1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,931 Be sem fejezte a versenyt! 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,512 Nálam sosem állnak ennyien sorba autogramért. 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,557 Nem igaz. 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 Amikor darázs ment a ruhádba, és levetkőztél? 6 00:00:18,643 --> 00:00:19,693 Igen. 7 00:00:19,769 --> 00:00:23,269 A Hanes tiszta ideg volt. Pont nem a termékük volt rajtam. 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 Akkor se jöttek hozzám ennyien. 9 00:00:26,109 --> 00:00:28,989 Nyugi! Csak pár öregember akarja felszedni. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,615 Tulajdonképpen hozzád is ők állnak sorba. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,040 Jake Martin? 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,542 Helló! 13 00:00:37,037 --> 00:00:37,867 Na látod! 14 00:00:37,954 --> 00:00:40,794 Aláíratnád ezt Jessie-vel? Olyan hosszú a sor. 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,542 Ilyen érzés lehet csúnyának lenni? 16 00:00:45,128 --> 00:00:46,548 Ne engem kérdezz, haver! 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,553 - Aláírjam? - Igen! Nagy rajongód vagyok. 18 00:00:52,260 --> 00:00:55,060 Ha gondolod, készíthetünk egy szelfit. 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,348 Kösz. 20 00:00:58,099 --> 00:00:59,729 Ilyen érzés lehet csúnyának lenni. 21 00:01:15,492 --> 00:01:16,742 Hát megjöttél! 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,076 Egyenesen New Yorkból! Milyen volt? 23 00:01:19,662 --> 00:01:21,582 - Nagyon szuper! - Igen? 24 00:01:21,664 --> 00:01:25,094 {\an8}Frankkel körbehajóztuk a Szabadság-szobrot… 25 00:01:25,168 --> 00:01:28,088 Tudom, hogy én kérdeztem, de már nem figyelek. 26 00:01:29,547 --> 00:01:32,797 Mindegy, megpróbáltam. Mit hoztál nekem? 27 00:01:32,884 --> 00:01:34,474 - Semmit. - Tessék? 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,312 - Mindig hozol valamit! - Most nem hoztam, oké? 29 00:01:37,388 --> 00:01:39,848 Nem oké. Látom a kezedben. Add ide! 30 00:01:39,933 --> 00:01:40,893 {\an8}Jól van, tessék! 31 00:01:40,975 --> 00:01:42,885 {\an8}- Mi van itt? - Tetszeni fog. 32 00:01:44,145 --> 00:01:46,555 {\an8}Hű! „Tiéd a város!” 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 Tudom, hogy adsz az alsónadrágodra. 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,442 Remek időzítés. 35 00:01:50,527 --> 00:01:53,447 {\an8}A „Who Let the Dogs Out” gatyámon eddig bírta a gumi. 36 00:01:54,948 --> 00:01:57,488 És, Morgan megint eljött a versenyre? 37 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 {\an8}Tudod, úgy éreztem, nincs jövőnk, 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,956 {\an8}úgyhogy szakítottam. 39 00:02:05,083 --> 00:02:06,423 {\an8}Durván dobott ki? 40 00:02:07,418 --> 00:02:09,548 Mint a szennyest. Csak úgy puffantam. 41 00:02:10,088 --> 00:02:13,378 {\an8}- Azt mondtad, minden oké. - Nem akartam elrontani a hétvégéd. 42 00:02:13,466 --> 00:02:17,136 {\an8}Azt mondtam, komoly kapcsolatot szeretnék, és úgy nézett… 43 00:02:18,012 --> 00:02:21,562 {\an8}Láttál már kutyát, amikor rájön, hogy megfürdetik? 44 00:02:25,562 --> 00:02:27,902 - Annyiszor próbáltam megúszni. - Ja. 45 00:02:27,981 --> 00:02:31,071 Szóval vége. Azt hiszem, csak kihasznált. 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,071 Mire? 47 00:02:32,152 --> 00:02:34,652 Mire? Mégis mit gondolsz? 48 00:02:34,737 --> 00:02:37,027 Ja, persze. A maradékok eltüntetésére. 49 00:02:38,867 --> 00:02:43,497 - Haragszol, mert nem hallgattalak meg. - Megbántottál. Magam alatt vagyok. 50 00:02:43,580 --> 00:02:44,410 Jól van. 51 00:02:45,123 --> 00:02:46,963 - Jake megjött az orvostól. - Jó. 52 00:02:47,041 --> 00:02:48,591 Mostantól jobban figyelek. 53 00:02:48,668 --> 00:02:51,628 Mindig ezt csinálom. Érdekel, milyen volt Frankkel. 54 00:02:51,713 --> 00:02:53,883 Szóval a Szabadság-szobor nem… 55 00:02:53,965 --> 00:02:56,005 Tévedtem, másodszorra még unalmasabb. 56 00:02:58,094 --> 00:03:00,224 Oké, haver. Mit mondott az orvos? 57 00:03:00,305 --> 00:03:02,845 Vezethetek! Az agyam remek formában van. 58 00:03:03,600 --> 00:03:06,230 Kicsi és kerek, mint egy üveggolyó? 59 00:03:07,103 --> 00:03:09,023 - E szerint nem. - Fejjel lefele. 60 00:03:11,232 --> 00:03:14,072 Tényleg voltál orvosnál? Múltkor hazudtál. 61 00:03:14,152 --> 00:03:17,572 Mert el akartam titkolni valamit. Különben bízhatsz bennem. 62 00:03:17,655 --> 00:03:18,695 Amir, nézd meg! 63 00:03:20,116 --> 00:03:23,196 Hát, nem zsírkrétával van. Nincsenek hangulatjelek. 64 00:03:24,162 --> 00:03:27,752 - Miért van itt a vércukorszint? - A cukorszintem? Mert édes vagyok. 65 00:03:29,792 --> 00:03:32,132 - Jól van, vezethet! - Szuper. 66 00:03:32,212 --> 00:03:34,382 Chuck, állítsd be az autót a fiúnak! 67 00:03:34,464 --> 00:03:36,764 - Rajta vagyok. - Várj! Beszéljünk! 68 00:03:36,841 --> 00:03:38,471 Miről? Jake egészséges. 69 00:03:38,551 --> 00:03:39,641 Jessie is. 70 00:03:39,719 --> 00:03:42,059 Kedves, hogy beugrott, de Jake jól van. 71 00:03:42,138 --> 00:03:45,138 - Chuck, állítsd be az autót! - Chuck, várj! 72 00:03:45,225 --> 00:03:47,055 Chuck, nézz rám! Állítsd be! 73 00:03:47,143 --> 00:03:49,653 Chuck befejezi az Atlantai háziasszonyokat, 74 00:03:49,729 --> 00:03:50,899 amíg megbeszélitek. 75 00:03:52,523 --> 00:03:54,193 Amir, állítsd be az autót! 76 00:03:54,275 --> 00:03:57,605 - Amir, ne nyúlj hozzá! - Amir, nézz rám! Állítsd be! 77 00:03:57,695 --> 00:03:59,275 - Oké. - Hova mész? 78 00:03:59,364 --> 00:04:00,494 Elbújok a mosdóban. 79 00:04:04,953 --> 00:04:06,833 Hülyét csináltál belőlem! 80 00:04:06,913 --> 00:04:08,963 Mennyire volt nehéz? Kicsit sem. 81 00:04:09,624 --> 00:04:15,004 - Megígértem Jake-nek, hogy visszaülhet. - Hiba volt. Mint annyi minden más. 82 00:04:15,088 --> 00:04:17,418 - Tudod, mi a legnagyobb hibám? - Nem tudsz olvasni? 83 00:04:20,885 --> 00:04:22,255 Oké. 84 00:04:22,345 --> 00:04:24,675 A csapat jövőjének Jessie a legjobb. 85 00:04:24,764 --> 00:04:27,524 - Ha győzni akarsz, nem. - Jake mikor győzött? 86 00:04:27,600 --> 00:04:30,560 Az utolsó öt versenyén háromszor volt a top tízben, 87 00:04:30,645 --> 00:04:34,645 és, bár ez nem számít, a NASCAR.com-on övé lett a legszebb mosoly. 88 00:04:34,732 --> 00:04:39,202 A legjobb haj is esélyes volt, de kontyot kötött, ami mindig hiba. 89 00:04:40,113 --> 00:04:41,243 Jessie jól szerepel. 90 00:04:41,322 --> 00:04:45,492 Jól? Először 32. lett, másodszor nem ért célba. 91 00:04:45,576 --> 00:04:49,656 Ha ez neked elég jó, akkor spóroljunk, vezessen Lou a könyvelésről! 92 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 Most kapott agyvérzést! 93 00:04:51,541 --> 00:04:53,671 Jobb oldalon nem. Menni fog neki. 94 00:04:56,004 --> 00:05:00,014 Már új szponzor is érdeklődött Jessie felől. 95 00:05:00,091 --> 00:05:03,931 A mozgó széket gyártó cégtől? Ami felviszi az öregeket a lépcsőn? 96 00:05:05,388 --> 00:05:06,558 „Jó buli!” 97 00:05:08,975 --> 00:05:11,095 „Majdnem olyan gyors, mint járni!” 98 00:05:11,811 --> 00:05:15,271 - Oké, mindegy… - „Várj, lehagytam Jessie-t!” 99 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 Mindegy. Döntöttem. 100 00:05:18,985 --> 00:05:20,605 Valld be! Azért van, mert nő. 101 00:05:21,279 --> 00:05:24,659 Részben. A cégek odavannak érte. Pénzt kell csinálnunk! 102 00:05:24,741 --> 00:05:27,121 Senki nem veszítheti el az állását, mert lesérült! 103 00:05:27,201 --> 00:05:30,581 Pipp elvesztette. Fájt a feje, lecserélték Lou Gehrigre, 104 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 és a következő 2000 meccset is vele kezdték. 105 00:05:33,416 --> 00:05:34,826 Erre mióta készülsz? 106 00:05:34,917 --> 00:05:37,747 Rákerestem, mert tudtam, hogy vitánk lesz. Más kérdés? 107 00:05:38,379 --> 00:05:39,209 Semmi. 108 00:05:39,297 --> 00:05:42,047 Szomorú, hogy a sporttörténetet rossz célra használják. 109 00:05:44,510 --> 00:05:46,260 Catherine Spencer. 110 00:05:46,346 --> 00:05:47,466 Nem tudok olvasni! 111 00:05:51,476 --> 00:05:54,346 Elképesztő! Kivel vagy, Jake-kel vagy Jessie-vel? 112 00:05:54,437 --> 00:05:55,267 Chuckkal. 113 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 Igyekszem nem kötődni a kollégákhoz. 114 00:05:57,899 --> 00:05:58,819 Kivéve engem? 115 00:05:58,900 --> 00:06:02,360 Néha mintha direkt azt akarnád, hogy bántsalak, Amir. 116 00:06:04,030 --> 00:06:05,660 - Sziasztok! - Catherine. 117 00:06:05,740 --> 00:06:06,990 Gondolom, tudjátok, 118 00:06:07,075 --> 00:06:09,905 hogy a szezon végén a csapat megválik Kevintől. 119 00:06:09,994 --> 00:06:12,164 - Micsoda? - Tényleg? 120 00:06:13,414 --> 00:06:16,174 Fiúk, a White Sox jobban hazudott 1919-ben. 121 00:06:16,834 --> 00:06:18,964 Sok érdekességet olvastam mostanság. 122 00:06:19,045 --> 00:06:23,585 Mindkettőtöket meghallgatnálak a csapatfőnök pozíciójára. 123 00:06:23,674 --> 00:06:26,514 Küldjétek el az önéletrajzotokat, ha érdekel! 124 00:06:26,594 --> 00:06:27,554 Oké, kösz. 125 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 Gyalázat! 126 00:06:33,351 --> 00:06:36,811 Soha nem szúrnánk hátba Kevint, és vennénk el a munkáját! 127 00:06:36,896 --> 00:06:38,146 Nem ismer minket! 128 00:06:38,231 --> 00:06:40,401 - Tűzbe tenném a kezem Kevinért. - Én is! 129 00:06:40,483 --> 00:06:43,613 Jó, tűzbe nem, de egy pofont kiállnék érte. 130 00:06:43,694 --> 00:06:46,494 Attól függ, ki üt. 131 00:06:46,572 --> 00:06:50,032 - Ezt hogy érted? - Ha Conor McGregor, akkor nem. 132 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 - Azért meghalni nem akarunk, nem? - Hát nem! 133 00:06:53,371 --> 00:06:55,291 Ha Conor megüti Kevint… 134 00:06:55,373 --> 00:06:58,083 - akkor biztos megérdemli. - Meg hát! 135 00:06:58,167 --> 00:07:01,047 De ha valaki gyengébb üt. Egy gyerek? Simán! 136 00:07:01,129 --> 00:07:03,419 - Tizennégy év alatt? Nem gond! - Igen. 137 00:07:04,590 --> 00:07:07,590 De nem számít. Sosem tennénk ilyet a barátunkkal. 138 00:07:07,677 --> 00:07:09,677 Amúgy se hiszem, hogy alkalmas lennék. 139 00:07:09,762 --> 00:07:12,352 Én az lennék. De sose tenném ezt Kevinnel. 140 00:07:12,432 --> 00:07:13,562 Én sem. 141 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 Úgyis kibékülnek a végén. 142 00:07:15,560 --> 00:07:17,230 - Igen, mint mindig. - Igen. 143 00:07:18,396 --> 00:07:19,766 De mi van, ha mégsem? 144 00:07:27,405 --> 00:07:28,235 Szia! 145 00:07:28,322 --> 00:07:29,242 Szia, Jake! 146 00:07:30,241 --> 00:07:31,371 Ülj le! 147 00:07:31,451 --> 00:07:33,951 Catherine biztos nem cserél le Jessie-re? 148 00:07:36,080 --> 00:07:37,170 Figyelj, én… 149 00:07:38,458 --> 00:07:41,128 Nem is tudom, hogy mondjam. Beszéltem vele. 150 00:07:42,295 --> 00:07:43,705 Jessie-t akarja pilótának. 151 00:07:44,505 --> 00:07:46,415 Mi? Megígérted, hogy visszajöhetek! 152 00:07:47,091 --> 00:07:48,631 Könyörögtem neki. 153 00:07:48,718 --> 00:07:51,098 Sose hittem, hogy Bobby Spencer lánya 154 00:07:51,179 --> 00:07:53,679 kidobja mindazt, ami az apját naggyá tette. 155 00:07:54,557 --> 00:07:58,017 Mintha a Mikulás gyereke nem hinne a karácsonyban. 156 00:07:58,519 --> 00:08:01,019 A Mikulásnak mi vagyunk a gyerekei. 157 00:08:06,194 --> 00:08:07,324 A lényeg az… 158 00:08:09,071 --> 00:08:10,161 Nem adom fel. 159 00:08:10,239 --> 00:08:12,159 - Ismered Mark Dooley-t a Haasnál? - Igen. 160 00:08:12,241 --> 00:08:14,541 Képzeld, keres valakit! 161 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 Bizony. 162 00:08:15,536 --> 00:08:18,656 Meséltem neki a helyzetedről. Holnap együtt ebédelünk. 163 00:08:18,748 --> 00:08:19,828 És ha nem jön be? 164 00:08:20,541 --> 00:08:24,551 Akkor megkeresek minden csapatot. Összerakom a saját autódat. 165 00:08:25,171 --> 00:08:26,051 Én magam. 166 00:08:26,130 --> 00:08:29,840 Nem én, nem tudom, miért mondtam. Chuck csinálja, én felügyelem. 167 00:08:31,219 --> 00:08:34,179 Kösz, de lehet, hogy itt a vége. 168 00:08:34,263 --> 00:08:37,313 Micsoda? Nincs vége, közel sincs. 169 00:08:37,391 --> 00:08:40,481 Pedig eléggé úgy tűnik. Te honnan tudtad? 170 00:08:42,438 --> 00:08:44,438 Eleinte nem akartam elhinni. 171 00:08:45,483 --> 00:08:48,493 Csúnyán megsérült a hátam Martinsville-ben. 172 00:08:49,570 --> 00:08:53,950 Emlékszem, az orvos napi négy óra rehabilitációt írt elő. 173 00:08:54,033 --> 00:08:55,953 Tudod, mennyit csináltam? 20-at. 174 00:08:56,410 --> 00:08:58,580 Igen, az edzőteremben aludtam. 175 00:08:58,663 --> 00:09:00,873 Százharminc kilót nyomtam ki a padon. 176 00:09:00,957 --> 00:09:02,707 Még ma is menne. Komolyan. 177 00:09:04,669 --> 00:09:05,919 És mi történt aztán? 178 00:09:06,003 --> 00:09:08,093 Felvettem, hátha nem hiszik el. 179 00:09:08,172 --> 00:09:09,672 Van videólejátszód? 180 00:09:10,174 --> 00:09:11,224 A vezetéssel. 181 00:09:12,510 --> 00:09:16,430 Megerősödtem, de a hátam sose javult meg. 182 00:09:17,557 --> 00:09:20,137 Azt hazudtam Bobbynak, vezethetek, de tudta. 183 00:09:20,851 --> 00:09:24,481 Ledobta a tollát, és így szólt: „Ha felveszed, visszaülhetsz.” 184 00:09:26,065 --> 00:09:29,855 Sose sírok, de akkor közel voltam hozzá. 185 00:09:29,944 --> 00:09:32,324 Elsírtad magad Beth kiskutyás videóján. 186 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 - Láttad a hátsó lábát? - Nem. 187 00:09:35,199 --> 00:09:38,159 Igen, mert nem volt neki! Kerekeken gurult! 188 00:09:39,370 --> 00:09:40,410 De nem számított, 189 00:09:40,496 --> 00:09:42,916 mert olyan boldogan rohangált a házban! 190 00:09:43,416 --> 00:09:45,536 Amíg a lépcsőhöz nem ért. 191 00:09:46,877 --> 00:09:48,297 Nem értem, miért nem vágták ki. 192 00:09:49,463 --> 00:09:52,133 A lényeg az, hogy nem vezethettem többé, 193 00:09:52,216 --> 00:09:55,336 de Bobby betanított csapatfőnöknek. 194 00:09:55,428 --> 00:09:56,758 Hiányzik, hogy vezess? 195 00:09:56,846 --> 00:09:58,056 Viccelsz? 196 00:09:58,598 --> 00:09:59,558 Minden nap. 197 00:09:59,640 --> 00:10:02,730 Amikor kanyarodsz, én is balra dőlök, mintha vezetnék. 198 00:10:03,686 --> 00:10:04,686 Fenébe! 199 00:10:05,146 --> 00:10:08,226 Ha egyszer eljön az ideje, hogy nyugdíjba vonulj, 200 00:10:09,483 --> 00:10:11,823 én is megteszem érted, amit Bobby tett értem. 201 00:10:14,030 --> 00:10:17,330 Kedves tőled, de aki így néz ki, nem lesz csapatfőnök. 202 00:10:18,326 --> 00:10:21,866 Nem azért, szuperül csinálod. Sok más lehetőséged is lenne. 203 00:10:21,954 --> 00:10:24,044 Lehetne szerszámboltod. 204 00:10:24,874 --> 00:10:27,174 El tudlak képzelni bútorszállítóként. 205 00:10:27,835 --> 00:10:30,665 Lehetnél lakatos. Vagy vízvezeték-szerelő. 206 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 Tekepályára is illenél. 207 00:10:33,507 --> 00:10:34,337 Oké. 208 00:10:35,301 --> 00:10:36,591 Jót beszélgettünk. 209 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 Oké. Mondd a számokat! 210 00:10:42,725 --> 00:10:44,725 Pillanat, megnézem a e-mailjeimet. 211 00:10:46,437 --> 00:10:48,727 Vársz valamit? 212 00:10:49,440 --> 00:10:51,530 Csak a szokásost. Tudod, leveleket. 213 00:10:52,026 --> 00:10:52,936 Barátoktól. 214 00:10:53,736 --> 00:10:56,446 Ha összebarátkozol valakivel, ő lesz az első barátod. 215 00:10:57,114 --> 00:10:58,374 Hadd nézzem! 216 00:10:58,449 --> 00:11:00,659 Jól van, gyerünk! Valld be! 217 00:11:00,743 --> 00:11:02,913 Már úgyis látom a hazug képeden. 218 00:11:03,621 --> 00:11:07,251 Jó, jelentkeztem Kevin állására, és Catherine válaszára várok. 219 00:11:08,334 --> 00:11:10,594 Miféle ember vagy te, 220 00:11:11,545 --> 00:11:14,965 hogy megcsinálnád ezt a legjobb barátunkkal? 221 00:11:15,049 --> 00:11:16,929 Égbekiáltó ez a hűtlenség! 222 00:11:17,760 --> 00:11:20,850 Kevin nemsokára elmegy, és valaki átveszi a helyét. 223 00:11:20,930 --> 00:11:22,390 Plusz sokkal több pénz. 224 00:11:22,473 --> 00:11:24,643 A családom elutazhatna Disneylandbe, 225 00:11:24,725 --> 00:11:27,225 de én túl elfoglalt lennék. Mindenki nyer. 226 00:11:28,562 --> 00:11:30,982 Tegnap azt mondtad, úgyse vagy alkalmas. 227 00:11:31,065 --> 00:11:35,065 Mert tudtam, hogy ha én nem jelentkezem, akkor te se fogsz. 228 00:11:35,152 --> 00:11:36,572 Van itt gógyi, Chuck. 229 00:11:36,654 --> 00:11:39,494 Ez bizonyítja, hogy rátermettebb vagyok, mint te. 230 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 Tegnap jelentkeztem. 231 00:11:42,576 --> 00:11:43,616 Bizony. 232 00:11:43,703 --> 00:11:48,043 Azóta kész az önéletrajzom, hogy Kevin felvett ide. 233 00:11:49,250 --> 00:11:50,420 Te… 234 00:11:50,501 --> 00:11:51,541 - Te… - Igen. 235 00:11:51,627 --> 00:11:52,917 Te szemét! 236 00:11:54,046 --> 00:11:57,006 Tudni fogom, milyen gyenge jellem vagy, amikor a főnököd leszek. 237 00:11:57,091 --> 00:12:00,091 Hamarabb gyújtom fel a helyet, mint hogy te vezesd! 238 00:12:00,177 --> 00:12:04,597 Látod? Ez az erőszakos hozzáállás tesz alkalmatlanná. 239 00:12:04,682 --> 00:12:05,812 - Alkalmatlanná? - Igen. 240 00:12:05,891 --> 00:12:06,931 Alkalmatlanná? 241 00:12:07,017 --> 00:12:10,517 Kimondom harmadszor is. Alkalmatlanná? 242 00:12:10,604 --> 00:12:14,024 Amint valami probléma van, reszketsz, mint egy kismadár. 243 00:12:14,108 --> 00:12:17,358 Törékenyebb vagy, mint a volt nejem porcelángyűjteménye. 244 00:12:17,445 --> 00:12:20,275 Ha azt összetörtem, téged is össze tudlak. 245 00:12:22,533 --> 00:12:23,373 A számokat! 246 00:12:28,330 --> 00:12:30,120 Mark, kösz, hogy eljöttél. 247 00:12:31,208 --> 00:12:32,708 Felállnék köszönni, 248 00:12:33,377 --> 00:12:36,417 de 50 guggolást csináltatott reggel az edzőm. 249 00:12:36,505 --> 00:12:38,715 A lábam, mint a forró láva. 250 00:12:38,799 --> 00:12:41,839 Megértem. Egyszer csináltam 100 fekvőtámaszt, 251 00:12:41,927 --> 00:12:43,547 aztán Uberrel mentem haza. 252 00:12:43,637 --> 00:12:45,637 Az orrommal nyomkodtam a telefont. 253 00:12:46,682 --> 00:12:49,812 Hagyjuk a rizsát, térjünk a lényegre! 254 00:12:49,894 --> 00:12:51,734 Jake remek pilóta, 255 00:12:51,812 --> 00:12:53,812 de szerződése van a csapatoddal. 256 00:12:53,898 --> 00:12:57,278 Nem tehetek ajánlatot, amíg nem beszéltem a főnökkel. 257 00:12:57,359 --> 00:13:01,069 Nem. Kidobták, és meghívtam volna Catherine-t, 258 00:13:01,155 --> 00:13:04,405 de eléggé utálom, és nincs kedvem a buta képét bámulni. 259 00:13:04,492 --> 00:13:05,662 Nem rá gondoltam. 260 00:13:06,160 --> 00:13:07,120 Bobby! 261 00:13:07,203 --> 00:13:10,043 Mark Dooley teljes valójában! Még mindig csalsz? 262 00:13:10,122 --> 00:13:12,752 Még mindig nyerek, ha ez volt a kérdés. 263 00:13:12,833 --> 00:13:14,633 Hogy álltál fel, lávalábú? 264 00:13:14,710 --> 00:13:17,880 Bobby Spencerért kibírom. 265 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 Megérdemli. 266 00:13:19,507 --> 00:13:21,087 Hazajöttél Hawaiiról? 267 00:13:21,175 --> 00:13:23,755 Igen. Jövő héten megyek vissza. 268 00:13:23,844 --> 00:13:26,894 Addig búvárórákat veszek. Én mondom, 269 00:13:26,972 --> 00:13:30,942 ahogy ott lebegsz a vízben, mint egy nagy ragadozómadár… 270 00:13:31,018 --> 00:13:34,688 Az volt ilyen érzés, amikor lenyúltam a hippi szerelő ebédjét, 271 00:13:34,772 --> 00:13:36,732 és megettem a három füves sütit. 272 00:13:36,816 --> 00:13:37,686 Őrület. 273 00:13:37,775 --> 00:13:40,235 A tetőn álltál a három római gyertyával. 274 00:13:40,319 --> 00:13:43,029 Chuck háromszor is próbált kiütni, de nem ment. 275 00:13:44,573 --> 00:13:45,743 Egészen élveztem. 276 00:13:45,825 --> 00:13:46,655 Igen. 277 00:13:46,742 --> 00:13:49,542 Micsoda hangja volt, amikor ráestél a fagyis kocsira! 278 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 Őrület. 279 00:13:50,704 --> 00:13:52,794 - Nem tenném meg még egyszer. - Nem. 280 00:13:53,374 --> 00:13:54,634 Szóval, mi a helyzet? 281 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 Kevin majd elmondja. 282 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 Jake felépült az agyrázkódásból, 283 00:13:59,839 --> 00:14:02,719 de Catherine nem akarja visszaadni a munkáját. 284 00:14:02,800 --> 00:14:04,340 Jessie-t indítja? 285 00:14:04,844 --> 00:14:07,144 Jó gyerek, de Jake köröket ver rá. 286 00:14:07,221 --> 00:14:08,761 Hajthatatlan. 287 00:14:08,848 --> 00:14:11,348 Megkérdeztem Markot, felvenné-e Jake-et. 288 00:14:11,433 --> 00:14:13,523 Meg kell védenem a pilótát. Ezt tanítottad. 289 00:14:13,602 --> 00:14:16,022 Azok után, amit Jake-be fektettünk, 290 00:14:16,105 --> 00:14:18,065 azt akarod, hogy az ellenfélhez kerüljön? 291 00:14:18,148 --> 00:14:21,108 Mint amikor kifizettem a nejem plasztikai műtétjét. 292 00:14:21,193 --> 00:14:24,033 Amint levette a kötést, összejött Dale Jarrett-tel. 293 00:14:24,113 --> 00:14:28,083 - Dale-nek minden sikerül. - Fogd be! A te nejednél is próbálkozott. 294 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Igen. 295 00:14:31,829 --> 00:14:35,879 Kevin, bánt, hogy egyből a konkurenciához mentél, 296 00:14:35,958 --> 00:14:36,918 és nem szóltál. 297 00:14:37,001 --> 00:14:39,341 Szóltam. Azt mondtad, oldjuk meg. 298 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 Amikor elmentél, kirúgott. 299 00:14:41,672 --> 00:14:44,472 De együtt vagytok jók, mint Donny és Marie. 300 00:14:44,550 --> 00:14:47,340 Nem tudom, miért nem működött, de ez van. 301 00:14:48,929 --> 00:14:50,849 Ezért hívtalak fel, Bobby. 302 00:14:50,931 --> 00:14:52,471 Minden tiszteletem, 303 00:14:52,558 --> 00:14:56,728 de a lányod nincs itt elég rég, hogy tudja, mennyit ér Jake. 304 00:14:56,812 --> 00:14:59,272 De én tudom. És várja az autóm. 305 00:14:59,356 --> 00:15:00,976 Várja az autód? 306 00:15:01,066 --> 00:15:03,356 Dale Jarrett is ezt mondta a feleségemnek. 307 00:15:07,990 --> 00:15:09,240 Csukd be az ajtót! 308 00:15:10,159 --> 00:15:11,079 Mi az a titok? 309 00:15:11,160 --> 00:15:13,450 Most hívott Kevin. Nagy hír. 310 00:15:13,537 --> 00:15:14,997 Csak nektek mondhatom el. 311 00:15:15,748 --> 00:15:19,168 A belső körhöz tartozom? Sose tartoztam a belső körhöz! 312 00:15:19,251 --> 00:15:22,381 A suliban egyszer meghívtak, de a másik Amirt akarták. 313 00:15:22,463 --> 00:15:24,883 Csomó játéka volt. Nem versenyezhettem vele. 314 00:15:25,883 --> 00:15:28,303 Ha ez a hülye bent van, akkor én kint. 315 00:15:28,385 --> 00:15:31,055 Oké, srácok, gyorsan kell lépnünk. 316 00:15:31,138 --> 00:15:33,968 A Stewart-Haas átveszi Jake-et, 317 00:15:34,058 --> 00:15:35,938 és Kevin lesz a csapatfőnök. 318 00:15:36,644 --> 00:15:37,814 Vinne magával. 319 00:15:37,895 --> 00:15:39,685 És itt ki lesz a csapatfőnök? 320 00:15:39,772 --> 00:15:42,692 Kit érdekel? Jake és Kevin megy, megyünk mi is. 321 00:15:42,775 --> 00:15:44,685 - Mondhatom neki? - Mit fizetnek? 322 00:15:44,777 --> 00:15:48,197 Gondolom, amit itt. Többet, mint megérdemelsz. 323 00:15:48,280 --> 00:15:51,530 Ez igaz, Amir. El kellene fogadnod. 324 00:15:51,617 --> 00:15:53,287 - Igen? És te? - Igen. 325 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 Fiúk, csak nem akartok maradni? 326 00:15:56,038 --> 00:15:58,828 Láttam, kik jelentkeztek Kevin állására. 327 00:15:58,916 --> 00:16:00,826 Nem akarhattok ilyen főnököt. 328 00:16:00,918 --> 00:16:02,958 - Láttad a jelentkezéseket? - Igen. 329 00:16:03,921 --> 00:16:06,301 Mindet? 330 00:16:07,132 --> 00:16:08,012 Igen. 331 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 Szerintem egyikőtök sem akarna 332 00:16:11,136 --> 00:16:15,266 Chuck „Áruló” Stubbsszal vagy Amir „Álnok” Lajanival dolgozni. 333 00:16:16,350 --> 00:16:19,810 Amir! Jelentkeztél Kevin helyére? 334 00:16:19,895 --> 00:16:21,765 Ő küldte el előbb! Nézd meg! 335 00:16:21,855 --> 00:16:23,725 Hányingerem van tőletek. 336 00:16:23,816 --> 00:16:27,146 Azok után, amit Kevin értetek tett, akarnátok a helyét? 337 00:16:27,820 --> 00:16:29,150 Behívtak interjúra? 338 00:16:30,614 --> 00:16:33,124 - Mondd meg neki, hogy nem érdekel! - Várj! 339 00:16:33,200 --> 00:16:35,450 Tényleg talált Kevin új munkát? 340 00:16:36,286 --> 00:16:38,116 Nem tudom, nem beszéltem vele. 341 00:16:38,205 --> 00:16:40,825 Beth, hazudtál? Hogy merészelsz? 342 00:16:40,916 --> 00:16:42,876 Azt hiszed, ez beválik? 343 00:16:42,960 --> 00:16:44,840 Nincs más esélyem. 344 00:16:46,880 --> 00:16:50,010 Nem mondom el Kevinnek, mit tettetek. 345 00:16:50,092 --> 00:16:52,852 - Kösz. - De ezeket megtartom. 346 00:16:53,470 --> 00:16:57,310 És ha legközelebb megkérdezem, ki akar karaokézni, 347 00:16:57,391 --> 00:16:59,231 mit válaszoltok? 348 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 Tudod, mit? Ez sok! 349 00:17:01,854 --> 00:17:04,364 Mondd csak meg neki! Más munkám még lehet, 350 00:17:04,440 --> 00:17:08,030 de a becsületem, Beth, a becsületem nem eladó. 351 00:17:10,529 --> 00:17:11,359 Az enyém az. 352 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 És elég olcsó. Végkiárusítás. 353 00:17:16,785 --> 00:17:17,745 Mi folyik itt? 354 00:17:18,245 --> 00:17:21,115 Arról vitatkoznak, melyikük vegye át a munkád. 355 00:17:23,375 --> 00:17:24,455 Ez jó volt! 356 00:17:24,543 --> 00:17:27,553 Remélem, este a karaokénál is ilyen vicces leszel. 357 00:17:28,672 --> 00:17:30,762 Hogy ment a megbeszélés Markkal? 358 00:17:30,841 --> 00:17:34,431 Elhívta Bobbyt, aki kiabált velem, aztán Markkal, 359 00:17:34,511 --> 00:17:37,141 aztán Dale Jarrett képével, 360 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 aztán kisétált. 361 00:17:38,307 --> 00:17:40,427 - Még mindig kiabál. - Valószínűleg. 362 00:17:40,517 --> 00:17:44,307 Figyelmeztetnünk kéne Dale-t. Csak egy kép volt, de ki tudja. 363 00:17:44,396 --> 00:17:46,186 - Látom. Ott kiabál. - Igen. 364 00:17:47,775 --> 00:17:49,315 Mindenki jöjjön ide! 365 00:17:49,818 --> 00:17:51,898 - Mindenki! Catherine? - Mögötted. 366 00:17:51,987 --> 00:17:54,907 Úgy settenkedsz, mint az anyád! 367 00:17:54,990 --> 00:17:58,240 Sose hallottam, ahogy jön abban a szőrös csizmában. 368 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 Azt nem anya hordta, hanem Chelsea. 369 00:18:01,789 --> 00:18:04,959 Akkor tudod, hogy éltél, ha összekevered a feleségeidet. 370 00:18:05,542 --> 00:18:06,672 Mi folyik itt? 371 00:18:06,752 --> 00:18:09,802 Nem tudom. Nem érdekel. Ez a jó abban, ha kirúgtak. 372 00:18:09,880 --> 00:18:11,420 Ne mondd ezt! Érdekel. 373 00:18:11,507 --> 00:18:13,967 Nem. Mondom, feladtam. 374 00:18:14,051 --> 00:18:16,351 Elkezdek olyan ötujjas cipőt hordani. 375 00:18:16,428 --> 00:18:18,638 Amiben minden lábujjnak külön helye van. 376 00:18:18,722 --> 00:18:21,352 Tudom. Minden karácsonykor elküldöd. 377 00:18:21,433 --> 00:18:23,813 Igen, mit olyan nehéz ezen megérteni? 378 00:18:24,520 --> 00:18:25,690 Mindenki itt van? 379 00:18:25,771 --> 00:18:30,151 Aki nemet mondhatna, nincs itt, szóval… 380 00:18:31,276 --> 00:18:33,356 Rájöttem, miért nem szeretnek. 381 00:18:33,445 --> 00:18:36,695 Onnantól, hogy autóba ültem, addig, amíg visszavonultam, 382 00:18:36,782 --> 00:18:39,162 egy dolog számított. A győzelem. 383 00:18:39,827 --> 00:18:41,537 Ezért Jake Martin a pilótánk. 384 00:18:41,620 --> 00:18:43,160 - Igen! - Igen! 385 00:18:43,247 --> 00:18:46,497 A jóképű emberekkel jó dolgok történnek! Bocs. Folytasd! 386 00:18:46,583 --> 00:18:48,003 - Apa… - Nem végeztem. 387 00:18:48,085 --> 00:18:51,665 És Jake-nek a legjobb csapatfőnök kell a győzelemhez. 388 00:18:51,755 --> 00:18:53,215 - Vagyis Kevin. - Igen! 389 00:18:53,298 --> 00:18:55,718 A jóképű emberekkel jó dolgok történnek! 390 00:18:56,218 --> 00:18:59,598 Büszke vagyok rá, hogy együtt dolgozunk. Jól csinálod. 391 00:18:59,680 --> 00:19:00,510 Kösz. 392 00:19:00,597 --> 00:19:03,597 Egy ötujjas cipővel szintet lépnék. 393 00:19:03,684 --> 00:19:05,314 Nézd meg magad, Beth! 394 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 Dad, én vezetem a csapatot. 395 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 Már nem. 396 00:19:09,022 --> 00:19:10,362 Bobby visszatért! 397 00:19:11,275 --> 00:19:14,185 - Ez a beszéd! - Bobby! 398 00:19:14,278 --> 00:19:16,158 - Üdv újra itt, Bobby! - Igen! 399 00:20:07,206 --> 00:20:10,206 A feliratot fordította: Kondi Viktória