1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,931 Vždyť ani nedokončila závod. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,512 Na mě takovou frontu nikdy nestáli. 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,557 To není pravda. 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 Co jak ses svlíknul, když ti bzučela kombinéza? 6 00:00:18,643 --> 00:00:19,693 Pravda. 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,769 V Hanesu tehdy zuřili. Nevzal jsem si jejich spodky. 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 Ale i tak byla ta fronta kratší. 9 00:00:26,109 --> 00:00:28,989 Klídek. Starouši z ní prostě slintaj. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,615 Vlastně máte dost podobnou cílovku. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,040 Jake Martin? 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,542 Zdarec. 13 00:00:37,037 --> 00:00:37,867 Vidíš to. 14 00:00:37,954 --> 00:00:40,794 Dal byste to Jessie podepsat? Nechci stát frontu. 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,672 Takovýhle to je, když jseš ošklivej? 16 00:00:45,253 --> 00:00:46,553 Mě se neptej. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,593 - Chceš autogram? - Prosím, moc ti fandím. 18 00:00:52,260 --> 00:00:55,930 - Klidně můžem dát selfíčko. - Dobrý. 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,889 Takovýhle to je. 20 00:01:15,492 --> 00:01:16,742 Tady ji máme! 21 00:01:16,826 --> 00:01:19,076 Zpátky z New Yorku. Jak ses měla? 22 00:01:19,662 --> 00:01:21,002 Víc než dobře. 23 00:01:21,081 --> 00:01:25,091 {\an8}- Fakt? - Hlavně na projížďce kolem Sochy Svobody. 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,878 Ptal jsem se ze slušnosti. Už tě neposlouchám. 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,337 Ale fakt jsem se snažil. 26 00:01:31,424 --> 00:01:32,804 Přísahám. Co mi vezeš? 27 00:01:32,884 --> 00:01:34,474 - Velký kulový. - Cože? 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,312 - Vždycky něco přivezeš. - Teď jsem nepřivezla. 29 00:01:37,388 --> 00:01:39,848 {\an8}Ale přivezla. Máš to v ruce. Nenapínej. 30 00:01:39,933 --> 00:01:40,893 {\an8}No tak jo. 31 00:01:40,975 --> 00:01:42,885 {\an8}- Budeš z toho vedle. - Dobře. 32 00:01:44,145 --> 00:01:46,555 {\an8}Páni! „Velký jablko patří do štrúdlu.“ 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 Máš rád trenky s vtipnejma motivama. 34 00:01:49,442 --> 00:01:52,862 {\an8}Právě včas. Na „Kdo vypustil krakena?“ mi prdla guma. 35 00:01:54,948 --> 00:01:56,908 Přišla Morgan zase na závod? 36 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 {\an8}Neviděl jsem v tom vztahu budoucnost, 37 00:02:01,746 --> 00:02:03,956 {\an8}tak jsem ji pustil k vodě. 38 00:02:05,083 --> 00:02:06,293 {\an8}Bolelo to hodně? 39 00:02:07,502 --> 00:02:09,552 Jako bodnutí nabroušenou dýkou. 40 00:02:10,213 --> 00:02:11,843 Vždyť vám to klapalo. 41 00:02:11,923 --> 00:02:13,763 {\an8}Nechtěl jsem ti kazit víkend. 42 00:02:14,300 --> 00:02:17,390 {\an8}Řekl jsem jí, že chci vztah. Mělas vidět její pohled. 43 00:02:18,012 --> 00:02:21,562 {\an8}Jako pes, co právě zjistil, že ho čeká koupel. 44 00:02:25,562 --> 00:02:27,902 - Takhle jsem utíkala už mockrát. - Jo. 45 00:02:27,981 --> 00:02:31,071 Každopádně je šmitec. Nejspíš mě jen využívala. 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,071 Na co? 47 00:02:32,152 --> 00:02:34,652 Na co mě asi mohla využívat? 48 00:02:34,737 --> 00:02:37,027 Chápu. Na dojídání zbytků v lednici. 49 00:02:39,075 --> 00:02:40,785 Štve tě, že jsem tě utnul. 50 00:02:40,869 --> 00:02:43,499 Jo, ranils mě. Jsem zlostí bez sebe. 51 00:02:43,580 --> 00:02:44,410 Tak fajn. 52 00:02:45,123 --> 00:02:46,963 - Jake už je zpátky. - Skvělý. 53 00:02:47,041 --> 00:02:48,541 Budu tě víc poslouchat. 54 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 Mám s tím problém. Jak jste se s Frankem měli? 55 00:02:51,713 --> 00:02:53,883 Abys věděl, Socha Svobody není tak… 56 00:02:53,965 --> 00:02:56,005 Tak nic. Teď to zní ještě nudnějc. 57 00:02:58,094 --> 00:03:00,224 Tak co, kámo? Co ti řekla doktorka? 58 00:03:00,305 --> 00:03:02,845 Můžu řídit. Prej mám mozek ve skvělým stavu. 59 00:03:03,600 --> 00:03:06,230 Ve stavu malý nablejskaný kuličky? 60 00:03:07,145 --> 00:03:09,015 - Podívej se sám. - Obráceně. 61 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 Nelžeš jako posledně? 62 00:03:14,152 --> 00:03:17,572 Tehdy jsem měl co skrývat. Jinak mi můžete v klidu věřit. 63 00:03:17,655 --> 00:03:18,695 Amire, pročti to. 64 00:03:20,116 --> 00:03:23,116 Není to psaný pastelkou a smajlíky taky nevidím. 65 00:03:24,245 --> 00:03:27,745 - Co je to „postkomoční“? - Postkomoční? Asi něco s čůráním. 66 00:03:29,792 --> 00:03:32,132 - Tak fajn. Může řídit! - Paráda! 67 00:03:32,212 --> 00:03:34,382 Chucku, nachystej auto. Je zpátky. 68 00:03:34,464 --> 00:03:36,764 - Provedu. - Nejdřív to probereme. 69 00:03:36,841 --> 00:03:38,471 Co jako? Jake je zdravej. 70 00:03:38,551 --> 00:03:39,641 Jessie taky. 71 00:03:39,719 --> 00:03:42,059 Tý náležitě poděkuj, ale Jake je lepší. 72 00:03:42,138 --> 00:03:43,558 Chucku, jdi na věc. 73 00:03:43,640 --> 00:03:45,140 Chucku, ještě ne. 74 00:03:45,225 --> 00:03:47,055 Chucku, dej se do práce. 75 00:03:47,143 --> 00:03:49,603 Chuck dokouká Paničky z Atlanty, 76 00:03:49,687 --> 00:03:50,897 než si to vyříkáte. 77 00:03:52,523 --> 00:03:53,783 Amire, chystej auto. 78 00:03:53,858 --> 00:03:57,608 - Ani nápad. - Amire, dej se okamžitě do práce. 79 00:03:57,695 --> 00:03:59,275 - Tak jo. - Kam jdeš? 80 00:03:59,364 --> 00:04:00,624 Schovat se na záchod. 81 00:04:05,036 --> 00:04:06,826 Děláš ze mě akorát vola. 82 00:04:06,913 --> 00:04:08,963 Úroveň obtížnosti? Nula. 83 00:04:09,624 --> 00:04:11,674 Jakeovi jsem to místo slíbil. 84 00:04:11,751 --> 00:04:13,251 Tak tos udělal chybu. 85 00:04:13,336 --> 00:04:14,996 Další do sbírky. 86 00:04:15,088 --> 00:04:17,418 - Chceš znát mou největší chybu? - Neumíš číst? 87 00:04:20,885 --> 00:04:22,255 Jasně. 88 00:04:22,345 --> 00:04:25,715 - Jessie je budoucnost týmu. - Chtělas přece vyhrávat. 89 00:04:25,807 --> 00:04:27,517 A kolik toho Jake vyhrál? 90 00:04:27,600 --> 00:04:30,560 Tři z posledních pěti závodů dojel v první desítce. 91 00:04:30,645 --> 00:04:34,645 A i když to nedoceníš, vyhrál anketu Nejhezčí úsměv NASCAR.com. 92 00:04:34,732 --> 00:04:38,702 Kdyby se vykašlal na drdol, vyhrál i účes. Osudová chyba. 93 00:04:40,154 --> 00:04:41,244 Jessie se daří. 94 00:04:41,322 --> 00:04:45,492 Cože? V prvním závodě byla 32. Druhej ani nedojela. 95 00:04:45,576 --> 00:04:49,656 Jestli ti to stačí, může příště jet Lou z účetního. 96 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 Právě si prodělal mrtvici. 97 00:04:51,541 --> 00:04:53,421 Pravá půlka mu funguje. 98 00:04:56,004 --> 00:05:00,014 To stačí. Zrovna ráno se mi kvůli Jessie ozval nový sponzor. 99 00:05:00,091 --> 00:05:03,761 Nebyla to ta firma, co dělá schodišťový sedačky pro seniory? 100 00:05:05,388 --> 00:05:06,558 „To je jízda!“ 101 00:05:08,975 --> 00:05:11,095 „Jedu téměř rychlostí běžný chůze!“ 102 00:05:11,811 --> 00:05:15,271 - Konec srandy. - „Počkat. Právě jsem předjel Jessie.“ 103 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 Už jsem se rozhodla. 104 00:05:18,985 --> 00:05:20,605 Protože je ženská. 105 00:05:20,695 --> 00:05:24,655 Ano, hraje to roli. Firmy to milujou. A my chceme vydělat peníze. 106 00:05:24,741 --> 00:05:27,121 Sportovce nemá nadobro odepsat zranění. 107 00:05:27,201 --> 00:05:30,581 Co Wally Pipp? Měl migrénu, tak kouč postavil Loua Gehriga 108 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 a ten odehrál dalších 2 000 zápasů. 109 00:05:33,416 --> 00:05:34,826 Jak dlouho si to šetříš? 110 00:05:34,917 --> 00:05:37,747 Ráno jsem si to googlila. Ještě něco? 111 00:05:38,421 --> 00:05:39,301 Ne. 112 00:05:39,380 --> 00:05:42,050 A sportovní zajímavosti se nemaj zneužívat. 113 00:05:44,594 --> 00:05:46,264 Catherine Spencerová. 114 00:05:46,346 --> 00:05:47,466 Pak že neumím číst. 115 00:05:51,476 --> 00:05:52,806 Věřil bys tomu? 116 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Jessie, nebo Jake? 117 00:05:54,437 --> 00:05:55,267 Jedině Chuck. 118 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 Snažím se ke kolegům z práce nepřilnout. 119 00:05:57,899 --> 00:05:58,819 A co já? 120 00:05:58,900 --> 00:06:02,360 Někdy mi přijde, že si o ránu doslova koleduješ. 121 00:06:04,030 --> 00:06:05,660 - Ahoj. - Catherine. 122 00:06:05,740 --> 00:06:06,990 Jak už asi víte, 123 00:06:07,075 --> 00:06:09,905 Kevin po této sezóně v našem týmu končí. 124 00:06:09,994 --> 00:06:11,914 - Cože? - To snad ne! 125 00:06:13,414 --> 00:06:16,334 White Sox v kauze z roku 1919 lhali přesvědčivěji. 126 00:06:16,918 --> 00:06:18,248 Zajímám se o sport. 127 00:06:18,920 --> 00:06:23,590 Ráda bych vás oba zvážila jako adepty na pozici šéfa posádky. 128 00:06:23,674 --> 00:06:26,514 Když tak mi pošlete životopisy a probereme to. 129 00:06:26,594 --> 00:06:27,554 Dobře. Díky. 130 00:06:31,474 --> 00:06:32,644 Taková drzost! 131 00:06:33,351 --> 00:06:36,811 Přece nevrazíme Kevinovi kudlu do zad. 132 00:06:36,896 --> 00:06:38,056 Za koho nás má? 133 00:06:38,147 --> 00:06:40,397 - Položil bych za něj život. - Já taky. 134 00:06:40,483 --> 00:06:43,613 To je možná moc, ale nechal bych se místo něj zmlátit. 135 00:06:43,694 --> 00:06:46,494 Asi záleží, kdo by ho mlátil. 136 00:06:46,572 --> 00:06:50,032 - Jak to? - Conoru McGregorovi bych se nepostavil. 137 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 - Pravda. Nejsme sebevrazi. - Přesně. 138 00:06:53,371 --> 00:06:55,291 A pokud by do něj bušil Conor, 139 00:06:55,373 --> 00:06:56,963 nejspíš by byl v právu. 140 00:06:57,041 --> 00:06:58,081 Dost možná. 141 00:06:58,167 --> 00:07:01,047 Ale kdyby ho mělo mlátit děcko, jdu do toho. 142 00:07:01,129 --> 00:07:03,419 - Školák ze základky? Rozhodně. - Jo. 143 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 To je fuk. Stejně bychom to kamarádovi neudělali. 144 00:07:07,760 --> 00:07:09,680 Já bych na tu práci ani neměl. 145 00:07:09,762 --> 00:07:12,352 To já jo, ale Kevinovi bych to neudělal. 146 00:07:12,432 --> 00:07:13,562 Já taky ne. 147 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 Určitě si to ještě vyříkají. 148 00:07:15,560 --> 00:07:16,770 - Jako vždycky. - Jo. 149 00:07:18,438 --> 00:07:19,398 A co když ne? 150 00:07:27,405 --> 00:07:28,235 Čau. 151 00:07:28,322 --> 00:07:29,322 Čau, Jakeu. 152 00:07:30,241 --> 00:07:31,371 Vem místo. 153 00:07:31,451 --> 00:07:33,951 Rychle, než ho Catherine přenechá Jessie. 154 00:07:36,080 --> 00:07:37,170 Hele… 155 00:07:38,458 --> 00:07:41,128 Nevím, jak to říct. Řešil jsem to s ní. 156 00:07:42,378 --> 00:07:43,708 Chce si nechat Jessie. 157 00:07:44,589 --> 00:07:46,419 Cože? Slíbils, že to mám jistý. 158 00:07:47,091 --> 00:07:49,091 Prosil jsem ji. 159 00:07:49,802 --> 00:07:54,102 Nečekal jsem, že se Bobbyho dcera na hony vzdálí ideálům vlastního otce. 160 00:07:54,223 --> 00:07:58,023 Jako kdyby Santovy děti nevěřily na Vánoce. 161 00:07:58,603 --> 00:08:01,023 Santa nemá potomky. To my jsme jeho děti. 162 00:08:06,194 --> 00:08:07,114 Hlavní je, 163 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 že to nevzdávám. 164 00:08:10,239 --> 00:08:12,159 - Znáš Dooleyho z Haasu? - Jo. 165 00:08:12,241 --> 00:08:14,541 Zrovna shání jezdce. 166 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 Přesně tak. 167 00:08:15,536 --> 00:08:18,656 Popsal jsem mu situaci a zítra s ním jdu na oběd. 168 00:08:18,748 --> 00:08:19,828 A když to nevyjde? 169 00:08:20,541 --> 00:08:22,671 Tak obvolám všechny ostatní týmy. 170 00:08:22,752 --> 00:08:24,552 Nebo ti sám postavím auto. 171 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Vlastnoručně. 172 00:08:26,214 --> 00:08:29,344 To kecám. Udělá to Chuck. Já na něj dohlídnu. 173 00:08:31,219 --> 00:08:34,179 Jseš hodnej, ale možná je konec. 174 00:08:34,263 --> 00:08:35,103 Cože? 175 00:08:35,640 --> 00:08:37,310 Tohle není žádnej konec. 176 00:08:37,391 --> 00:08:38,601 Mně to tak přijde. 177 00:08:39,477 --> 00:08:40,477 Jaks to měl ty? 178 00:08:42,438 --> 00:08:44,478 Nejdřív jsem tomu odmítal uvěřit. 179 00:08:45,483 --> 00:08:48,493 Při tý havárce v Martinsville jsem si rozlámal záda. 180 00:08:49,570 --> 00:08:53,950 Doktor mi řekl, že musím čtyři hodiny denně cvičit. 181 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 Cvičil jsem dvacet. 182 00:08:56,410 --> 00:08:58,200 Jo, spal jsem v posilce. 183 00:08:58,788 --> 00:09:02,208 Sto třicet na benchi, pohoda. Dal bych to i dneska. 184 00:09:05,169 --> 00:09:08,049 - A jak to šlo dál? - Pro jistotu jsem si to nahrál. 185 00:09:08,130 --> 00:09:09,300 Mám to na véháesce. 186 00:09:10,174 --> 00:09:11,224 Myslím ježdění. 187 00:09:12,510 --> 00:09:14,010 Zesílil jsem, 188 00:09:15,096 --> 00:09:16,636 ale ty záda se nezlepšily. 189 00:09:17,557 --> 00:09:20,347 Bobbymu jsem řekl, že můžu řídit, ale poznal to. 190 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 Naschvál upustil pero a řekl: 191 00:09:22,728 --> 00:09:24,518 „Zvedni ho a to místo je tvý.“ 192 00:09:26,315 --> 00:09:29,855 Nikdy jsem neuronil slzu, ale tehdy jsem k tomu měl nejblíž. 193 00:09:29,944 --> 00:09:32,324 Co tuhle u videa toho štěněte? 194 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 - Viděls jeho zadní nožičky? - Ne. 195 00:09:35,199 --> 00:09:37,989 Protože místo nich měl kolečka. 196 00:09:39,370 --> 00:09:40,410 Ale on se nedal. 197 00:09:40,496 --> 00:09:42,576 Nadšeně běhal po celým domě. 198 00:09:43,416 --> 00:09:45,126 Dokud nedorazil ke schodišti. 199 00:09:47,003 --> 00:09:48,213 Měli to vystřihnout. 200 00:09:49,463 --> 00:09:52,133 Hlavní je, že když jsem končil já, 201 00:09:52,216 --> 00:09:55,336 Bobby se mě ujal a udělal ze mě šéfa posádky. 202 00:09:55,428 --> 00:09:56,758 Chybí ti ježdění? 203 00:09:56,846 --> 00:09:58,056 Co myslíš? 204 00:09:58,598 --> 00:09:59,558 Každičkej den. 205 00:09:59,640 --> 00:10:02,730 Vždycky když zatáčíš, nakláním se doleva s tebou. 206 00:10:03,686 --> 00:10:04,516 To byly časy. 207 00:10:05,146 --> 00:10:08,186 Až půjdeš za spoustu let do důchodu, 208 00:10:09,483 --> 00:10:11,823 udělám pro tebe to samý. 209 00:10:14,030 --> 00:10:16,990 Vážím si toho, ale na šéfa posádky jsem moc hezkej. 210 00:10:18,326 --> 00:10:19,446 Nic proti tobě. 211 00:10:20,244 --> 00:10:24,044 Ale ty jseš dost všestrannej. Mohl by sis otevřít železářství. 212 00:10:24,874 --> 00:10:26,714 Byl by z tebe skvělej stěhovák. 213 00:10:27,835 --> 00:10:30,375 Možná i zámečník, instalatér. 214 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 Hodil by ses na bowling. 215 00:10:33,507 --> 00:10:34,337 Tak jo. 216 00:10:35,301 --> 00:10:36,591 Díky za pokec. 217 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 Tak co diagnostika? 218 00:10:42,725 --> 00:10:44,635 Moment, sleduju příchozí poštu. 219 00:10:46,437 --> 00:10:48,727 Čekáš něco konkrétního? 220 00:10:49,565 --> 00:10:51,355 Nic zvláštního. Maily. 221 00:10:52,026 --> 00:10:52,936 Od přátel. 222 00:10:53,736 --> 00:10:56,446 To by sis měl nejdřív nějaký najít. 223 00:10:57,114 --> 00:10:58,374 Pochlub se. 224 00:10:58,449 --> 00:11:00,659 Tak dělej. Přiznej barvu. 225 00:11:00,743 --> 00:11:03,543 Stejně ti to vidím na ksichtu. 226 00:11:03,621 --> 00:11:07,251 Fajn. Ucházím se o Kevinovo místo a čekám mail od Catherine. 227 00:11:08,334 --> 00:11:10,804 Jak se vůbec opovažuješ? 228 00:11:11,545 --> 00:11:14,965 Takhle podrazit našeho nejlepšího přítele? 229 00:11:15,049 --> 00:11:16,929 Podryl sis vlastní loajalitu. 230 00:11:17,760 --> 00:11:20,760 Kevin za pár měsíců zmizí a někdo ho musí nahradit. 231 00:11:20,846 --> 00:11:22,346 Navíc dostává vyšší plat. 232 00:11:22,431 --> 00:11:27,231 Konečně bych rodince zaplatil Disneyland a sám se vymluvil na práci. Ideální. 233 00:11:28,562 --> 00:11:30,982 Ještě včera jsi na to neměl kvalifikaci. 234 00:11:31,065 --> 00:11:35,065 To bylo jenom divadlo. Nechtěl jsem, abys mi lezl do zelí. 235 00:11:35,152 --> 00:11:36,572 Jsem zběhlý, Chucku. 236 00:11:36,654 --> 00:11:39,494 Proto se na tu pozici hodím víc než ty. 237 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 Já poslal životopis už včera. 238 00:11:42,576 --> 00:11:43,616 Správně. 239 00:11:43,703 --> 00:11:48,043 Mám ho připravenej ode dne, co mě Kevin zaměstnal. 240 00:11:49,250 --> 00:11:50,420 Ty… 241 00:11:50,501 --> 00:11:51,541 - Ty… - Já! 242 00:11:51,627 --> 00:11:52,917 Ty parchante! 243 00:11:54,046 --> 00:11:57,006 Až budu šéf, dám ti to pořádně sežrat. 244 00:11:57,091 --> 00:12:00,091 To to tady radši srovnám se zemí. 245 00:12:00,177 --> 00:12:01,847 Posloucháš se? 246 00:12:01,929 --> 00:12:04,599 S násilnickými sklony šéfem být nemůžeš. 247 00:12:04,682 --> 00:12:05,812 - Že nemůžu? - Ne. 248 00:12:05,891 --> 00:12:06,931 Že nemůžu? 249 00:12:07,017 --> 00:12:10,187 Zopakuju to potřetí. Já že nemůžu? 250 00:12:10,688 --> 00:12:14,108 Jakmile nastane sebemenší problém, třeseš se jak osika. 251 00:12:14,191 --> 00:12:17,361 Jseš křehčí než porcelánová sbírka mý bejvalky. 252 00:12:17,445 --> 00:12:20,065 A čeká tě stejnej osud. Zbudou z tebe střepy. 253 00:12:22,533 --> 00:12:23,453 Ta diagnostika! 254 00:12:28,330 --> 00:12:30,120 Marku, díky, žes dorazil. 255 00:12:31,208 --> 00:12:32,708 Promiň, že sedím, 256 00:12:33,377 --> 00:12:36,417 ale kouč mě ráno přinutil udělat 50 dřepů. 257 00:12:36,505 --> 00:12:38,715 Necejtím nohy. 258 00:12:38,799 --> 00:12:41,429 Jen seď. Když jsem posledně udělal 100 kliků, 259 00:12:41,969 --> 00:12:43,549 volal jsem si taxíka. 260 00:12:43,637 --> 00:12:45,307 A číslo jsem datloval nosem. 261 00:12:46,682 --> 00:12:49,812 Nechme zbytečnejch řečí. Pojďme rovnou k věci. 262 00:12:49,894 --> 00:12:51,734 Jake je skvělej řidič, 263 00:12:51,812 --> 00:12:53,812 ale je upsanej vašemu týmu. 264 00:12:53,898 --> 00:12:57,278 Než mu udělám nabídku, musím mluvit se šéfem. 265 00:12:57,359 --> 00:13:01,069 O to místo přišel a Catherine bych vzal s sebou, 266 00:13:01,155 --> 00:13:04,405 ale bohužel ji momentálně nemůžu ani cejtit. 267 00:13:04,492 --> 00:13:05,662 Nemyslím Catherine. 268 00:13:06,160 --> 00:13:07,120 Bobby! 269 00:13:07,203 --> 00:13:10,043 Mark Dooley z masa a kostí! Furt podvádíš? 270 00:13:10,122 --> 00:13:12,752 Furt vyhrávám, abys věděl. 271 00:13:12,833 --> 00:13:14,633 Co žes tak vylítnul? 272 00:13:14,710 --> 00:13:17,880 Kvůli Bobbymu Spencerovi zatnu zuby. 273 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 Zaslouží si to. 274 00:13:19,006 --> 00:13:21,086 Ty ses už vrátil z Havaje? 275 00:13:21,175 --> 00:13:23,755 Jo, příští tejden se tam vracím. 276 00:13:23,844 --> 00:13:26,974 Chodím na lekce potápění a něco vám řeknu. 277 00:13:27,056 --> 00:13:30,976 Když plavete pod vodou, připadáte si jako obří dravec na nebi. 278 00:13:31,060 --> 00:13:34,690 Větší úlet jsem naposledy zažil, když jsem hipíkovi v garáži 279 00:13:34,772 --> 00:13:36,732 sežral ty trávový brownies. 280 00:13:36,816 --> 00:13:37,686 Šílený. 281 00:13:37,775 --> 00:13:40,235 Pak jsi na střeše zapaloval římský svíce. 282 00:13:40,319 --> 00:13:43,029 Chuck tě zkoušel natřikrát skolit paralyzérem. 283 00:13:44,573 --> 00:13:45,743 Hezky to šimralo. 284 00:13:45,825 --> 00:13:46,655 Jo. 285 00:13:46,742 --> 00:13:49,542 A jak jsi pak dopadnul na zmrzlinářskej stánek. 286 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 Úžasný. 287 00:13:50,704 --> 00:13:52,624 - To bych už zažít nechtěl. - Ne. 288 00:13:53,415 --> 00:13:54,625 Tak co mi chcete? 289 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 Kevine, začni. 290 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 Jake už se oklepal z otřesu mozku, 291 00:13:59,839 --> 00:14:02,719 ale Catherine ho nechce vzít zpátky. 292 00:14:02,800 --> 00:14:04,130 Nechá to místo Jessie? 293 00:14:04,927 --> 00:14:07,137 Jake si ji maže na chleba. 294 00:14:07,221 --> 00:14:08,761 Nejel přes to vlak. 295 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 Tak jsem se ptal Marka, jestli nemá flek. 296 00:14:11,392 --> 00:14:13,522 Chráním svýho řidiče. Jako kdysi ty. 297 00:14:13,602 --> 00:14:16,022 Po tom všem, co jsme do Jakea investovali, 298 00:14:16,105 --> 00:14:18,185 ho chceš přenechat konkurenci? 299 00:14:18,274 --> 00:14:21,114 Jako když jsem ženě zaplatil plastiku. 300 00:14:21,193 --> 00:14:24,033 Jak jí sundali obvazy, běžela za Dalem Jarrettem. 301 00:14:24,113 --> 00:14:25,533 Ten chlap je třída. 302 00:14:26,031 --> 00:14:28,081 Sklapni. Tvou starou uháněl taky. 303 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Pravda. 304 00:14:31,829 --> 00:14:36,919 Kevine, mrzí mě, že ses nejdřív neporadil se mnou. 305 00:14:37,001 --> 00:14:39,211 Posledně jsi řekl, ať si to vyříkáme. 306 00:14:39,295 --> 00:14:41,585 A ona, že po sezóně končím. 307 00:14:41,672 --> 00:14:44,472 Taky jsem říkal, že jste jako Donny a Marie. 308 00:14:44,550 --> 00:14:47,140 Asi to na ni nezabralo. Proto jsme tady. 309 00:14:48,929 --> 00:14:50,849 Proto jsem se ozval, Bobby. 310 00:14:50,931 --> 00:14:52,471 Při vší úctě, 311 00:14:52,558 --> 00:14:56,728 tvá dcera není v branži dost dlouho na to, aby Jakea docenila. 312 00:14:56,812 --> 00:14:59,272 Já jo. A mám pro něj auto. 313 00:14:59,356 --> 00:15:02,776 Máš pro něj auto? To samý řekl Dale Jarrett mý ženě. 314 00:15:07,990 --> 00:15:09,240 Ahoj. Zavřete. 315 00:15:10,159 --> 00:15:11,079 Co se děje? 316 00:15:11,160 --> 00:15:13,450 Právě mi volal Kevin. Velká novina. 317 00:15:13,537 --> 00:15:14,997 Nechte si to pro sebe. 318 00:15:15,748 --> 00:15:19,038 Jsem v nejužším kruhu? To se mi nikdy nepovedlo. 319 00:15:19,126 --> 00:15:22,376 Chvíli na základce, ale to si mě spletli s jiným Amirem. 320 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 Sbíral Hot Wheels. Já byl nula. 321 00:15:25,883 --> 00:15:28,303 S ním v nejužším kruhu nebudu. 322 00:15:28,385 --> 00:15:31,055 Klid. Musíme jednat rychle. 323 00:15:31,138 --> 00:15:35,978 Stewart-Haas chtějí Jakea na post jezdce a z Kevina udělaj šéfa posádky. 324 00:15:36,644 --> 00:15:37,814 Chce vás s sebou. 325 00:15:37,895 --> 00:15:39,685 A kdo bude šéfovat tady? 326 00:15:39,772 --> 00:15:42,732 To je fuk. Půjdem s Jakem a Kevinem. 327 00:15:42,816 --> 00:15:44,686 - Souhlas? - Kolik platí? 328 00:15:44,777 --> 00:15:46,147 Asi stejně jako tady. 329 00:15:46,820 --> 00:15:48,200 Takže víc, než by měli. 330 00:15:48,280 --> 00:15:51,530 Dobrá poznámka. Amire, měl bys jít. 331 00:15:51,617 --> 00:15:53,287 - Vážně? A co ty? - Jo. 332 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 Přece tady nezůstanete. 333 00:15:56,038 --> 00:15:58,828 Viděla jsem seznam zájemců o Kevinovo místo. 334 00:15:58,916 --> 00:16:00,826 Nikoho z nich za šéfa nechcete. 335 00:16:00,918 --> 00:16:02,958 - Vidíš do žádostí? - Jo. 336 00:16:03,921 --> 00:16:06,301 Jako úplně do všech? 337 00:16:07,132 --> 00:16:08,012 Jo. 338 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 Nevěřím, že byste chtěli dělat 339 00:16:10,386 --> 00:16:15,266 pro zrádce Chucka Stubbse nebo podrazáka Amira Lajaniho. 340 00:16:16,350 --> 00:16:19,810 Amire, ty se ucházíš o Kevinovo místo? 341 00:16:19,895 --> 00:16:21,765 On byl první! Mrkni na datum. 342 00:16:21,855 --> 00:16:23,725 Je mi z vás špatně. 343 00:16:23,816 --> 00:16:27,146 Celý roky při vás stál a vy jdete na pohovor na jeho místo? 344 00:16:27,903 --> 00:16:29,153 Jsme v dalším kole? 345 00:16:30,614 --> 00:16:33,124 - Řekni, že nemám zájem! - Moment. 346 00:16:33,200 --> 00:16:35,450 Má Kevin to nový místo jistý? 347 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 Nevím, nemluvila jsem s ním. 348 00:16:38,205 --> 00:16:40,825 Ty jsi nám lhala? Že se nestydíš! 349 00:16:40,916 --> 00:16:42,876 Ty mi máš co vyčítat. 350 00:16:42,960 --> 00:16:44,840 Tonoucí se stébla chytá! 351 00:16:46,880 --> 00:16:50,010 Neřeknu Kevinovi, co jste udělali. 352 00:16:50,092 --> 00:16:52,852 - Díky. - Ale ty životopisy si schovám. 353 00:16:53,470 --> 00:16:56,720 A až vás budu příště chtít vytáhnout na karaoke, 354 00:16:57,391 --> 00:16:59,231 co mi na to řeknete? 355 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 Víš co? Přeháníš to. 356 00:17:01,854 --> 00:17:04,364 Vyřiď Kevinovi, že novou práci seženu. 357 00:17:04,440 --> 00:17:07,860 Ale má čest, Beth, má čest není na prodej! 358 00:17:10,529 --> 00:17:11,359 Moje jo. 359 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 A za pár šupů. Stačí říct. 360 00:17:16,952 --> 00:17:17,792 Co se tu děje? 361 00:17:18,328 --> 00:17:21,118 Chuck s Amirem se hádali, kdo z nich tě nahradí. 362 00:17:23,459 --> 00:17:24,459 Ten byl dobrej! 363 00:17:24,543 --> 00:17:27,553 Už se těším na večerní karaoke. 364 00:17:28,797 --> 00:17:30,757 Jak to šlo s Markem? 365 00:17:30,841 --> 00:17:34,431 Pozval Bobbyho. Ten seřval nejdřív mě, pak jeho 366 00:17:34,511 --> 00:17:37,141 a nakonec i fotku Dalea Jarretta na zdi. 367 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 Pak odešel. 368 00:17:38,307 --> 00:17:40,427 - Asi ho to nepřešlo. - Nejspíš. 369 00:17:40,517 --> 00:17:44,307 Radši dám Daleovi echo. Byla to jen fotka, ale jeden nikdy neví. 370 00:17:44,396 --> 00:17:46,186 - Ne, vidím ho za sklem. - Jo. 371 00:17:47,775 --> 00:17:49,315 Pojďte všichni sem. 372 00:17:49,902 --> 00:17:51,902 - Catherine, ty taky. - Jsem tady. 373 00:17:51,987 --> 00:17:54,907 Připlížila ses. Jako tvoje máma. 374 00:17:54,990 --> 00:17:57,660 V těch UGG botkách byla tichá jak myška. 375 00:17:57,743 --> 00:18:00,543 Máma nosila zásadně Chelsea. 376 00:18:01,914 --> 00:18:04,544 Ženských jsem měl. Už v tom mám bordel. 377 00:18:05,542 --> 00:18:06,672 Co se děje? 378 00:18:06,752 --> 00:18:09,802 Netuším. Neřeším. Beztak to mám za pár. 379 00:18:09,880 --> 00:18:11,420 Nelži. Zajímá tě to. 380 00:18:11,507 --> 00:18:13,967 Nezajímá, už jsem se smířil s osudem. 381 00:18:14,051 --> 00:18:18,641 Asi začnu nosit ty prstový boty. Ty, kde má každej prst vlastní přihrádku. 382 00:18:18,722 --> 00:18:21,352 Jo, říkáš si o ně každý Vánoce. 383 00:18:21,433 --> 00:18:23,563 Tak proč už je dávno nemám? 384 00:18:24,520 --> 00:18:25,690 Jsou tu všichni? 385 00:18:25,771 --> 00:18:29,901 Ti, co by řekli ne, tu být nemůžou, takže… 386 00:18:31,276 --> 00:18:32,946 Už chápu, proč mě nemusíte. 387 00:18:33,445 --> 00:18:38,115 Od první do poslední chvíle za volantem jsem vždycky chtěl jen jedno. 388 00:18:38,200 --> 00:18:39,160 Vyhrát. 389 00:18:39,827 --> 00:18:41,537 A proto za nás pojede Jake! 390 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 - Jo! - Jo! 391 00:18:43,288 --> 00:18:46,498 Hezký lidi to maj v životě snazší. Promiň, pokračuj. 392 00:18:46,583 --> 00:18:48,003 - Tati… - Ještě mluvím. 393 00:18:48,085 --> 00:18:51,665 A jestli má Jake vyhrávat, potřebuje nejlepšího šéfa. 394 00:18:51,755 --> 00:18:53,215 - Tím je Kevin. - Jo! 395 00:18:53,298 --> 00:18:55,718 Hezký lidi to maj fakt v životě snazší! 396 00:18:56,218 --> 00:18:59,598 Je mi ctí s tebou pracovat. Nikdo se ti nevyrovná. 397 00:18:59,680 --> 00:19:00,510 Díky. 398 00:19:00,597 --> 00:19:03,597 Ke štěstí už mi chyběj jen prstový boty. 399 00:19:03,684 --> 00:19:04,694 Tak co, Beth? 400 00:19:05,602 --> 00:19:06,942 Tati, já to tu vedu. 401 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 Bejvávalo. 402 00:19:09,022 --> 00:19:10,362 Bobby se vrací! 403 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 - Jo! - To je paráda! 404 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 - Bobby je zpátky! - Jo! 405 00:20:07,206 --> 00:20:10,126 Překlad titulků: Vojtěch Tuček