1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,931 Hun fuldførte ikke engang løbet. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,512 Jeg får aldrig så lang en autograf-kø. 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,557 Det passer ikke. 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 Kan du huske bien i din dragt, hvor du smed tøjet? 6 00:00:18,643 --> 00:00:19,693 Ja. 7 00:00:19,769 --> 00:00:23,269 Hanes var rasende. En dag uden deres underbukser på. 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 Selv da kom der ikke så mange. 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,319 Slap af. Det er gamle fyre, der vil lægge an på hende. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,615 Du tiltrak de samme typer. 11 00:00:33,950 --> 00:00:34,990 Jake Martin? 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,542 Hejsa. 13 00:00:37,037 --> 00:00:37,867 Sådan. 14 00:00:37,954 --> 00:00:40,794 Kan du få Jessies autograf? Køen er lang. 15 00:00:42,542 --> 00:00:45,052 Er det sådan, grimme folk har det? 16 00:00:45,128 --> 00:00:47,208 Du spørger den forkerte fyr. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,883 -Skal jeg signere den? -Ja. Jeg er en stor fan. 18 00:00:52,260 --> 00:00:55,060 Hvis du vil, kan vi tage en selfie. 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,348 Nej tak. 20 00:00:58,099 --> 00:01:00,309 Det er sådan, grimme folk har det. 21 00:01:15,492 --> 00:01:16,742 Hej! Der er hun. 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,076 Hjemme fra New York. Hvordan var det? 23 00:01:19,662 --> 00:01:21,582 -Det var ret godt. -Ja? 24 00:01:21,664 --> 00:01:25,094 {\an8}Frank og jeg tog turen rundt om Frihedsgudinden… 25 00:01:25,168 --> 00:01:28,088 {\an8}Jeg ved, jeg spurgte, men jeg er stået af. 26 00:01:29,547 --> 00:01:32,797 {\an8}Jeg er ligeglad. Jeg prøvede. Hvad har du med til mig? 27 00:01:32,884 --> 00:01:34,474 {\an8}-Ikke noget. -Hvad? 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,312 {\an8}-Du har altid noget. -Ikke denne gang, okay? 29 00:01:37,388 --> 00:01:39,848 {\an8}Ikke okay. Jeg kan se den. Giv mig den. 30 00:01:39,933 --> 00:01:42,893 {\an8}Fint nok. Du vil elske den. 31 00:01:44,145 --> 00:01:46,555 {\an8}"Bid det store æble." 32 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 {\an8}Du går jo kun med sjovt undertøj. 33 00:01:49,442 --> 00:01:50,442 {\an8}Perfekt timing. 34 00:01:50,527 --> 00:01:53,487 {\an8}Elastikken gav op i "Hvem lukkede hundene ud?" 35 00:01:54,948 --> 00:01:57,488 {\an8}Var Morgan med til løbet igen? 36 00:01:59,035 --> 00:02:03,955 {\an8}Jeg kunne ikke se en fremtid sammen, så jeg var nødt til at slå op. 37 00:02:05,083 --> 00:02:06,843 {\an8}Blev du kasseret? 38 00:02:07,418 --> 00:02:09,548 {\an8}Som mølædt vasketøj. 39 00:02:10,088 --> 00:02:13,508 {\an8}-Du sagde, det kørte. -Jeg ville ikke ødelægge din weekend. 40 00:02:13,591 --> 00:02:17,511 {\an8}Jeg sagde, at jeg ville have et forhold, og hun gav mig et blik… 41 00:02:18,012 --> 00:02:21,562 {\an8}Har du set en hund på vej i bad? Det er… 42 00:02:25,562 --> 00:02:27,902 -Jeg har prøvet det mange gange. -Ja. 43 00:02:27,981 --> 00:02:31,071 Men det er slut. Hun udnyttede mig. 44 00:02:31,151 --> 00:02:32,071 Til hvad? 45 00:02:32,152 --> 00:02:34,652 Til hvad? Hvad tror du? 46 00:02:34,737 --> 00:02:37,027 Ja, sådan slipper man af med rester. 47 00:02:38,867 --> 00:02:43,497 -Du er sur, for jeg hørte ikke historien. -Ja, du sårede mine følelser. 48 00:02:43,580 --> 00:02:44,410 Okay. 49 00:02:45,123 --> 00:02:48,543 -Jake er tilbage fra lægen. -Godt. Og jeg vil lytte mere. 50 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 Det er et problem, og hvordan gik det med Frank? 51 00:02:51,713 --> 00:02:53,883 Frihedsgudinden er ikke… 52 00:02:53,965 --> 00:02:56,835 Jeg tog fejl. Det er mere kedeligt anden gang. 53 00:02:58,094 --> 00:03:00,224 Okay, sig frem. Hvad er resultatet? 54 00:03:00,305 --> 00:03:03,515 Jeg er køreklar. Lægen kaldte min hjerne perfekt. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,230 Er den lille og rund som en glaskugle? 56 00:03:07,145 --> 00:03:09,015 -Ikke ifølge den her. -På hovedet. 57 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 Gik du til lægen? Sidste gang løj du. 58 00:03:14,152 --> 00:03:17,572 Jeg havde noget at skjule. Ellers kan du stole på mig. 59 00:03:17,655 --> 00:03:18,695 Amir, tjek den. 60 00:03:20,116 --> 00:03:23,196 Det er ikke farvekridt. Ingen emojier. 61 00:03:24,120 --> 00:03:25,500 Hvad er en prekær fase? 62 00:03:25,580 --> 00:03:28,330 En kær fase? En, jeg aldrig voksede ud af. 63 00:03:29,792 --> 00:03:32,132 -Han er køreklar. -Alle tiders. 64 00:03:32,212 --> 00:03:34,382 Chuck, sæt bilen op. Han er tilbage. 65 00:03:34,464 --> 00:03:36,764 -Jeg er i gang. -Lad os tale om det. 66 00:03:36,841 --> 00:03:39,641 -Om hvad? Jake er rask. -Det er Jessie også. 67 00:03:39,719 --> 00:03:42,059 Tak hende, men Jake er bedre. 68 00:03:42,138 --> 00:03:43,558 Chuck, sæt bilen op. 69 00:03:43,640 --> 00:03:47,060 -Chuck, vent. -Chuck, se på mig. Sæt bilen op nu. 70 00:03:47,143 --> 00:03:51,483 Chuck ser Real Housewives of Atlanta, mens I to finder ud af det. 71 00:03:52,523 --> 00:03:54,193 Amir, sæt bilen op. 72 00:03:54,275 --> 00:03:57,605 -Amir, rør den ikke. -Amir, se på mig. Sæt bilen op. 73 00:03:57,695 --> 00:03:59,275 -Okay. -Hvor skal du hen? 74 00:03:59,364 --> 00:04:01,034 Jeg gemmer mig på toilettet. 75 00:04:04,953 --> 00:04:08,963 -Du fik mig til at ligne en idiot. -Sværhedsgrad? Nul. 76 00:04:09,624 --> 00:04:11,674 Jeg lovede Jake det sæde. 77 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 Du begik en fejl. Læg den i bunken med de andre. 78 00:04:15,088 --> 00:04:18,008 -Og min største fejl? -At du ikke lærte at læse? 79 00:04:20,885 --> 00:04:22,255 Okay. 80 00:04:22,345 --> 00:04:24,675 Jessie er bedst for teamets fremtid. 81 00:04:24,764 --> 00:04:27,524 -Ikke hvis du vil vinde. -Hvad har Jake vundet? 82 00:04:27,600 --> 00:04:30,480 Kun tre top ti-placeringer i fem løb, 83 00:04:30,561 --> 00:04:34,651 og det hjælper ikke min sag, men også Bedste Smil på NASCAR.com. 84 00:04:34,732 --> 00:04:39,202 Han ville have vundet Bedste Hår, men en man-bun er altid en fejl. 85 00:04:40,029 --> 00:04:41,239 Jessie gør det godt. 86 00:04:41,322 --> 00:04:45,492 Hun blev nummer 32 i sit første løb og fuldførte ikke det næste. 87 00:04:45,576 --> 00:04:49,656 Hvis det er godt nok, så spar penge og sæt Lou fra regnskab ind. 88 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 Han har haft et slagtilfælde. 89 00:04:51,541 --> 00:04:53,671 Ikke i højre side. Han er okay. 90 00:04:56,754 --> 00:05:00,014 Jeg talte med en ny sponsor om Jessie i morges. 91 00:05:00,091 --> 00:05:03,931 Var det firmaet med stolelifte, der fører gamle op ad trappen? 92 00:05:05,388 --> 00:05:06,558 "Det er sjovt! 93 00:05:08,975 --> 00:05:11,095 Det er næsten så hurtigt som at gå!" 94 00:05:11,811 --> 00:05:15,271 -Okay… -"Jeg har lige overhalet Jessie." 95 00:05:17,358 --> 00:05:20,608 -Jeg har truffet mit valg. -Det er, fordi hun er kvinde. 96 00:05:20,695 --> 00:05:24,655 Delvist. Firmaer elsker det. Vi skal tjene penge. 97 00:05:24,741 --> 00:05:27,121 En skade skal ikke koste jobbet. 98 00:05:27,201 --> 00:05:30,581 Wally Pipp havde hovedpine, og så kom Lou Gehrig ind, 99 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 og Lou Gehrig startede de næste 2,000 gange. 100 00:05:33,416 --> 00:05:38,296 -Hvor længe har du gemt på den? -Jeg googlede det i morges. Ellers andet? 101 00:05:38,379 --> 00:05:42,629 Nej. Og det er trist, når sports-trivia bruges til ondskab. 102 00:05:44,510 --> 00:05:46,260 Catherine Spencer. 103 00:05:46,346 --> 00:05:47,466 Kan ikke læse… 104 00:05:51,392 --> 00:05:54,352 Vildt nok, ikke? Er du Team Jessie eller Team Jake? 105 00:05:54,437 --> 00:05:55,267 Team Chuck. 106 00:05:55,355 --> 00:05:58,815 -Jeg knytter ikke bånd med kolleger. -Bortset fra mig? 107 00:05:58,900 --> 00:06:02,360 Du vil vist af og til have mig til at såre dig, Amir. 108 00:06:04,030 --> 00:06:05,660 -Hej med jer. -Catherine. 109 00:06:05,740 --> 00:06:09,910 I ved nok, at Kevin og teamets veje skilles efter sæsonen. 110 00:06:09,994 --> 00:06:12,164 -Hvad? -Det må jeg nok sige. 111 00:06:13,414 --> 00:06:16,754 White Sox fra 1919 var bedre til at lyve. 112 00:06:16,834 --> 00:06:18,884 Jeg læser en masse sports-trivia. 113 00:06:18,961 --> 00:06:23,591 Som bilchef og chefingeniør vil jeg interviewe jer om holdlederjobbet, 114 00:06:23,674 --> 00:06:26,514 så send jeres cv'er, hvis det har interesse. 115 00:06:26,594 --> 00:06:27,554 Okay, tak. 116 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 Skammeligt. 117 00:06:33,351 --> 00:06:36,811 Vi giver aldrig Kevin en kniv i ryggen og tager hans job. 118 00:06:36,896 --> 00:06:38,146 Hun kender os ikke. 119 00:06:38,231 --> 00:06:40,571 -Jeg ville tage en kugle for Kevin. -Ja. 120 00:06:40,650 --> 00:06:43,610 Nok ikke en kugle, men gerne et knytnæveslag. 121 00:06:43,694 --> 00:06:46,494 Afhængigt af, hvem der slår. 122 00:06:46,572 --> 00:06:50,032 -Hvorfor? -Hvis Conor McGregor slår, så nej. 123 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 -Nej, vi vil ikke begå selvmord, vel? -Nej. 124 00:06:53,371 --> 00:06:58,081 Og hvis Conor slår Kevin, har han nok fortjent det. 125 00:06:58,167 --> 00:07:01,047 Men et slag fra en svagere, et barn? Helt klart. 126 00:07:01,129 --> 00:07:03,419 Mellemskole eller lavere? Helt klart. 127 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 Men pyt med det, for vi gør det ikke mod vores ven. 128 00:07:07,760 --> 00:07:09,680 Og jeg kan ikke magte det job. 129 00:07:09,762 --> 00:07:12,352 Det kan jeg. Men jeg gør ikke det mod Kevin. 130 00:07:12,432 --> 00:07:13,562 Heller ikke mig. 131 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 Og de finder nok en løsning. 132 00:07:15,560 --> 00:07:17,230 -Det gør de altid. -Ja. 133 00:07:18,396 --> 00:07:19,766 Men hvis de ikke gør? 134 00:07:27,405 --> 00:07:29,235 -Hej. -Hej, Jake. 135 00:07:30,241 --> 00:07:31,371 Snup en stol. 136 00:07:31,451 --> 00:07:33,951 Giver Catherine den ikke til Jessie? 137 00:07:36,080 --> 00:07:37,170 Hør her. 138 00:07:38,458 --> 00:07:41,128 Hvordan siger jeg det? Jeg talte med hende. 139 00:07:42,295 --> 00:07:44,415 Hun vælger Jessie som kører. 140 00:07:44,505 --> 00:07:47,005 Hvad? Du lovede, at jeg fik sædet tilbage. 141 00:07:47,091 --> 00:07:48,591 Jeg tiggede og bad. 142 00:07:48,676 --> 00:07:51,096 Jeg troede ikke, at Bobby Spencers datter 143 00:07:51,179 --> 00:07:54,469 ville afvise alt det, der gjorde hendes far stor. 144 00:07:54,557 --> 00:07:58,017 Det er som julemandens søn, der ikke tror på jul. 145 00:07:58,603 --> 00:08:01,023 Han har ingen børn. Vi er alle hans børn. 146 00:08:06,194 --> 00:08:07,324 Ja, pointen er… 147 00:08:09,071 --> 00:08:10,161 Jeg giver ikke op. 148 00:08:10,239 --> 00:08:15,449 Kender du Mark Dooley hos Haas? Han søger en ny kører. Det er rigtigt. 149 00:08:15,536 --> 00:08:18,656 Jeg fortalte ham om os, og vi spiser frokost i morgen. 150 00:08:18,748 --> 00:08:20,458 Og hvis det ikke virker? 151 00:08:20,541 --> 00:08:24,551 Så ringer jeg til alle de andre teams. Jeg bygger en bil til dig. 152 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 På egen hånd. 153 00:08:26,214 --> 00:08:29,844 Nej, hvorfor sagde jeg det? Chuck gør det, og jeg vejleder. 154 00:08:31,219 --> 00:08:34,179 Jeg sætter pris på det, men måske er det slut. 155 00:08:34,263 --> 00:08:37,313 Hvad? Det er ikke slut. Det er ikke engang tæt på. 156 00:08:37,391 --> 00:08:40,481 Det føles sådan. Hvordan vidste du, at du var færdig? 157 00:08:42,438 --> 00:08:44,858 Jeg nægtede først at tro det. 158 00:08:45,483 --> 00:08:49,073 Jeg slog ryggen slemt, da jeg ramte muren i Martinsville. 159 00:08:49,570 --> 00:08:53,950 Lægen sagde, jeg skulle lave fire timers genoptræning om dagen. 160 00:08:54,033 --> 00:08:55,913 Hvor mange blev det til? Tyve. 161 00:08:56,410 --> 00:08:58,540 Jeg sov i træningscenteret. 162 00:08:58,621 --> 00:09:02,711 Jeg løftede omkring 130 kilo. Det kan jeg nok stadig. 163 00:09:04,669 --> 00:09:05,919 Hvad skete der? 164 00:09:06,003 --> 00:09:08,093 Jeg optog det, hvis folk tvivlede. 165 00:09:08,172 --> 00:09:11,222 -Jeg kan vise dig det. -Nej, med din karriere. 166 00:09:12,510 --> 00:09:16,680 Jeg blev stærk, men min ryg fik det ikke bedre. 167 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 Jeg sagde til Bobby, jeg kunne køre. Han vidste det. 168 00:09:20,935 --> 00:09:25,185 Han tabte en kuglepen og sagde: "Samler du den op, får du sædet retur." 169 00:09:26,065 --> 00:09:29,855 Jeg har aldrig grædt, men det kunne være sket den dag. 170 00:09:29,944 --> 00:09:32,324 Du græd over Beths hvalpevideo. 171 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 -Så du bagbenene? -Nej. 172 00:09:35,199 --> 00:09:38,159 Han havde ingen. Han havde hjul. 173 00:09:39,370 --> 00:09:42,920 Men det betød intet, for han nød at løbe rundt i huset. 174 00:09:43,416 --> 00:09:45,536 Indtil han kom til trappen. 175 00:09:46,877 --> 00:09:48,877 Jeg ved ikke, hvorfor det kom med. 176 00:09:49,463 --> 00:09:55,343 Men da det var slut for mig, lærte Bobby mig at blive holdleder. 177 00:09:55,428 --> 00:09:56,758 Savner du at køre? 178 00:09:56,846 --> 00:09:58,056 Laver du sjov? 179 00:09:58,598 --> 00:09:59,558 Hver dag. 180 00:09:59,640 --> 00:10:03,600 Når du drejer, hælder jeg til venstre, som om jeg sad bag rattet. 181 00:10:03,686 --> 00:10:04,686 Åh, mand. 182 00:10:05,146 --> 00:10:08,816 Når du stopper om mange år, 183 00:10:09,483 --> 00:10:12,403 gør jeg det for dig, som Bobby gjorde for mig. 184 00:10:14,030 --> 00:10:17,330 Tak, men man er ikke holdleder med et ansigt som dette. 185 00:10:18,326 --> 00:10:21,866 Du gør det godt. Du har faktisk mange flere muligheder. 186 00:10:21,954 --> 00:10:24,044 Du kunne eje en isenkræmmerbutik. 187 00:10:24,874 --> 00:10:27,174 Du kan levere møbler. 188 00:10:27,835 --> 00:10:30,665 Du kan være låsesmed. Eller blikkenslager. 189 00:10:31,964 --> 00:10:34,344 -Jeg ser dig i en bowlinghal. -Okay. 190 00:10:35,301 --> 00:10:36,591 God snak, Jake. 191 00:10:40,848 --> 00:10:45,058 -Okay, hvad siger tallene? -Lige et øjeblik. Jeg tjekkede e-mails. 192 00:10:46,437 --> 00:10:48,727 Venter du på noget særligt? 193 00:10:49,565 --> 00:10:51,525 Sædvanlige ting. Breve. 194 00:10:52,026 --> 00:10:52,936 Fra venner. 195 00:10:53,736 --> 00:10:57,026 Din næste ven bliver din første ven. 196 00:10:57,114 --> 00:10:58,374 Lad mig se. 197 00:10:58,449 --> 00:11:00,659 Okay. Indrøm det. 198 00:11:00,743 --> 00:11:03,543 Jeg kan se det på dit løgnagtige ansigt. 199 00:11:03,621 --> 00:11:07,251 Okay. Jeg ansøgte om Kevins job og venter på Catherines svar. 200 00:11:08,334 --> 00:11:11,054 Hvilken mand er du, 201 00:11:11,545 --> 00:11:14,965 når du går bag om ryggen på vores bedste ven? 202 00:11:15,049 --> 00:11:16,929 Din illoyalitet er rædselsfuld. 203 00:11:17,760 --> 00:11:20,850 Kevin er snart væk, og nogen skal have jobbet. 204 00:11:20,930 --> 00:11:22,390 Og det er mange penge. 205 00:11:22,473 --> 00:11:27,233 Jeg kan sende familien til Disneyland, og jeg har for travlt til at tage med. 206 00:11:28,562 --> 00:11:30,982 Du sagde, at du ikke var kvalificeret. 207 00:11:31,065 --> 00:11:35,025 Jeg vidste, at hvis du ikke troede, jeg ansøgte, så ville du ikke. 208 00:11:35,111 --> 00:11:39,491 Det er smart. Endnu et eksempel på, at jeg er mere kvalificeret end du. 209 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 Jeg ansøgte i går. 210 00:11:42,576 --> 00:11:43,616 Nemlig, ja. 211 00:11:43,703 --> 00:11:48,043 Jeg har haft et holdleder-cv klar, siden Kevin ansatte mig. 212 00:11:49,250 --> 00:11:50,420 Dit… 213 00:11:50,501 --> 00:11:51,541 -Dit… -Ja. 214 00:11:51,627 --> 00:11:52,917 Dit møgdyr! 215 00:11:54,046 --> 00:11:57,006 Jeg husker din dårlige stil, når jeg er holdleder. 216 00:11:57,091 --> 00:12:00,091 Jeg brænder stedet ned, før jeg lader dig drive det. 217 00:12:00,177 --> 00:12:04,597 Se selv. Det er de trusler om vold, der gør dig uegnet til stillingen. 218 00:12:04,682 --> 00:12:05,812 -Uegnet? -Ja. 219 00:12:05,891 --> 00:12:06,931 Uegnet? 220 00:12:07,017 --> 00:12:10,517 Jeg siger det en tredje gang. Er jeg uegnet? 221 00:12:10,604 --> 00:12:14,024 Så snart der er et problem, ryster du som en fugleunge. 222 00:12:14,108 --> 00:12:17,358 Du er mere skrøbelig end min ekskones porcelænsdukker. 223 00:12:17,445 --> 00:12:20,275 Og når jeg smadrede dem, kan jeg smadre dig. 224 00:12:22,533 --> 00:12:23,373 Tallene! 225 00:12:28,330 --> 00:12:30,120 Mark! Tak, fordi du kom. 226 00:12:31,208 --> 00:12:33,208 Jeg ville rejse mig og sige hej, 227 00:12:33,294 --> 00:12:36,424 men min træner fik mig til at lave 50 squats i morges. 228 00:12:36,505 --> 00:12:38,715 Mine ben er varm lava. 229 00:12:38,799 --> 00:12:41,839 Respekt. Jeg lavede engang 100 armbøjninger, 230 00:12:41,927 --> 00:12:43,547 og en Uber kørte mig hjem. 231 00:12:43,637 --> 00:12:45,887 Jeg indtastede nummeret med næsen. 232 00:12:46,682 --> 00:12:49,812 Lad os springe salaten over og gå til hovedretten. 233 00:12:49,894 --> 00:12:53,814 Jake er en forrygende kører, men han har kontrakt med dit team. 234 00:12:53,898 --> 00:12:57,278 Jeg kan ikke komme med et bud, før jeg taler med chefen. 235 00:12:57,359 --> 00:13:01,069 Han mistede sit sæde, og jeg ville have inviteret Catherine, 236 00:13:01,155 --> 00:13:04,405 men jeg hader hende og vil ikke se hendes dumme ansigt. 237 00:13:04,492 --> 00:13:05,662 Ikke Catherine. 238 00:13:06,160 --> 00:13:07,120 Bobby! 239 00:13:07,203 --> 00:13:10,043 Selveste Mark Dooley. Snyder du stadig? 240 00:13:10,122 --> 00:13:12,752 Jeg vinder stadig, hvis det er dit spørgsmål. 241 00:13:12,833 --> 00:13:14,633 Hvordan kom du op, lavaben? 242 00:13:14,710 --> 00:13:18,920 Jeg led for Bobby Spencer. Han fortjener det. 243 00:13:19,006 --> 00:13:21,086 Hvorfor er du tilbage fra Hawaii? 244 00:13:21,175 --> 00:13:23,755 Jeg tager tilbage i næste uge. 245 00:13:23,844 --> 00:13:26,894 Jeg har fået dykkerundervisning for at være klar. 246 00:13:26,972 --> 00:13:30,942 Jeg flyder i vandet som en kæmpe rovfugl. 247 00:13:31,018 --> 00:13:36,728 Jeg har ikke følt mig så fri, siden jeg spiste hippie-mekanikerens pot-brownies. 248 00:13:36,816 --> 00:13:37,686 Det var vildt. 249 00:13:37,775 --> 00:13:40,235 Du var oppe på taget med de romerlys. 250 00:13:40,319 --> 00:13:43,199 Chuck gav dig strømpistolen tre gange. 251 00:13:44,573 --> 00:13:45,743 Jeg nød det. 252 00:13:45,825 --> 00:13:46,655 Ja. 253 00:13:46,742 --> 00:13:50,622 Lyden af din krop, da du ramte taget på isbilen, var vanvittig. 254 00:13:50,704 --> 00:13:52,504 -Jeg gør det ikke igen. -Nej. 255 00:13:53,374 --> 00:13:54,634 Hvad er der los? 256 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 Jeg lader Kevin snakke. 257 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 Jake fik grønt lys efter hjernerystelsen, 258 00:13:59,839 --> 00:14:02,719 og Catherine giver ham ikke jobbet tilbage. 259 00:14:02,800 --> 00:14:04,340 Lader hun Jessie køre? 260 00:14:04,844 --> 00:14:07,144 Hun er sød, men Jake er bedre. 261 00:14:07,221 --> 00:14:11,351 Ja, hun gav sig ikke. Jeg spurgte Mark, om han havde et sæde til Jake. 262 00:14:11,433 --> 00:14:13,523 Jeg beskytter min kører. 263 00:14:13,602 --> 00:14:18,112 Efter alle de penge, vi brugte på Jake, skal han nu køre for en konkurrent? 264 00:14:18,190 --> 00:14:21,110 Det er som, da jeg betalte for konens plastickirurgi. 265 00:14:21,193 --> 00:14:24,033 Da bandagerne kom af, datede hun Dale Jarrett. 266 00:14:24,113 --> 00:14:28,083 -Han får tingene gjort. -Klap i. Han var også efter din kone. 267 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Ja. 268 00:14:31,829 --> 00:14:36,919 Kevin, jeg er lidt såret over, at du gik direkte til konkurrenten udenom mig. 269 00:14:37,001 --> 00:14:41,591 Du sagde, jeg skulle ordne det. Efter du gik, fyrede hun mig. 270 00:14:41,672 --> 00:14:44,472 I var bedre sammen som Donny og Marie. 271 00:14:44,550 --> 00:14:47,680 Jeg ved ikke, hvorfor hun ikke lyttede, men her er vi. 272 00:14:48,929 --> 00:14:50,849 Derfor ringede jeg, Bobby. 273 00:14:50,931 --> 00:14:52,471 Med al mulig respekt 274 00:14:52,558 --> 00:14:56,728 har din datter ikke erfaring nok til at vide, hvor god Jake er. 275 00:14:56,812 --> 00:14:59,272 Men det gør jeg. Og jeg har en bil klar. 276 00:14:59,356 --> 00:15:01,026 Har du en bil klar? 277 00:15:01,108 --> 00:15:03,568 Det sagde Dale Jarrett til min kone. 278 00:15:07,990 --> 00:15:09,240 Hej. Luk døren. 279 00:15:10,159 --> 00:15:13,449 -Hvad er hemmeligheden? -Kevin ringede. Godt nyt. 280 00:15:13,537 --> 00:15:15,657 Jeg må kun sige det til jer. 281 00:15:15,748 --> 00:15:19,038 Er jeg med i inderkredsen? Det har jeg aldrig været. 282 00:15:19,126 --> 00:15:22,376 I skolen blev jeg inviteret, men det var den anden Amir. 283 00:15:22,463 --> 00:15:24,883 Han havde Hot Wheels. Jeg var chanceløs. 284 00:15:25,883 --> 00:15:28,303 Hvis det fjols er med, vil jeg ud. 285 00:15:28,385 --> 00:15:31,055 Okay, vi skal handle hurtigt. 286 00:15:31,138 --> 00:15:33,968 Stewart-Haas får Jake som ny kører, 287 00:15:34,058 --> 00:15:37,808 og han gør Kevin til holdleder. Kevin vil have jer to med. 288 00:15:37,895 --> 00:15:39,685 Hvem bliver holdleder her? 289 00:15:39,772 --> 00:15:42,732 Pyt med det. Jake og Kevin går, og det gør vi også. 290 00:15:42,816 --> 00:15:44,686 -Siger jeg ja? -Hvad betaler de? 291 00:15:44,777 --> 00:15:46,737 Nok det samme som her. 292 00:15:46,820 --> 00:15:48,200 Mere end du er værd. 293 00:15:48,280 --> 00:15:51,530 Det er rigtigt, Amir. Du skal tage det. 294 00:15:51,617 --> 00:15:53,287 Skal jeg det? Hvad gør du? 295 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 I vil ikke blive her. 296 00:15:56,038 --> 00:15:58,748 Jeg har set dem, der ansøger om Kevins job. 297 00:15:58,832 --> 00:16:00,832 Ingen af dem skal være jeres chef. 298 00:16:00,918 --> 00:16:02,958 -Ser du ansøgningerne? -Ja. 299 00:16:03,921 --> 00:16:06,301 Alle sammen? 300 00:16:07,132 --> 00:16:08,012 Ja. 301 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 Jeg går ud fra, at ingen af jer vil arbejde for 302 00:16:11,136 --> 00:16:15,266 Chuck "Forræder" Stubbs eller Amir "Knivstikker" Lajani. 303 00:16:16,350 --> 00:16:21,770 -Amir! Har du ansøgt om Kevins job? -Han gjorde det først. Tjek tidspunktet. 304 00:16:21,855 --> 00:16:23,725 I giver mig begge kvalme. 305 00:16:23,816 --> 00:16:27,146 Efter alt det, Kevin gjorde for jer, vil I have hans job? 306 00:16:27,820 --> 00:16:29,860 Er vi med i interviewfasen? 307 00:16:30,614 --> 00:16:33,124 -Sig, jeg ikke er interesseret. -Vent. 308 00:16:33,200 --> 00:16:35,450 Har Kevin virkelig et nyt job? 309 00:16:36,286 --> 00:16:40,826 -Hvem ved? Jeg har ikke talt med ham. -Løj du? Hvor vover du? 310 00:16:40,916 --> 00:16:42,876 Tror du virkelig, det der virker? 311 00:16:42,960 --> 00:16:44,840 Det er det eneste, jeg har! 312 00:16:46,880 --> 00:16:50,010 Jeg fortæller ikke Kevin, hvad I gjorde. 313 00:16:50,092 --> 00:16:52,852 -Tak. -Men jeg beholder dem her. 314 00:16:53,470 --> 00:16:57,310 Og næste gang jeg siger: "Hvem er med til karaoke?", 315 00:16:57,391 --> 00:16:59,231 hvad hører jeg så fra jer? 316 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 Ved du hvad? Det er for meget. 317 00:17:01,854 --> 00:17:04,364 Sig til Kevin, at jeg kan få et nyt job. 318 00:17:04,440 --> 00:17:08,030 Men min værdighed, Beth, min værdighed er ikke til salg! 319 00:17:10,529 --> 00:17:11,359 Min er. 320 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 Meget lave priser. Alt skal væk. 321 00:17:16,785 --> 00:17:17,745 Hvad nu? 322 00:17:18,245 --> 00:17:21,115 Chuck og Amir skændtes om, hvem der får dit job. 323 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 Den er god. 324 00:17:24,460 --> 00:17:27,550 Jeg håber, du er så sjov, når der er karaoke i aften. 325 00:17:28,672 --> 00:17:30,762 Hvordan gik mødet med Mark? 326 00:17:30,841 --> 00:17:34,431 Han inviterede Bobby, der råbte ad mig og så ad Mark, 327 00:17:34,511 --> 00:17:38,221 og så råbte han ad et billede af Dale Jarrett og gik. 328 00:17:38,307 --> 00:17:40,427 -Han råber stadig. -Ja, formentlig. 329 00:17:40,517 --> 00:17:44,307 Lad os advare Dale Jarrett. Det var et billede, men hvem ved? 330 00:17:44,396 --> 00:17:46,766 Jeg kan se ham. Han råber. 331 00:17:47,274 --> 00:17:49,324 Kom herover, folkens. 332 00:17:49,902 --> 00:17:51,902 -Kom her. Catherine? -Bag dig. 333 00:17:51,987 --> 00:17:54,907 Du kom snigende. Du er som din mor. 334 00:17:54,990 --> 00:17:58,240 Jeg kunne aldrig høre hende med de UGG-støvler på. 335 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 Ikke mor. Du tænker på Chelsea. 336 00:18:01,789 --> 00:18:04,959 Man har levet livet, når man blander konerne sammen. 337 00:18:05,542 --> 00:18:06,672 Hvad sker der? 338 00:18:06,752 --> 00:18:09,802 Aner det ikke. Pyt. Det er det gode ved en fyring. 339 00:18:09,880 --> 00:18:11,420 Sig ikke det. 340 00:18:11,507 --> 00:18:13,967 Nej, jeg har givet op. 341 00:18:14,051 --> 00:18:18,641 Jeg vil måske gå med fem-finger-sko. Hvor hver tå har sin afdeling. 342 00:18:18,722 --> 00:18:21,352 Ja, du sender et link hvert år til jul. 343 00:18:21,433 --> 00:18:23,813 Og hvorfor er det så svært at tyde? 344 00:18:24,520 --> 00:18:25,690 Er alle her? 345 00:18:25,771 --> 00:18:30,151 De eneste, der ville sige nej, er her ikke til at svare, så… 346 00:18:31,276 --> 00:18:33,356 Derfor kan folk ikke lide mig. 347 00:18:33,445 --> 00:18:36,655 Fra første gang, jeg kørte, til den dag, jeg stoppede, 348 00:18:36,740 --> 00:18:39,160 betød kun én ting noget. At vinde. 349 00:18:39,743 --> 00:18:41,543 Så Jake Martin er vores kører. 350 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 Ja! 351 00:18:43,288 --> 00:18:46,498 Gode ting sker for kønne personer. Undskyld. Fortsæt. 352 00:18:46,583 --> 00:18:48,003 -Far… -Jeg taler. 353 00:18:48,085 --> 00:18:51,665 Og skal Jake vinde, får han brug for den bedste holdleder. 354 00:18:51,755 --> 00:18:53,215 -Det er Kevin. -Ja! 355 00:18:53,298 --> 00:18:55,718 Gode ting sker for kønne personer! 356 00:18:56,218 --> 00:18:59,598 Jeg er stolt af at arbejde med dig. Det gøres ikke bedre. 357 00:18:59,680 --> 00:19:00,510 Tak. 358 00:19:00,597 --> 00:19:03,597 Det næste niveau er fem-finger-sko. 359 00:19:03,684 --> 00:19:05,314 Jeg kigger på dig, Beth. 360 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 Far, jeg driver teamet. 361 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 Ikke længere. 362 00:19:09,022 --> 00:19:10,362 Bobby er tilbage. 363 00:19:11,275 --> 00:19:14,185 -Sådan! -Bobby! 364 00:19:14,278 --> 00:19:16,158 -Velkommen tilbage, Bobby. -Ja! 365 00:20:07,581 --> 00:20:10,131 Tekster af: Claus Christophersen