410 --> 00:08:58,540 Ik sliep in de sportschool. 153 00:08:58,621 --> 00:09:02,121 Ik kon 130 kilo bankdrukken. Dat kan ik vast nog steeds. 154 00:09:04,669 --> 00:09:08,089 Wat gebeurde er? -Ik nam het op, als bewijs. 155 00:09:08,172 --> 00:09:10,092 Heb je een videorecorder? 156 00:09:10,174 --> 00:09:11,224 Nee, met racen. 157 00:09:12,510 --> 00:09:16,680 Ik werd sterker, maar m'n rug is nooit volledig hersteld. 158 00:09:17,557 --> 00:09:20,887 Ik loog tegen Bobby dat ik kon rijden. Hij wist 't. 159 00:09:20,977 --> 00:09:24,977 Hij liet een pen vallen en zei: 'Raap op, dan krijg je je stoeltje.' 160 00:09:26,274 --> 00:09:29,864 Ik huil nooit, maar anders had ik die dag gehuild. 161 00:09:29,944 --> 00:09:32,324 Je huilde bij die puppyvideo van Beth. 162 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 Zag je die achterpoten? -Nee. 163 00:09:35,199 --> 00:09:38,159 Die had hij ook niet. Hij had wieltjes. 164 00:09:39,370 --> 00:09:42,750 Dat maakte niet uit, want hij rende zo blij door het huis. 165 00:09:43,374 --> 00:09:45,254 Tot hij bij de trap kwam. 166 00:09:47,003 --> 00:09:48,383 Dat had eruit gemoeten. 167 00:09:49,463 --> 00:09:52,133 Maar goed, toen het voor mij voorbij was… 168 00:09:52,216 --> 00:09:55,336 …nam Bobby me aan en leidde me op tot teambaas. 169 00:09:55,428 --> 00:09:56,758 Mis je het racen? 170 00:09:56,846 --> 00:09:58,056 Grapje zeker? 171 00:09:58,598 --> 00:09:59,558 Elke dag. 172 00:09:59,640 --> 00:10:02,730 Als jij 'n bocht neemt, leun ik mee naar links. 173 00:10:03,686 --> 00:10:04,686 O, man. 174 00:10:05,146 --> 00:10:08,396 Wanneer jij over vele jaren stopt… 175 00:10:09,483 --> 00:10:11,823 …doe ik voor jou wat Bobby voor mij deed. 176 00:10:14,030 --> 00:10:16,820 Met dit gezicht werk je niet als teambaas. 177 00:10:18,326 --> 00:10:19,446 Jij doet het prima. 178 00:10:20,244 --> 00:10:24,044 En je hebt meer opties. Je zou een ijzerhandel kunnen hebben. 179 00:10:24,874 --> 00:10:27,344 Je kunt ook meubeltransporteur worden. 180 00:10:27,835 --> 00:10:30,665 Of slotenmaker. Of loodgieter. 181 00:10:31,964 --> 00:10:34,344 Je kunt werken bij 'n bowlingbaan. -Goed. 182 00:10:35,301 --> 00:10:36,591 Fijn gesprek. 183 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 Wat zijn de waarden? 184 00:10:42,725 --> 00:10:44,595 Wacht, ik haalde m'n mail op. 185 00:10:46,437 --> 00:10:48,727 Verwacht je iets bijzonders? 186 00:10:49,565 --> 00:10:51,525 Het gebruikelijke. Brieven. 187 00:10:52,026 --> 00:10:52,936 Van vrienden. 188 00:10:53,736 --> 00:10:56,446 Je hebt nog geen vrienden. 189 00:10:57,114 --> 00:10:58,374 Laat eens zien. 190 00:10:58,449 --> 00:11:00,659 Vooruit, geef maar toe. 191 00:11:00,743 --> 00:11:03,543 Ik zie het al aan je leugenachtige gezicht. 192 00:11:03,621 --> 00:11:07,251 Ik solliciteerde op Kevins baan en wacht op Catherines antwoord. 193 00:11:08,334 --> 00:11:11,054 Wat voor man ben jij… 194 00:11:11,545 --> 00:11:14,965 …om achter de rug van onze beste vriend om te gaan? 195 00:11:15,049 --> 00:11:16,929 De ontrouw is weerzinwekkend. 196 00:11:17,760 --> 00:11:20,850 Kevin is binnenkort weg en iemand moet het doen. 197 00:11:20,930 --> 00:11:22,390 En het betaalt beter. 198 00:11:22,473 --> 00:11:24,643 M'n gezin kan naar Disneyland… 199 00:11:24,725 --> 00:11:27,225 …en ik heb 't te druk om te gaan. Iedereen blij. 200 00:11:28,562 --> 00:11:30,982 Gisteren zei je dat je ongeschikt was. 201 00:11:31,065 --> 00:11:35,065 Als ik niet ging solliciteren, zou jij het ook niet doen. 202 00:11:35,152 --> 00:11:36,572 Zakelijke gewiekstheid. 203 00:11:36,654 --> 00:11:39,494 Nog 'n voorbeeld waarom ik geschikter ben dan jij. 204 00:11:40,533 --> 00:11:43,623 Ik heb gisteren gesolliciteerd. Je hoort het goed. 205 00:11:43,703 --> 00:11:48,043 Ik heb m'n cv al klaar sinds de dag dat Kevin me aannam. 206 00:11:49,250 --> 00:11:51,540 Jij… -Ja. 207 00:11:51,627 --> 00:11:52,917 Rotzak. 208 00:11:54,046 --> 00:11:57,006 Wanneer ik teambaas ben, zal ik hieraan denken. 209 00:11:57,091 --> 00:12:00,091 Ik brand de boel plat voor ik jou de baas laat zijn. 210 00:12:00,177 --> 00:12:04,597 Kijk, dat soort bedreigingen maken je ongeschikt voor deze baan. 211 00:12:04,682 --> 00:12:06,932 Je noemt mij ongeschikt? 212 00:12:07,017 --> 00:12:10,517 Voor de derde keer: je noemt mij ongeschikt? 213 00:12:10,604 --> 00:12:14,024 Zodra er een probleem is, tril je als een kuiken. 214 00:12:14,108 --> 00:12:17,358 Je bent fragieler dan de Hummel-collectie van m'n ex. 215 00:12:17,445 --> 00:12:20,275 Die heb ik gebroken, dus jou kan ik ook breken. 216 00:12:22,533 --> 00:12:23,373 Waarden. 217 00:12:28,330 --> 00:12:30,120 Mark, bedankt voor je komst. 218 00:12:31,208 --> 00:12:33,288 Ik wil best opstaan… 219 00:12:33,377 --> 00:12:36,417 …maar m'n trainer liet me vanochtend 50 squats doen. 220 00:12:36,505 --> 00:12:38,715 M'n benen zijn hete lava. 221 00:12:38,799 --> 00:12:43,549 Snap ik. Ik deed ooit 100 push-ups en moest met een Uber naar huis. 222 00:12:43,637 --> 00:12:45,887 Moest 't nummer intoetsen met m'n neus. 223 00:12:46,682 --> 00:12:49,812 Zullen we meteen ter zake komen? 224 00:12:49,894 --> 00:12:53,814 Jake is een geweldige coureur, maar hij heeft nog een contract. 225 00:12:53,898 --> 00:12:57,278 Ik kan pas een bod doen als ik de baas heb gesproken. 226 00:12:57,359 --> 00:13:01,069 Hij raakte z'n stoeltje kwijt. Ik wilde Catherine uitnodigen… 227 00:13:01,155 --> 00:13:04,405 …maar ik haat haar en wil dat gezicht van d'r niet zien. 228 00:13:04,492 --> 00:13:05,662 Niet Catherine. 229 00:13:06,160 --> 00:13:07,120 Bobby. 230 00:13:07,203 --> 00:13:10,043 Mark Dooley in levenden lijve. Speel je nog vals? 231 00:13:10,122 --> 00:13:12,752 Ik win nog steeds, mocht je dat bedoelen. 232 00:13:12,833 --> 00:13:14,633 Dus je kunt wel opstaan? 233 00:13:14,710 --> 00:13:18,920 Ik zette door voor Bobby Spencer. Hij heeft het verdiend. 234 00:13:19,006 --> 00:13:21,086 Ik dacht dat jij op Hawaï zat. 235 00:13:21,175 --> 00:13:23,755 Ik ga volgende week terug. 236 00:13:23,844 --> 00:13:26,894 Ik heb duiklessen genomen. En weet je? 237 00:13:26,972 --> 00:13:32,102 Drijvend in het water voelde ik me net zo vrij… 238 00:13:32,186 --> 00:13:36,726 …als die keer dat ik drie wietbrownies van die hippiemonteur at. 239 00:13:36,816 --> 00:13:37,686 Krankzinnig. 240 00:13:37,775 --> 00:13:40,235 Je stond op het dak met die vuurpijlen. 241 00:13:40,319 --> 00:13:43,279 Chuck moest je drie keer taseren. Je bleef staan. 242 00:13:44,573 --> 00:13:45,743 Ik vond het fijn. 243 00:13:46,742 --> 00:13:50,622 Dat geluid toen je op die ijskar viel, was gestoord. 244 00:13:50,704 --> 00:13:52,504 Dat doe ik niet meer. 245 00:13:53,374 --> 00:13:56,424 Wat is er aan de hand? -Ik geef het woord aan Kevin. 246 00:13:56,502 --> 00:14:02,722 Jake heeft geen hersenschudding meer, maar hij krijgt z'n stoeltje niet terug. 247 00:14:02,800 --> 00:14:04,340 Laat ze Jessie racen? 248 00:14:04,844 --> 00:14:07,144 Lieve meid, maar Jake is veel sneller. 249 00:14:07,221 --> 00:14:08,761 Ze stond erop. 250 00:14:08,848 --> 00:14:13,518 Ik vroeg Mark of hij plek voor Jake had. Ik moet immers m'n coureur beschermen. 251 00:14:13,602 --> 00:14:18,112 We hebben zoveel in Jake geïnvesteerd en jij stuurt 'm naar de concurrent? 252 00:14:18,190 --> 00:14:21,110 Ik betaalde ook de cosmetische ingreep van m'n vrouw. 253 00:14:21,193 --> 00:14:24,033 Daarna ging ze ervandoor met Dale Jarrett. 254 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 Hij is een casanova. 255 00:14:26,031 --> 00:14:28,081 Hij zat ook achter jouw vrouw aan. 256 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Dat klopt. 257 00:14:31,829 --> 00:14:36,919 Kevin, ik ben een beetje gekwetst dat je eerst naar de concurrent ging. 258 00:14:37,001 --> 00:14:39,341 Jij zei dat ik het moest oplossen. 259 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 Na je vertrek ontsloeg ze me. 260 00:14:41,672 --> 00:14:44,472 Maar ik zei dat jullie samen beter waren. 261 00:14:44,550 --> 00:14:47,340 Geen idee waarom, maar het heeft niet gewerkt. 262 00:14:48,929 --> 00:14:50,849 Daarom heb ik jou gebeld. 263 00:14:50,931 --> 00:14:52,471 Met alle respect… 264 00:14:52,558 --> 00:14:56,728 …maar je dochter kan nog niet inschatten hoe goed Jake is. 265 00:14:56,812 --> 00:14:59,272 Ik wel. En ik heb een auto klaarstaan. 266 00:14:59,356 --> 00:15:02,776 Dat zei Dale Jarrett ook tegen m'n vrouw. 267 00:15:07,990 --> 00:15:09,240 Doe de deur dicht. 268 00:15:10,159 --> 00:15:11,079 Wat is er? 269 00:15:11,160 --> 00:15:15,000 Kevin belde net. Groot nieuws, en alleen jullie mogen het weten. 270 00:15:15,748 --> 00:15:19,208 Behoor ik tot de kring van vertrouwelingen? Voor het eerst. 271 00:15:19,293 --> 00:15:22,383 Ik werd ooit uitgenodigd, maar ze bedoelden de andere Amir. 272 00:15:22,463 --> 00:15:24,473 Maar ja, hij had alle autootjes. 273 00:15:25,883 --> 00:15:28,303 Als hij in de kring zit, wil ik eruit. 274 00:15:28,969 --> 00:15:31,059 Jongens, we moeten snel zijn. 275 00:15:31,138 --> 00:15:33,968 Stewart-Haas neemt Jake aan als nieuwe coureur… 276 00:15:34,058 --> 00:15:37,808 …en Kevin wordt teambaas. Hij wil jullie meenemen. 277 00:15:37,895 --> 00:15:39,685 Wie wordt hier teambaas? 278 00:15:39,772 --> 00:15:42,732 Wat maakt het uit? Jake en Kevin gaan, en wij ook. 279 00:15:42,816 --> 00:15:44,686 Kan ik ja zeggen? -Wat betalen ze? 280 00:15:44,777 --> 00:15:46,737 Vast hetzelfde als hier. 281 00:15:46,820 --> 00:15:48,200 Meer dan je waard bent. 282 00:15:48,280 --> 00:15:51,530 Goed punt, Amir. Ik zou de kans grijpen. 283 00:15:51,617 --> 00:15:53,287 O ja? Wat ga jij dan doen? 284 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 Jullie willen hier niet blijven. 285 00:15:56,038 --> 00:15:58,828 Ik heb gezien wie op Kevins baan solliciteerde. 286 00:15:58,916 --> 00:16:00,826 Je wilt hen niet als baas. 287 00:16:00,918 --> 00:16:02,958 Zie jij de sollicitaties? 288 00:16:03,921 --> 00:16:06,301 Allemaal? 289 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 Ik neem aan dat jullie niet willen werken… 290 00:16:11,136 --> 00:16:15,266 …voor Chuck 'Verrader' Stubbs of Amir 'Overloper' Lajani. 291 00:16:16,350 --> 00:16:21,770 Heb jij op Kevins baan gesolliciteerd? -Hij was eerst. Kijk naar de tijd. 292 00:16:21,855 --> 00:16:23,725 Jullie zijn walgelijk. 293 00:16:23,816 --> 00:16:27,146 Na alles wat Kevin gedaan heeft, gaan jullie op gesprek? 294 00:16:27,820 --> 00:16:29,150 Mogen we op gesprek? 295 00:16:30,614 --> 00:16:33,124 Zeg dat ik geen interesse heb. -Wacht even. 296 00:16:33,200 --> 00:16:35,450 Heeft Kevin echt een nieuwe baan? 297 00:16:36,286 --> 00:16:38,116 Ik heb 'm niet gesproken. 298 00:16:38,205 --> 00:16:40,825 Heb je tegen ons gelogen? Hoe durf je? 299 00:16:40,916 --> 00:16:42,876 Denk je echt dat dat gaat werken? 300 00:16:42,960 --> 00:16:44,840 Meer heb ik niet. 301 00:16:46,880 --> 00:16:50,010 Ik zal Kevin niet vertellen wat jullie hebben gedaan. 302 00:16:50,092 --> 00:16:52,852 Bedankt. -Maar deze houd ik. 303 00:16:53,470 --> 00:16:57,310 En de volgende keer dat ik zeg: 'Wie heeft er zin in karaoke?'… 304 00:16:57,391 --> 00:16:59,231 …wat zeggen jullie dan? 305 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 Weet je wat? Dit gaat te ver. 306 00:17:01,854 --> 00:17:04,364 Zeg maar dat ik best een nieuwe baan wil. 307 00:17:04,440 --> 00:17:08,030 Maar m'n waardigheid is niet te koop. 308 00:17:10,529 --> 00:17:11,359 De mijne wel. 309 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 Lage prijzen. Alles moet weg. 310 00:17:16,785 --> 00:17:17,745 Wat is er? 311 00:17:18,245 --> 00:17:21,115 Ze discussieerden over wie jou moet opvolgen. 312 00:17:23,375 --> 00:17:27,545 Goeie. Hopelijk ben je ook zo grappig tijdens de karaoke vanavond. 313 00:17:28,672 --> 00:17:30,762 Hoe ging de afspraak met Mark? 314 00:17:30,841 --> 00:17:34,431 Hij nodigde Bobby uit die mij uitfoeterde en daarna Mark… 315 00:17:34,511 --> 00:17:38,221 …en daarna een foto van Dale Jarrett, en toen liep hij weg. 316 00:17:38,307 --> 00:17:40,427 Hij foetert nog. -Waarschijnlijk. 317 00:17:40,517 --> 00:17:44,307 We moeten Dale Jarrett waarschuwen. Nu was het nog z'n foto. 318 00:17:44,396 --> 00:17:46,186 Daar. Hij staat te foeteren. 319 00:17:47,775 --> 00:17:49,315 Iedereen verzamelen. 320 00:17:49,902 --> 00:17:51,902 Iedereen. Catherine? -Achter je. 321 00:17:51,987 --> 00:17:54,907 Je besluipt me. Je bent net je moeder. 322 00:17:54,990 --> 00:17:58,240 Ik hoorde haar nooit aankomen op die Uggs. 323 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 Die droeg ma niet. Je bedoelt Chelsea. 324 00:18:01,789 --> 00:18:04,959 Je hebt geleefd als je je exen niet uit elkaar houdt. 325 00:18:05,542 --> 00:18:06,672 Wat is er? 326 00:18:06,752 --> 00:18:09,802 Kan me niet schelen. Dat is 't voordeel van ontslag. 327 00:18:09,880 --> 00:18:11,420 Dat meen je niet echt. 328 00:18:11,507 --> 00:18:13,967 Ik zeg het je, ik heb het opgegeven. 329 00:18:14,051 --> 00:18:16,351 Ik ga van die teenschoenen dragen. 330 00:18:16,428 --> 00:18:18,638 Elke teen heeft z'n eigen vakje. 331 00:18:18,722 --> 00:18:21,352 Ik ken ze. Je stuurt elke kerst een link. 332 00:18:21,433 --> 00:18:23,813 En wat snap je daar niet aan? 333 00:18:24,520 --> 00:18:25,690 Is iedereen er? 334 00:18:25,771 --> 00:18:30,151 De enigen die nee zouden zeggen, zijn hier niet om te antwoorden. 335 00:18:31,276 --> 00:18:33,356 Dus daarom mogen mensen me niet. 336 00:18:33,445 --> 00:18:36,655 Vanaf het moment dat ik achter het stuur kroop… 337 00:18:36,740 --> 00:18:39,160 …was er maar één ding belangrijk. Winnen. 338 00:18:39,827 --> 00:18:41,537 Daarom is Jake onze coureur. 339 00:18:43,288 --> 00:18:46,498 Knappe mensen worden beloond. Sorry. Ga door. 340 00:18:46,583 --> 00:18:48,003 Pa, ik… -Even wachten. 341 00:18:48,085 --> 00:18:51,665 En als Jake wil winnen, heeft hij de beste teambaas nodig. 342 00:18:51,755 --> 00:18:53,215 En dat is Kevin. 343 00:18:53,298 --> 00:18:56,138 Knappe mensen worden inderdaad beloond. 344 00:18:56,218 --> 00:18:59,598 Ik werk graag met je samen. Beter dan dit wordt het niet. 345 00:18:59,680 --> 00:19:00,510 Bedankt. 346 00:19:00,597 --> 00:19:04,687 Met teenschoenen doe ik het nog beter. Ik kijk naar jou, Beth. 347 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 Pa, ik leid het team. 348 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 Niet meer. 349 00:19:09,022 --> 00:19:10,362 Bobby is terug. 350 00:19:11,275 --> 00:19:14,185 Dat is fantastisch. 351 00:19:14,278 --> 00:19:16,158 Welkom terug, Bobby. 352 00:20:11,210 --> 00:20:14,130 Ondertiteld door: Kim Steenbergen