1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,682
Bom trabalho, Jessie. É só terminar.
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,762
-Em que posição ela ficou?
-Em 32º.
4
00:00:15,932 --> 00:00:20,232
-Está feliz por ela ter ido mal.
-Não. Ela teve bons momentos.
5
00:00:20,311 --> 00:00:21,981
Ficou na frente de dois.
6
00:00:22,897 --> 00:00:24,567
Não atropelou ninguém no pit stop.
7
00:00:24,649 --> 00:00:26,779
Pela última vez, foi um acidente.
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,490
Não. Uma vez é acidente.
Três é tentativa de homicídio.
9
00:00:31,489 --> 00:00:35,159
Foi a primeira corrida importante dela,
nós a jogamos lá. Estou orgulhosa.
10
00:00:35,243 --> 00:00:37,833
Ela é uma boa piloto, de verdade.
11
00:00:37,912 --> 00:00:39,872
Os patrocinadores devem ter gostado,
12
00:00:39,956 --> 00:00:44,376
pois, às vezes, se o carro passa
muito rápido, não dá pra ver a logomarca.
13
00:00:46,129 --> 00:00:47,049
Que estranho.
14
00:00:47,130 --> 00:00:49,420
Por que a entrevista? Ela ficou em último.
15
00:00:49,507 --> 00:00:52,717
Vou ver se ela está bem.
Com jaqueta ou sem jaqueta?
16
00:00:52,802 --> 00:00:55,222
-Você está suando, fique de jaqueta.
-Tá.
17
00:00:56,556 --> 00:00:58,886
Quero agradecer à nossa chefe, Catherine.
18
00:00:58,975 --> 00:01:00,305
Que puxa-saco.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,983
Quem liga pro que ela diz?
20
00:01:02,062 --> 00:01:06,022
E o melhor chefe de equipe que uma piloto
poderia querer, Kevin Gibson.
21
00:01:06,608 --> 00:01:08,738
Impressionante pra primeira corrida.
22
00:01:09,235 --> 00:01:11,355
Diga que não vai cair nessa.
23
00:01:11,863 --> 00:01:12,863
Deixe-a falar.
24
00:01:12,947 --> 00:01:16,527
Como é fazer sua primeira corrida
no campeonato?
25
00:01:16,618 --> 00:01:20,208
Não estou feliz com minha colocação,
mas é culpa minha.
26
00:01:20,288 --> 00:01:24,578
O carro estava perfeito.
Obrigada, Chuck Stubbs e Amir Lajani!
27
00:01:24,667 --> 00:01:27,377
Ela sabe os sobrenomes?
O que está acontecendo?
28
00:01:28,088 --> 00:01:30,088
E falta falar de uma pessoa.
29
00:01:30,173 --> 00:01:32,803
Estou guardando seu lugar até ele voltar.
30
00:01:33,468 --> 00:01:35,758
Jake Martin, melhoras, parceiro.
31
00:01:35,845 --> 00:01:39,595
É, a equipe toda sente sua falta,
o esporte sente sua falta.
32
00:01:39,682 --> 00:01:42,062
Não quero usar a palavra "herói", mas…
33
00:01:44,312 --> 00:01:47,522
Desculpe.
Com licença, preciso ficar com a equipe.
34
00:01:47,607 --> 00:01:49,277
Ótima primeira corrida.
35
00:01:50,193 --> 00:01:52,403
Não sabia que eu era seu herói.
36
00:01:52,487 --> 00:01:53,357
Você não é.
37
00:01:53,446 --> 00:01:56,566
Achei que chorar seria exagero,
mas arrisquei.
38
00:02:11,840 --> 00:02:14,970
{\an8}Pergunta: se você namorasse alguém,
tivesse sobras na geladeira
39
00:02:15,051 --> 00:02:17,551
{\an8}e a pessoa comesse, você ficaria puto?
40
00:02:20,849 --> 00:02:22,559
{\an8}São muitas variáveis.
41
00:02:23,351 --> 00:02:25,731
{\an8}Sobras de quê? Estavam lá há quanto tempo?
42
00:02:25,812 --> 00:02:28,232
{\an8}Estava as escondendo? Me explique.
43
00:02:28,314 --> 00:02:31,074
{\an8}Frank e eu fomos
ao meu restaurante favorito.
44
00:02:31,151 --> 00:02:33,821
{\an8}-Pedi meu prato favorito.
-Ravióli de lagosta.
45
00:02:33,903 --> 00:02:36,413
{\an8}Sim, pois tem pedaços grandes de lagosta.
46
00:02:36,489 --> 00:02:38,909
{\an8}Guardei pro almoço e Frank comeu.
47
00:02:38,992 --> 00:02:42,162
{\an8}Calma. Frank foi na geladeira dele
e comeu a comida?
48
00:02:42,662 --> 00:02:45,212
{\an8}Se ele fez isso,
pode fazer qualquer coisa.
49
00:02:45,290 --> 00:02:46,540
{\an8}Precisa terminar.
50
00:02:49,210 --> 00:02:51,460
{\an8}Sei que não quer ouvir, mas a regra é:
51
00:02:51,546 --> 00:02:55,336
{\an8}se não estiverem identificadas,
as sobras são de quem vir primeiro.
52
00:02:55,425 --> 00:02:56,755
{\an8}É bom senso.
53
00:02:56,843 --> 00:02:58,143
{\an8}Devia ter procurado Amir.
54
00:02:58,219 --> 00:03:00,599
{\an8}Se tem que falar isso, você já perdeu.
55
00:03:01,264 --> 00:03:03,274
{\an8}Como foi seu fim de semana com…
56
00:03:05,268 --> 00:03:06,268
{\an8}Morgan?
57
00:03:06,853 --> 00:03:10,403
{\an8}Não estou com ela pelo dinheiro,
mas me senti em Uma Linda Mulher.
58
00:03:10,481 --> 00:03:12,981
{\an8}Em vez do vestido,
foi um tênis e um pretzel.
59
00:03:13,818 --> 00:03:17,108
{\an8}Já contou pra Catherine?
Ela estava bem brava.
60
00:03:17,197 --> 00:03:19,617
Não ligo. Não é da conta dela.
61
00:03:19,699 --> 00:03:21,949
Morgan é ótima.
Ela ri das minhas histórias.
62
00:03:22,035 --> 00:03:24,995
Eu ri delas nas primeiras vezes.
63
00:03:25,079 --> 00:03:27,419
Depois de cem vezes, não dá mais.
64
00:03:28,249 --> 00:03:31,209
O único defeito dela
é ser amiga de Catherine.
65
00:03:31,294 --> 00:03:33,674
É, esse é um defeito bem grande.
66
00:03:33,755 --> 00:03:36,835
É como uma tatuagem no rosto.
Difícil não notar.
67
00:03:37,842 --> 00:03:39,182
Ela preenche os critérios.
68
00:03:39,260 --> 00:03:40,800
Você tem critérios?
69
00:03:40,887 --> 00:03:41,927
Sim. Sempre.
70
00:03:42,013 --> 00:03:43,563
-Desde quando?
-Desde sempre.
71
00:03:43,640 --> 00:03:46,060
-Quais são?
-Engraçada, gostosa…
72
00:03:46,684 --> 00:03:48,104
Só tenho dois.
73
00:03:52,065 --> 00:03:54,855
-Posso entrar?
-Por que pergunta? Você faz o que quer.
74
00:03:54,943 --> 00:03:59,363
Queria falar com você na pista,
mas nos desencontramos.
75
00:03:59,447 --> 00:04:00,947
Vi você atrás da lixeira.
76
00:04:01,449 --> 00:04:03,409
-Perdi minhas lentes.
-Você não usa.
77
00:04:03,493 --> 00:04:05,953
Agora não, eu perdi. Preste atenção.
78
00:04:07,455 --> 00:04:08,995
Sobre você e Morgan…
79
00:04:09,082 --> 00:04:10,712
Falei que não ia sair com ela.
80
00:04:10,792 --> 00:04:13,752
E saí e estamos felizes.
Não vou me desculpar.
81
00:04:13,836 --> 00:04:15,836
-Kevin…
-Não. Sou um homem adulto.
82
00:04:15,922 --> 00:04:17,382
Morgan também.
83
00:04:18,341 --> 00:04:21,471
Obviamente, ela é mulher,
mas é bem crescidinha.
84
00:04:21,552 --> 00:04:25,392
Não gorda. É madura. Não velha.
Não diga nada disso a ela.
85
00:04:26,099 --> 00:04:29,479
Eu ia dizer que falei com ela
e ela está empolgada.
86
00:04:29,560 --> 00:04:30,480
Eu não entendo,
87
00:04:30,561 --> 00:04:32,901
mas por algum motivo
ela acha você charmoso.
88
00:04:33,481 --> 00:04:36,281
Você fala como se isso fosse impossível.
89
00:04:36,359 --> 00:04:38,609
É possível, só preciso me acostumar.
90
00:04:38,695 --> 00:04:41,355
Como me acostumei
com uma madrasta mais nova que eu.
91
00:04:42,156 --> 00:04:45,156
-Terminamos.
-Mais uma coisa. É importante.
92
00:04:45,243 --> 00:04:48,623
Precisamos de um caminhão novo.
Sem o carro na pista, não corremos.
93
00:04:48,705 --> 00:04:50,455
Sim. Já rodou milhões de quilômetros.
94
00:04:50,540 --> 00:04:54,250
E, claro, não posso provar,
mas ele é mal-assombrado.
95
00:04:55,878 --> 00:04:59,168
Falei com Morgan,
mas não consegui convencê-la.
96
00:04:59,257 --> 00:05:02,177
Como vocês estão se dando tão bem,
97
00:05:02,260 --> 00:05:04,260
você poderia dar um empurrãozinho.
98
00:05:05,013 --> 00:05:05,853
Certo.
99
00:05:07,307 --> 00:05:10,227
Há uma semana,
me mandou procurar um novo emprego.
100
00:05:10,310 --> 00:05:13,020
Agora quer usar meu namoro
pra conseguir o que quer.
101
00:05:13,104 --> 00:05:14,654
Que interessante.
102
00:05:16,399 --> 00:05:20,029
Cuidado com esse jogo, Catherine,
pois ele vai virar.
103
00:05:20,862 --> 00:05:23,612
Sei que isso é meio constrangedor.
104
00:05:25,283 --> 00:05:29,253
Está sentindo? Foi um terremoto?
Não, foi o controle passando pra mim.
105
00:05:30,538 --> 00:05:31,368
Terminou?
106
00:05:31,456 --> 00:05:34,496
Tem outra sobre um tsunami,
mas você já entendeu.
107
00:05:35,001 --> 00:05:36,921
Se não quiser, não faça.
108
00:05:37,003 --> 00:05:40,263
Não, eu faço. Sabe por quê? Pela equipe.
109
00:05:40,340 --> 00:05:43,300
Hoje, no Pit Stop,
enquanto comemos batatinhas.
110
00:05:43,384 --> 00:05:44,894
Está vendo? É isso aí.
111
00:05:46,304 --> 00:05:48,144
Morgan não come batatinhas.
112
00:05:48,222 --> 00:05:51,142
O que vocês têm em comum? Não faz sentido.
113
00:05:51,225 --> 00:05:54,395
-Acha que ela é areia demais pra mim.
-Ela vai te soterrar.
114
00:05:54,479 --> 00:05:56,859
Ou Beyoncé cantou no seu aniversário?
115
00:05:56,939 --> 00:05:59,029
Não, mas Beth cantou Beyoncé.
116
00:05:59,108 --> 00:06:01,778
Ela estava bêbada, mas cantou bem.
117
00:06:01,861 --> 00:06:05,821
Até cantar "All the Single Ladies"
e começar a chorar.
118
00:06:06,324 --> 00:06:07,784
Estragou o clima.
119
00:06:10,244 --> 00:06:11,704
Gosto da cambagem das rodas.
120
00:06:11,788 --> 00:06:13,998
Se estiver saindo de frente,
ajustamos a suspensão.
121
00:06:14,082 --> 00:06:16,422
Tudo bem, posso fazer isso.
122
00:06:16,501 --> 00:06:20,051
É, você entende das coisas.
Facilita o nosso trabalho.
123
00:06:20,129 --> 00:06:21,009
Ei.
124
00:06:21,089 --> 00:06:24,089
Vão ter que voltar
pro jeito que eu gosto semana que vem.
125
00:06:24,175 --> 00:06:25,795
Como gosta do seu carro?
126
00:06:25,885 --> 00:06:26,965
Como minhas mulheres.
127
00:06:27,053 --> 00:06:30,773
Lindas por fora, com muitas peças
que não entendo por dentro.
128
00:06:32,183 --> 00:06:35,353
É. Jake só acelera
e tenta chegar lá primeiro.
129
00:06:35,436 --> 00:06:37,856
Deve ser assim com as mulheres também.
130
00:06:38,898 --> 00:06:39,898
É mesmo.
131
00:06:41,109 --> 00:06:43,529
Ela disse que você
não entende de carro nem de mulher.
132
00:06:43,611 --> 00:06:47,871
Ela não sabe nada
de batatinhas ou cafeteiras.
133
00:06:48,908 --> 00:06:50,738
Está citando coisas que está vendo?
134
00:06:51,536 --> 00:06:53,196
Vou ao escritório do Kevin.
135
00:06:53,287 --> 00:06:55,787
E não porque o estou vendo. Porque quero.
136
00:06:58,209 --> 00:06:59,839
Eu odeio tanto essa garota!
137
00:06:59,919 --> 00:07:00,879
Eu também.
138
00:07:01,671 --> 00:07:03,011
De quem está falando?
139
00:07:03,673 --> 00:07:06,633
-Jessie.
-Estou começando a gostar dela.
140
00:07:06,717 --> 00:07:08,547
Ela disse que meu olhar era determinado.
141
00:07:08,636 --> 00:07:11,136
Sei o que ela está fazendo,
mas está dando certo.
142
00:07:11,764 --> 00:07:13,024
Você também, não.
143
00:07:13,099 --> 00:07:14,929
Ela está trabalhando com Chuck e Amir.
144
00:07:15,017 --> 00:07:18,097
Estão babando nela
porque ela entende das coisas chatas.
145
00:07:18,187 --> 00:07:21,687
Jake, calma.
Alguns dos melhores pilotos são como você.
146
00:07:21,774 --> 00:07:24,284
Nascidos com um dedo a mais
que foi removido
147
00:07:24,360 --> 00:07:26,650
e se perguntam se isso seria uma vantagem?
148
00:07:29,699 --> 00:07:31,529
Não foi o que eu quis dizer, mas também.
149
00:07:32,702 --> 00:07:34,582
Não entendiam a parte técnica.
150
00:07:34,662 --> 00:07:37,792
Aprenda sobre os carros,
vença Jessie no campo dela.
151
00:07:38,374 --> 00:07:39,884
É, isso seria legal.
152
00:07:39,959 --> 00:07:42,999
Eu diria: "Ei, o carro tem uma coisa
que vira a outra coisa,
153
00:07:43,087 --> 00:07:44,667
e eu sei disso. E aí?"
154
00:07:49,260 --> 00:07:51,510
Me arrepiei só de ouvir.
155
00:07:52,180 --> 00:07:54,640
O dedo a mais era um dedinho ou polegar?
156
00:07:54,724 --> 00:07:57,354
Saía do meio da mão,
como um relógio solar.
157
00:07:59,187 --> 00:08:01,807
Se ainda tivesse,
não precisaria de relógio.
158
00:08:01,898 --> 00:08:04,688
Não tínhamos grana
pra luvas especiais, tive que tirar.
159
00:08:08,321 --> 00:08:11,451
Era a última volta,
eu e Rusty Wallace na frente,
160
00:08:11,532 --> 00:08:13,662
eu estava tão perto dele
que sentia seu perfume.
161
00:08:13,743 --> 00:08:17,163
O cara amava Paco Rabanne.
Ele tomava banho de perfume.
162
00:08:17,246 --> 00:08:19,496
Sempre dizíamos: "Só um pouquinho, Rusty."
163
00:08:22,251 --> 00:08:23,841
Loucura. Ele surtava.
164
00:08:23,920 --> 00:08:26,960
Enfim, última volta,
cheguei perto, olhei nos olhos dele,
165
00:08:27,048 --> 00:08:30,678
mostrei o dedo do meio
e o ultrapassei pra tomar a liderança.
166
00:08:30,760 --> 00:08:32,140
-Ganhou a corrida?
-Não.
167
00:08:32,637 --> 00:08:33,467
Estragou tudo.
168
00:08:35,264 --> 00:08:38,184
Wallace me empurrou pro muro, capotei,
169
00:08:38,267 --> 00:08:41,267
o carro derrapou
e parou a dois metros da chegada.
170
00:08:41,354 --> 00:08:42,524
Que terrível.
171
00:08:42,605 --> 00:08:45,065
Se acha que precisa ir
ao banheiro no fim da corrida,
172
00:08:45,149 --> 00:08:46,649
espere até ficar de ponta-cabeça.
173
00:08:48,027 --> 00:08:51,197
Moral: ele bateu no meu carro,
eu o magoei. Quem ganhou?
174
00:08:51,280 --> 00:08:53,410
-Rusty Wallace?
-É, você tem razão.
175
00:08:55,034 --> 00:08:56,164
O que achou, Frank?
176
00:08:56,744 --> 00:08:59,214
Hilária. Outra história incrível, Kev.
177
00:08:59,830 --> 00:09:01,370
Era sobre o quê?
178
00:09:01,457 --> 00:09:02,997
Sobre como ele era piloto.
179
00:09:03,084 --> 00:09:05,134
É, ele só fala disso mesmo.
180
00:09:05,211 --> 00:09:07,591
Pare de olhar o celular, estamos juntos.
181
00:09:07,672 --> 00:09:10,342
Todos temos que ouvir
essas histórias chatas, você também.
182
00:09:10,424 --> 00:09:12,184
Ei.
183
00:09:12,969 --> 00:09:16,219
Desculpe se acha
minha quase morte na TV chata.
184
00:09:16,305 --> 00:09:17,345
Conte uma história.
185
00:09:17,431 --> 00:09:19,811
Aquela sobre o corte de cabelo
que você odiou.
186
00:09:19,892 --> 00:09:21,982
-Franja?
-É sempre a franja.
187
00:09:22,061 --> 00:09:24,191
-Por que continua cortando?
-Kevin.
188
00:09:24,272 --> 00:09:28,732
Tenho uma nova chefe em Nova York,
preciso estar disponível o tempo todo.
189
00:09:28,818 --> 00:09:30,438
Então, pra ter sua atenção,
190
00:09:30,528 --> 00:09:33,988
preciso ser sua chefe
ou sobras de ravióli de lagosta.
191
00:09:34,073 --> 00:09:37,333
Coloque seu nome no pote. É pedir muito?
192
00:09:37,410 --> 00:09:40,160
-Prometa que nunca seremos assim.
-Prometo.
193
00:09:40,746 --> 00:09:42,616
Desculpe. Desliguei o celular.
194
00:09:42,707 --> 00:09:44,037
-Obrigada.
-Não, eu entendo.
195
00:09:44,125 --> 00:09:46,375
Já atendi o celular em um velório.
196
00:09:46,460 --> 00:09:49,590
Todos ficaram horrorizados, mas falei:
"Estou enterrando meu advogado,
197
00:09:49,672 --> 00:09:51,132
preciso de um novo."
198
00:09:54,135 --> 00:09:55,335
O que você faz, Frank?
199
00:09:55,428 --> 00:09:58,138
Sou analista financeiro
na Kinnane Brothers.
200
00:09:58,222 --> 00:10:01,772
Não pode ser! Charles é meu amigo.
Vai ao evento beneficente do hospital?
201
00:10:01,851 --> 00:10:03,271
Sim, eu e Beth vamos!
202
00:10:03,352 --> 00:10:06,062
A menos que eu ainda esteja
sendo julgado pelo ravióli.
203
00:10:06,147 --> 00:10:07,567
Já esqueci isso.
204
00:10:07,648 --> 00:10:10,028
A cerveja bateu. Obrigada, amor.
205
00:10:10,109 --> 00:10:12,819
Ótimo. Se vocês vão,
você devia ir comigo, Kev.
206
00:10:12,903 --> 00:10:14,613
Não, odeio hospitais.
207
00:10:14,697 --> 00:10:17,777
Sei que não deveria,
mas sempre olho para os quartos
208
00:10:17,867 --> 00:10:22,497
e penso: "Não olhe." Mas já olhei e falei:
"Vovó! Achei que fossem seus joelhos."
209
00:10:22,580 --> 00:10:25,880
E aí continuo andando.
210
00:10:26,709 --> 00:10:28,999
Kevin, não vai ser em um hospital.
211
00:10:29,086 --> 00:10:31,876
Acha que vamos beber champanhe
na emergência?
212
00:10:31,964 --> 00:10:35,264
Quer saber? Estou do seu lado
na história das sobras. Isso mesmo.
213
00:10:35,343 --> 00:10:37,893
Quer saber, Morgan? Eu adoraria ir.
214
00:10:38,554 --> 00:10:42,274
É nosso segundo rolê de casal
e dessa vez vai ser chique.
215
00:10:42,350 --> 00:10:44,560
Temos que ir cedo,
tem degustação de vinhos.
216
00:10:44,644 --> 00:10:47,364
Vai ter vinho do Vale do Loire.
217
00:10:47,438 --> 00:10:50,818
Meu terceiro vale favorito,
depois de Hidden e Frankie.
218
00:10:54,028 --> 00:10:57,108
-O que vai vestir no evento hoje?
-Meu pijama.
219
00:10:57,865 --> 00:11:00,655
Quem apostou
que Beth desistiria da vida em agosto?
220
00:11:01,452 --> 00:11:05,412
Não posso ir. Frank vai a Nova York
por causa de uma emergência no trabalho.
221
00:11:05,498 --> 00:11:07,538
Está brincando? Estava contando com você.
222
00:11:07,625 --> 00:11:10,625
Morgan vai ficar fazendo a social.
Com quem vou rir dos outros?
223
00:11:10,711 --> 00:11:13,671
Poderíamos fingir ser um casal inglês
224
00:11:13,756 --> 00:11:16,626
encantado com o jeito americano
das pessoas.
225
00:11:16,717 --> 00:11:19,387
Muito bem.
226
00:11:19,470 --> 00:11:21,510
Parece o Matthew McConaughey.
227
00:11:21,597 --> 00:11:24,177
É, com sotaque inglês. Essa é a graça.
228
00:11:24,266 --> 00:11:28,056
Não. Por favor, não faça isso
hoje à noite com a Morgan.
229
00:11:28,145 --> 00:11:29,555
O que vai fazer com Morgan?
230
00:11:30,147 --> 00:11:34,527
Vamos a um evento beneficente
para o Hospital Infantil,
231
00:11:34,610 --> 00:11:36,530
mas não no Hospital Infantil.
232
00:11:37,405 --> 00:11:39,815
Ela te convidou? Não sabia que ela ia.
233
00:11:39,907 --> 00:11:41,867
A primeira opção dela aceitou.
234
00:11:41,951 --> 00:11:42,911
Pode ir comigo.
235
00:11:42,993 --> 00:11:44,703
Não, quero ser convidada antes dele.
236
00:11:44,787 --> 00:11:47,827
É. Não, quer dizer,
eu não queria ir mesmo.
237
00:11:48,624 --> 00:11:50,504
Falou com Morgan sobre o caminhão?
238
00:11:50,584 --> 00:11:53,174
Quando eu digo
que vou fazer algo, eu faço.
239
00:11:53,254 --> 00:11:56,094
Eu falei que ia fazer algo? Então eu fiz.
240
00:11:57,800 --> 00:12:00,430
Ótimo, pois preciso que faça outra coisa.
241
00:12:00,511 --> 00:12:02,641
Achei esses tops de linha.
242
00:12:02,722 --> 00:12:04,772
Quando chegarmos às corridas, todos dirão:
243
00:12:04,849 --> 00:12:07,939
"Nossa, Catherine Spencer
está montando uma equipe incrível.
244
00:12:08,018 --> 00:12:10,228
Aquela roupa é nova? Está linda."
245
00:12:11,605 --> 00:12:12,975
Considere feito.
246
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
Não conseguiu o caminhão.
247
00:12:17,653 --> 00:12:21,283
-Não. Me esqueci de pedir.
-Por que disse que conseguiu?
248
00:12:21,365 --> 00:12:25,825
Porque não pensei nas consequências.
249
00:12:29,331 --> 00:12:31,081
O que você estava usando?
250
00:12:31,167 --> 00:12:34,037
Amir, estou ocupado.
Preciso preparar o carro.
251
00:12:34,128 --> 00:12:36,588
Kevin nos mandou ficar com Jake
252
00:12:36,672 --> 00:12:39,552
porque ele quer aprender sobre o carro.
Temos que ajudá-lo.
253
00:12:39,633 --> 00:12:40,633
-É mesmo?
-Sim.
254
00:12:40,718 --> 00:12:43,138
Ele me perguntou
o que era a garrafa térmica.
255
00:12:44,388 --> 00:12:46,848
Não dá pra trocar as molas
durante a corrida, né?
256
00:12:46,932 --> 00:12:49,732
Então, apertamos ou soltamos a suspensão.
257
00:12:49,810 --> 00:12:51,100
Não, me deixe fazer.
258
00:12:51,187 --> 00:12:54,017
Se eu girar, vai sair um palhaço?
259
00:12:54,523 --> 00:12:56,443
Porque já caí nessa antes.
260
00:13:06,202 --> 00:13:07,702
Isso é muito importante?
261
00:13:07,787 --> 00:13:11,747
Sem isso, vai bater no muro a 290km/h.
262
00:13:11,832 --> 00:13:13,082
Mas, vai, jogue fora.
263
00:13:13,751 --> 00:13:16,711
Por favor. Como vou aprender
sem mexer no carro?
264
00:13:16,796 --> 00:13:18,796
Não tem livros sobre isso.
265
00:13:18,881 --> 00:13:21,631
Você não conhece muitos livros, né?
266
00:13:22,718 --> 00:13:26,888
Trouxe um pra você depois que Kevin
disse que você gosta. Aqui.
267
00:13:29,433 --> 00:13:32,273
A Psíquica da NASCAR? Irado.
268
00:13:32,812 --> 00:13:35,022
Não, Jake. É A Física da NASCAR.
269
00:13:35,105 --> 00:13:37,145
Deixe-o ler, ele vai descobrir.
270
00:13:37,233 --> 00:13:38,863
Ele leu a capa errado.
271
00:13:39,860 --> 00:13:40,900
É verdade.
272
00:13:41,403 --> 00:13:44,373
Trezentas páginas?
Vou levar a vida toda pra ler.
273
00:13:45,115 --> 00:13:46,575
É, tomara que sim.
274
00:13:50,037 --> 00:13:50,867
Certo.
275
00:13:51,789 --> 00:13:53,709
Sou o único sem gravata.
276
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
Isso diferencia você,
277
00:13:55,584 --> 00:13:59,094
tipo: "Nem fiz questão de ler o convite."
278
00:13:59,672 --> 00:14:02,302
Sei que eu finjo bem, mas, sinceramente,
279
00:14:02,383 --> 00:14:05,593
não me sinto bem nessas situações.
Não me deixe aqui.
280
00:14:05,678 --> 00:14:09,468
Não se preocupe.
Seu trabalho é o mais interessante daqui.
281
00:14:09,557 --> 00:14:11,267
Chefe de equipe da NASCAR.
282
00:14:11,350 --> 00:14:14,600
Certo, tem razão. Vamos nos divertir.
283
00:14:15,104 --> 00:14:17,234
Ingressos pra Itzhak Perlman.
Não seria ótimo?
284
00:14:17,314 --> 00:14:20,324
Seria, se eu soubesse quem ele é.
285
00:14:20,401 --> 00:14:21,821
Sua história é demais.
286
00:14:21,902 --> 00:14:24,282
Ele teve pólio, anda com próteses,
287
00:14:24,363 --> 00:14:26,703
mas se tornou o melhor
violinista do mundo.
288
00:14:27,366 --> 00:14:30,616
Incrível. Mas violino
se toca com as pernas?
289
00:14:31,662 --> 00:14:33,542
Kevin, não faça piadas sobre pólio.
290
00:14:33,622 --> 00:14:35,752
Não estou fazendo piadas, Marco.
291
00:14:35,833 --> 00:14:37,003
-Marco?
-Pólio.
292
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Para!
293
00:14:40,796 --> 00:14:42,416
Stan Fitzsimmons.
294
00:14:43,007 --> 00:14:46,337
Quer que eu invista na empresa dele.
Parece um sorriso?
295
00:14:46,427 --> 00:14:48,547
Ou isso, ou você levou um soco.
296
00:14:51,599 --> 00:14:54,139
-Fitzy.
-Você não retornou minhas ligações.
297
00:14:54,226 --> 00:14:56,226
Já falei, preciso falar com a equipe.
298
00:14:56,312 --> 00:14:57,152
Morgan?
299
00:14:57,771 --> 00:14:59,321
Kevin, estes são Stan e Michael.
300
00:14:59,398 --> 00:15:01,358
-Como vai?
-Oi. Prazer em vê-los.
301
00:15:02,276 --> 00:15:03,146
Desculpem.
302
00:15:03,235 --> 00:15:06,065
Tenho que atender.
É do Japão. Sinto muito.
303
00:15:06,155 --> 00:15:08,445
-Vou com você.
-Desculpem, eu já volto.
304
00:15:08,532 --> 00:15:10,872
Kevin, com o que você trabalha?
305
00:15:10,951 --> 00:15:13,451
Sou chefe de uma equipe da NASCAR.
306
00:15:13,537 --> 00:15:14,787
Que bom.
307
00:15:15,748 --> 00:15:19,038
-No que está trabalhando, Michael?
-Estamos focando nas algas.
308
00:15:19,126 --> 00:15:23,256
Ótima ideia, na teoria,
mas quantos já caíram nessa armadilha?
309
00:15:23,923 --> 00:15:24,843
Armadilha.
310
00:15:25,925 --> 00:15:27,925
O quê? Acha que não vai funcionar?
311
00:15:28,469 --> 00:15:31,599
Quer dizer, pode funcionar.
Ou pode não funcionar.
312
00:15:31,680 --> 00:15:35,810
Digo, depende. Eu só…
Tudo isso é uma loucura.
313
00:15:35,893 --> 00:15:38,353
O que é loucura? Falou que é uma loucura.
314
00:15:38,437 --> 00:15:40,397
É, o jeito como tudo aconteceu.
315
00:15:40,481 --> 00:15:42,271
-Como o que aconteceu?
-Tudo.
316
00:15:42,358 --> 00:15:43,978
-Tudo o quê?
-Filho da puta.
317
00:15:44,068 --> 00:15:46,698
Qual a sua solução
para as mudanças climáticas?
318
00:15:46,779 --> 00:15:49,279
Eu ficaria do lado do Michael
319
00:15:49,365 --> 00:15:52,985
e acho que deveria matar
todas as algas, entende?
320
00:15:53,077 --> 00:15:54,537
Matar todas as algas?
321
00:15:54,620 --> 00:15:56,710
Seria um desastre ambiental.
322
00:15:57,539 --> 00:15:59,499
Me deixe terminar, certo?
323
00:16:00,334 --> 00:16:04,464
Quis dizer que Michael
está matando a pau com as algas, sabe?
324
00:16:04,546 --> 00:16:07,046
Estamos falando o mesmo idioma aqui.
325
00:16:07,132 --> 00:16:09,132
-Não sei o que ele está dizendo.
-É.
326
00:16:09,218 --> 00:16:12,178
Só um segundo. Preciso atender.
Sul da Pensilvânia. Tenho que ir.
327
00:16:17,601 --> 00:16:19,771
Ei. Quanto tempo vai ficar aqui?
328
00:16:19,853 --> 00:16:23,653
-O estacionamento é assustador à noite.
-Vou chegar ao meu carro.
329
00:16:23,732 --> 00:16:25,032
Não falei de você.
330
00:16:25,526 --> 00:16:26,526
Preciso me concentrar.
331
00:16:26,610 --> 00:16:28,110
-Quer bater seu recorde?
-Não.
332
00:16:28,195 --> 00:16:30,105
Quero bater o seu.
333
00:16:30,197 --> 00:16:31,817
Fiz essa volta 300 vezes
334
00:16:31,907 --> 00:16:34,447
e ainda não fiquei
nem a meio segundo dele.
335
00:16:34,535 --> 00:16:36,155
Tentei avisar que sou bom.
336
00:16:36,662 --> 00:16:39,212
Quer saber? Esquece. Vou embora.
337
00:16:39,289 --> 00:16:41,039
Posso dizer onde errou.
338
00:16:41,625 --> 00:16:44,625
-Acelere antes na segunda curva.
-E se eu rodar?
339
00:16:44,712 --> 00:16:46,592
E se não rodar? Quando dirige,
340
00:16:46,672 --> 00:16:49,222
você sente que o carro
quer dar mais do que deveria?
341
00:16:49,299 --> 00:16:51,389
Não. Esse carro idiota nunca me diz nada.
342
00:16:51,468 --> 00:16:55,428
Talvez porque você o chama de "idiota".
Às vezes, acho que ele sabe.
343
00:16:56,515 --> 00:17:00,685
Não sei nem dizer o quanto me irrita
você só entrar no carro
344
00:17:00,769 --> 00:17:02,189
e ser tão rápido.
345
00:17:02,271 --> 00:17:05,521
-Adivinha o que eu estava fazendo.
-Empurrando uma porta com "puxe"?
346
00:17:07,901 --> 00:17:12,571
Lendo sobre as coisas técnicas
porque fiquei com inveja de você.
347
00:17:13,157 --> 00:17:14,067
Aonde chegou?
348
00:17:14,908 --> 00:17:16,238
Isso não importa.
349
00:17:17,244 --> 00:17:18,834
Quer que eu mostre como faço?
350
00:17:18,912 --> 00:17:20,622
Seria ótimo. Valeu.
351
00:17:20,706 --> 00:17:25,286
Você é uma boa piloto e vai melhorar,
só precisa se soltar e sentir.
352
00:17:25,377 --> 00:17:26,667
Gosto de controlar.
353
00:17:26,754 --> 00:17:28,554
Você acha isso, até não controlar.
354
00:17:29,173 --> 00:17:32,263
-E se algo ruim acontecer?
-O que aconteceria?
355
00:17:33,677 --> 00:17:35,137
Está tão excitada quanto eu?
356
00:17:36,013 --> 00:17:37,013
Não.
357
00:17:37,556 --> 00:17:39,806
É, eu também não. Que besteira.
358
00:17:43,729 --> 00:17:45,109
Como foi, Nigel?
359
00:17:45,606 --> 00:17:47,606
Onde essa voz estava ontem,
quando precisei?
360
00:17:48,317 --> 00:17:49,487
Foi tão ruim?
361
00:17:49,568 --> 00:17:51,898
Já pensou em como fazem
combustível com algas?
362
00:17:51,987 --> 00:17:53,817
-Nunca.
-Exatamente.
363
00:17:55,199 --> 00:17:56,619
Morgan também foi chata?
364
00:17:56,700 --> 00:17:58,580
Não, ela é ótima. É só que…
365
00:17:59,828 --> 00:18:01,708
Acho que não daremos certo.
366
00:18:01,789 --> 00:18:04,749
O quê? Por quê? Vocês se divertem tanto.
367
00:18:04,833 --> 00:18:06,713
Não temos muito em comum.
368
00:18:06,794 --> 00:18:08,384
Tinha que ter visto.
369
00:18:08,462 --> 00:18:12,222
Ela falava com todo mundo, fazia acordos.
Estava na praia dela.
370
00:18:12,299 --> 00:18:14,509
Como eu nos churrascos do Chuck.
371
00:18:14,593 --> 00:18:18,563
Quando ando por aí,
comendo costelas, explodindo geladeiras,
372
00:18:18,639 --> 00:18:21,479
desejando ter deixado
a geladeira longe da casa.
373
00:18:22,810 --> 00:18:26,020
Você a viu no trabalho.
Ela gosta do que faz. Você também.
374
00:18:26,105 --> 00:18:29,355
É, mas sou o mesmo em todo lugar.
Essa é ela de verdade.
375
00:18:29,942 --> 00:18:31,862
Somos de mundos diferentes.
376
00:18:31,944 --> 00:18:36,164
Você faz isso sempre, sabia?
Conhece alguém, ela é perfeita,
377
00:18:36,240 --> 00:18:39,200
aí você procura problemas e estraga tudo.
378
00:18:39,284 --> 00:18:42,004
Dr. Phil chama isso de autossabotagem.
379
00:18:42,079 --> 00:18:44,039
Sabe que ele não é médico, né?
380
00:18:45,040 --> 00:18:47,170
E aposto que o bigode é falso.
381
00:18:48,418 --> 00:18:50,958
E você e o Frank é que se autossabotam.
382
00:18:51,046 --> 00:18:52,416
O quê? Não é verdade.
383
00:18:52,506 --> 00:18:54,876
Você surtou porque ele comeu ravióli.
384
00:18:54,967 --> 00:18:58,097
Ravióli de lagosta. Quer falar disso?
385
00:18:58,178 --> 00:19:01,348
Você terminou com Mary
porque ela cortou demais o cabelo.
386
00:19:01,431 --> 00:19:04,691
É. Ficou parecendo meu tio Rick.
Foi assustador.
387
00:19:05,269 --> 00:19:06,939
E Todd, o advogado?
388
00:19:07,020 --> 00:19:10,690
Mas… Ele usava um colar de conchas,
tem que concordar comigo.
389
00:19:11,692 --> 00:19:13,692
E a Rita? Qual o problema dela?
390
00:19:13,777 --> 00:19:16,777
Ela suava pelos dedos.
Parecia que eu segurava a mão de um sapo.
391
00:19:18,282 --> 00:19:21,122
E quando terminou com Ryan
por ele ser sensível demais?
392
00:19:21,618 --> 00:19:23,198
Kevin, ele era gay.
393
00:19:24,496 --> 00:19:25,616
É mesmo.
394
00:19:26,957 --> 00:19:27,787
Foi mal.
395
00:19:28,584 --> 00:19:29,884
Ele é gente boa.
396
00:19:31,587 --> 00:19:34,417
Certo, talvez nós dois façamos isso.
397
00:19:34,506 --> 00:19:38,086
-Mas gosta mesmo da Morgan, não é?
-Gosto.
398
00:19:38,177 --> 00:19:41,347
É ela de verdade que gosta de você.
Dá pra ver.
399
00:19:41,430 --> 00:19:43,930
E por que não gostaria? Você é demais.
400
00:19:44,016 --> 00:19:44,926
Por favor.
401
00:19:45,017 --> 00:19:47,847
O Homem-Aranha é demais.
Eu sou só muito bom.
402
00:19:49,146 --> 00:19:52,066
Certo, vai lá, divirta-se. Veja no que dá.
403
00:19:52,149 --> 00:19:53,319
Encerre o ciclo.
404
00:19:53,901 --> 00:19:54,821
Dr. Phil?
405
00:19:54,902 --> 00:19:55,992
Não. Rachael Ray.
406
00:19:56,069 --> 00:19:58,909
Ela não faz só comida. Ela me faz pensar.
407
00:20:02,784 --> 00:20:04,124
Desculpe, me atrasei?
408
00:20:04,203 --> 00:20:05,913
Não. Perfeito. Sente-se.
409
00:20:05,996 --> 00:20:08,416
Cheguei cedo porque queria nossa mesa.
410
00:20:08,498 --> 00:20:10,168
Acho que é lá, mas foi fofo.
411
00:20:10,250 --> 00:20:11,750
É. Eu tentei aquela,
412
00:20:11,835 --> 00:20:15,625
mas estava meio bamba,
torci pra você não se lembrar.
413
00:20:16,506 --> 00:20:19,466
Olha, queria pedir desculpas
por ontem à noite.
414
00:20:19,551 --> 00:20:21,391
Não fui uma boa companhia.
415
00:20:21,470 --> 00:20:24,810
Não. Me desculpe.
Me senti culpada por ficar saindo.
416
00:20:27,100 --> 00:20:28,640
Posso ser sincero?
417
00:20:29,144 --> 00:20:30,734
Prefiro que não seja.
418
00:20:31,521 --> 00:20:34,321
O que pode vir de bom
depois de "posso ser sincero?"
419
00:20:35,442 --> 00:20:37,032
Certo, lá vai.
420
00:20:38,195 --> 00:20:39,355
Tudo às claras.
421
00:20:40,364 --> 00:20:43,084
Fiquei preocupado
por sermos de mundos diferentes,
422
00:20:43,158 --> 00:20:45,788
mas aí comecei a pensar e percebi
423
00:20:45,869 --> 00:20:48,659
que eu estava procurando um problema.
424
00:20:48,747 --> 00:20:50,707
Dr. Phil chama de autossabotagem.
425
00:20:50,791 --> 00:20:52,791
Kevin, ele não é médico de verdade.
426
00:20:52,876 --> 00:20:55,876
Foi o que eu disse!
Viu? Por isso sei que vai dar certo.
427
00:20:55,963 --> 00:20:57,553
-O que vai dar certo?
-Nós.
428
00:20:58,131 --> 00:20:59,681
É o que eu queria falar.
429
00:20:59,758 --> 00:21:02,178
Eu estou dentro. Entende?
430
00:21:02,261 --> 00:21:04,511
Fiquei preocupado com a distância,
mas não ligo.
431
00:21:04,596 --> 00:21:08,266
Vou visitar você na Califórnia.
E vai ser fácil? Não.
432
00:21:08,350 --> 00:21:11,850
Mas vale a pena? Sim, totalmente.
433
00:21:11,937 --> 00:21:15,267
Nós valemos a pena? Com certeza.
Vou fazer o seguinte.
434
00:21:15,357 --> 00:21:17,147
Vou fazer isso, não ligo.
435
00:21:17,234 --> 00:21:21,414
Vou arrancar meu coração
e colocar aqui, bem no meio da mesa.
436
00:21:21,488 --> 00:21:22,608
E ele é seu.
437
00:21:23,115 --> 00:21:23,985
É.
438
00:21:30,330 --> 00:21:33,290
Isso quer dizer: "Parece tão certo"?
439
00:21:35,335 --> 00:21:37,705
-Posso ser sincera?
-Não, por favor.
440
00:21:39,006 --> 00:21:42,756
Kevin, você é um cara incrível,
e adoro sair com você.
441
00:21:42,843 --> 00:21:45,973
Eu só… Eu não quero um relacionamento.
442
00:21:46,555 --> 00:21:49,975
-Achei que isso seria só diversão…
-Claro. Pura diversão.
443
00:21:50,058 --> 00:21:52,768
Sabe o que é divertido?
Esquecer os últimos três minutos.
444
00:21:52,853 --> 00:21:54,273
-Vamos fazer isso.
-Não. Desculpe.
445
00:21:54,354 --> 00:21:57,944
Você queria algo mais sério,
eu não estou procurando isso e…
446
00:21:58,025 --> 00:22:00,525
Foi uma má ideia.
Melhor eu ir antes que piore.
447
00:22:00,610 --> 00:22:05,160
Não. Por favor, somos adultos.
Podemos esquecer essas coisas e só…
448
00:22:05,240 --> 00:22:07,200
Estamos bem. Nem é constrangedor.
449
00:22:13,498 --> 00:22:14,328
Tudo bem.
450
00:22:22,758 --> 00:22:23,588
Eu só…
451
00:22:24,801 --> 00:22:25,931
Vou pegar isso.
452
00:22:26,011 --> 00:22:27,221
-Eu já vou.
-Certo.
453
00:22:27,304 --> 00:22:28,474
Até mais.
454
00:22:28,555 --> 00:22:30,015
-Morgan, espera.
-Não.
455
00:22:30,098 --> 00:22:33,518
Vou ficar com você por pena,
me arrepender e arrumar um cão.
456
00:22:33,602 --> 00:22:34,772
Não é sobre nós.
457
00:22:35,270 --> 00:22:37,860
Catherine queria um caminhão e…
458
00:22:39,941 --> 00:22:41,321
Pode nos dar dinheiro?
459
00:22:45,864 --> 00:22:48,454
-Ei, Kevin.
-Oi. O cheque pro caminhão.
460
00:22:49,034 --> 00:22:53,794
É constrangedor, mas falei com Morgan
e soube que vocês não estão… Você sabe.
461
00:22:54,790 --> 00:22:55,620
Pode dizer.
462
00:22:56,124 --> 00:22:58,044
Eu sei. Você me avisou.
463
00:22:58,126 --> 00:22:59,706
Ela só sai com ricos inteligentes,
464
00:22:59,795 --> 00:23:03,465
e eu colei no vestibular
e mal consegui a nota mínima.
465
00:23:04,424 --> 00:23:06,724
É verdade, não sei por que contei.
466
00:23:07,344 --> 00:23:10,064
Não que eu não tenha
vários insultos prontos,
467
00:23:10,138 --> 00:23:12,638
até pensei em outro agora
só de olhar pra você.
468
00:23:13,350 --> 00:23:15,230
Mas já estive no seu lugar.
469
00:23:15,310 --> 00:23:17,940
É uma merda.
Sinto muito por isso ter acontecido.
470
00:23:20,357 --> 00:23:23,187
Bom, obrigado. Vou ficar bem.
471
00:23:23,276 --> 00:23:25,696
Avise quando estiver. Vou guardá-los.
472
00:23:28,031 --> 00:23:28,871
Ela voltou.
473
00:23:31,326 --> 00:23:32,446
Que bom que chegou.
474
00:23:32,536 --> 00:23:36,536
Os roteiros de viagem,
os pagamentos e os antiácidos estão aqui.
475
00:23:36,623 --> 00:23:38,173
Não preciso do antiácido.
476
00:23:38,250 --> 00:23:41,130
Quando formos pro Michigan,
tem o restaurante de chili.
477
00:23:41,211 --> 00:23:42,921
Vou falar pra não ir, mas você vai.
478
00:23:43,004 --> 00:23:45,344
Vou falar pra não pedir o molho,
mas vai pedir.
479
00:23:45,424 --> 00:23:46,934
Aqui está o antiácido.
480
00:23:47,008 --> 00:23:48,548
Calma. Aonde você vai?
481
00:23:48,635 --> 00:23:50,175
Segui o seu conselho.
482
00:23:50,262 --> 00:23:52,812
Estou brigando com Frankie
por pouca coisa.
483
00:23:52,889 --> 00:23:56,349
Conversamos e ele me convidou
para ir a Nova York.
484
00:23:56,435 --> 00:23:57,805
Preciso pegar o voo.
485
00:23:58,562 --> 00:24:01,862
Me ligue se precisar.
Mas, sério, não ligue.
486
00:24:02,774 --> 00:24:05,944
Merda. Esqueci. Como foi com Morgan?
487
00:24:06,653 --> 00:24:07,653
Na verdade,
488
00:24:08,738 --> 00:24:10,368
foi ótimo. De verdade.
489
00:24:10,449 --> 00:24:12,079
-É?
-Obrigado pelo conselho.
490
00:24:12,159 --> 00:24:15,329
Eu sabia.
Sabia que vocês eram perfeitos juntos.
491
00:24:15,954 --> 00:24:18,174
Diga: "Beth tinha razão."
492
00:24:18,915 --> 00:24:20,125
Diga.
493
00:24:22,461 --> 00:24:23,461
Beth tinha razão.
494
00:24:25,630 --> 00:24:29,220
Normalmente, eu faria você repetir
até parecer sincero,
495
00:24:29,301 --> 00:24:30,801
mas o Uber chegou.
496
00:24:30,886 --> 00:24:33,386
Divirta-se em Nova York.
Não vou incomodar.
497
00:24:33,889 --> 00:24:36,349
-Onde estão meus…
-Na sua cabeça!
498
00:25:35,534 --> 00:25:38,544
Legendas: Lara Scheffer