1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,682 Bom trabalho, Jessie. É só terminar. 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,762 -Em que posição ela ficou? -Em 32º. 4 00:00:15,932 --> 00:00:20,232 -Está feliz por ela ter ido mal. -Não. Ela teve bons momentos. 5 00:00:20,311 --> 00:00:21,981 Ficou na frente de dois. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,567 Não atropelou ninguém no pit stop. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,779 Pela última vez, foi um acidente. 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,490 Não. Uma vez é acidente. Três é tentativa de homicídio. 9 00:00:31,489 --> 00:00:35,159 Foi a primeira corrida importante dela, nós a jogamos lá. Estou orgulhosa. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,833 Ela é uma boa piloto, de verdade. 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,872 Os patrocinadores devem ter gostado, 12 00:00:39,956 --> 00:00:44,376 pois, às vezes, se o carro passa muito rápido, não dá pra ver a logomarca. 13 00:00:46,129 --> 00:00:47,049 Que estranho. 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,420 Por que a entrevista? Ela ficou em último. 15 00:00:49,507 --> 00:00:52,717 Vou ver se ela está bem. Com jaqueta ou sem jaqueta? 16 00:00:52,802 --> 00:00:55,222 -Você está suando, fique de jaqueta. -Tá. 17 00:00:56,556 --> 00:00:58,886 Quero agradecer à nossa chefe, Catherine. 18 00:00:58,975 --> 00:01:00,305 Que puxa-saco. 19 00:01:00,393 --> 00:01:01,983 Quem liga pro que ela diz? 20 00:01:02,062 --> 00:01:06,022 E o melhor chefe de equipe que uma piloto poderia querer, Kevin Gibson. 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,738 Impressionante pra primeira corrida. 22 00:01:09,235 --> 00:01:11,355 Diga que não vai cair nessa. 23 00:01:11,863 --> 00:01:12,863 Deixe-a falar. 24 00:01:12,947 --> 00:01:16,527 Como é fazer sua primeira corrida no campeonato? 25 00:01:16,618 --> 00:01:20,208 Não estou feliz com minha colocação, mas é culpa minha. 26 00:01:20,288 --> 00:01:24,578 O carro estava perfeito. Obrigada, Chuck Stubbs e Amir Lajani! 27 00:01:24,667 --> 00:01:27,377 Ela sabe os sobrenomes? O que está acontecendo? 28 00:01:28,088 --> 00:01:30,088 E falta falar de uma pessoa. 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,803 Estou guardando seu lugar até ele voltar. 30 00:01:33,468 --> 00:01:35,758 Jake Martin, melhoras, parceiro. 31 00:01:35,845 --> 00:01:39,595 É, a equipe toda sente sua falta, o esporte sente sua falta. 32 00:01:39,682 --> 00:01:42,062 Não quero usar a palavra "herói", mas… 33 00:01:44,312 --> 00:01:47,522 Desculpe. Com licença, preciso ficar com a equipe. 34 00:01:47,607 --> 00:01:49,277 Ótima primeira corrida. 35 00:01:50,193 --> 00:01:52,403 Não sabia que eu era seu herói. 36 00:01:52,487 --> 00:01:53,357 Você não é. 37 00:01:53,446 --> 00:01:56,566 Achei que chorar seria exagero, mas arrisquei. 38 00:02:11,840 --> 00:02:14,970 {\an8}Pergunta: se você namorasse alguém, tivesse sobras na geladeira 39 00:02:15,051 --> 00:02:17,551 {\an8}e a pessoa comesse, você ficaria puto? 40 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 {\an8}São muitas variáveis. 41 00:02:23,351 --> 00:02:25,731 {\an8}Sobras de quê? Estavam lá há quanto tempo? 42 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 {\an8}Estava as escondendo? Me explique. 43 00:02:28,314 --> 00:02:31,074 {\an8}Frank e eu fomos ao meu restaurante favorito. 44 00:02:31,151 --> 00:02:33,821 {\an8}-Pedi meu prato favorito. -Ravióli de lagosta. 45 00:02:33,903 --> 00:02:36,413 {\an8}Sim, pois tem pedaços grandes de lagosta. 46 00:02:36,489 --> 00:02:38,909 {\an8}Guardei pro almoço e Frank comeu. 47 00:02:38,992 --> 00:02:42,162 {\an8}Calma. Frank foi na geladeira dele e comeu a comida? 48 00:02:42,662 --> 00:02:45,212 {\an8}Se ele fez isso, pode fazer qualquer coisa. 49 00:02:45,290 --> 00:02:46,540 {\an8}Precisa terminar. 50 00:02:49,210 --> 00:02:51,460 {\an8}Sei que não quer ouvir, mas a regra é: 51 00:02:51,546 --> 00:02:55,336 {\an8}se não estiverem identificadas, as sobras são de quem vir primeiro. 52 00:02:55,425 --> 00:02:56,755 {\an8}É bom senso. 53 00:02:56,843 --> 00:02:58,143 {\an8}Devia ter procurado Amir. 54 00:02:58,219 --> 00:03:00,599 {\an8}Se tem que falar isso, você já perdeu. 55 00:03:01,264 --> 00:03:03,274 {\an8}Como foi seu fim de semana com… 56 00:03:05,268 --> 00:03:06,268 {\an8}Morgan? 57 00:03:06,853 --> 00:03:10,403 {\an8}Não estou com ela pelo dinheiro, mas me senti em Uma Linda Mulher. 58 00:03:10,481 --> 00:03:12,981 {\an8}Em vez do vestido, foi um tênis e um pretzel. 59 00:03:13,818 --> 00:03:17,108 {\an8}Já contou pra Catherine? Ela estava bem brava. 60 00:03:17,197 --> 00:03:19,617 Não ligo. Não é da conta dela. 61 00:03:19,699 --> 00:03:21,949 Morgan é ótima. Ela ri das minhas histórias. 62 00:03:22,035 --> 00:03:24,995 Eu ri delas nas primeiras vezes. 63 00:03:25,079 --> 00:03:27,419 Depois de cem vezes, não dá mais. 64 00:03:28,249 --> 00:03:31,209 O único defeito dela é ser amiga de Catherine. 65 00:03:31,294 --> 00:03:33,674 É, esse é um defeito bem grande. 66 00:03:33,755 --> 00:03:36,835 É como uma tatuagem no rosto. Difícil não notar. 67 00:03:37,842 --> 00:03:39,182 Ela preenche os critérios. 68 00:03:39,260 --> 00:03:40,800 Você tem critérios? 69 00:03:40,887 --> 00:03:41,927 Sim. Sempre. 70 00:03:42,013 --> 00:03:43,563 -Desde quando? -Desde sempre. 71 00:03:43,640 --> 00:03:46,060 -Quais são? -Engraçada, gostosa… 72 00:03:46,684 --> 00:03:48,104 Só tenho dois. 73 00:03:52,065 --> 00:03:54,855 -Posso entrar? -Por que pergunta? Você faz o que quer. 74 00:03:54,943 --> 00:03:59,363 Queria falar com você na pista, mas nos desencontramos. 75 00:03:59,447 --> 00:04:00,947 Vi você atrás da lixeira. 76 00:04:01,449 --> 00:04:03,409 -Perdi minhas lentes. -Você não usa. 77 00:04:03,493 --> 00:04:05,953 Agora não, eu perdi. Preste atenção. 78 00:04:07,455 --> 00:04:08,995 Sobre você e Morgan… 79 00:04:09,082 --> 00:04:10,712 Falei que não ia sair com ela. 80 00:04:10,792 --> 00:04:13,752 E saí e estamos felizes. Não vou me desculpar. 81 00:04:13,836 --> 00:04:15,836 -Kevin… -Não. Sou um homem adulto. 82 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 Morgan também. 83 00:04:18,341 --> 00:04:21,471 Obviamente, ela é mulher, mas é bem crescidinha. 84 00:04:21,552 --> 00:04:25,392 Não gorda. É madura. Não velha. Não diga nada disso a ela. 85 00:04:26,099 --> 00:04:29,479 Eu ia dizer que falei com ela e ela está empolgada. 86 00:04:29,560 --> 00:04:30,480 Eu não entendo, 87 00:04:30,561 --> 00:04:32,901 mas por algum motivo ela acha você charmoso. 88 00:04:33,481 --> 00:04:36,281 Você fala como se isso fosse impossível. 89 00:04:36,359 --> 00:04:38,609 É possível, só preciso me acostumar. 90 00:04:38,695 --> 00:04:41,355 Como me acostumei com uma madrasta mais nova que eu. 91 00:04:42,156 --> 00:04:45,156 -Terminamos. -Mais uma coisa. É importante. 92 00:04:45,243 --> 00:04:48,623 Precisamos de um caminhão novo. Sem o carro na pista, não corremos. 93 00:04:48,705 --> 00:04:50,455 Sim. Já rodou milhões de quilômetros. 94 00:04:50,540 --> 00:04:54,250 E, claro, não posso provar, mas ele é mal-assombrado. 95 00:04:55,878 --> 00:04:59,168 Falei com Morgan, mas não consegui convencê-la. 96 00:04:59,257 --> 00:05:02,177 Como vocês estão se dando tão bem, 97 00:05:02,260 --> 00:05:04,260 você poderia dar um empurrãozinho. 98 00:05:05,013 --> 00:05:05,853 Certo. 99 00:05:07,307 --> 00:05:10,227 Há uma semana, me mandou procurar um novo emprego. 100 00:05:10,310 --> 00:05:13,020 Agora quer usar meu namoro pra conseguir o que quer. 101 00:05:13,104 --> 00:05:14,654 Que interessante. 102 00:05:16,399 --> 00:05:20,029 Cuidado com esse jogo, Catherine, pois ele vai virar. 103 00:05:20,862 --> 00:05:23,612 Sei que isso é meio constrangedor. 104 00:05:25,283 --> 00:05:29,253 Está sentindo? Foi um terremoto? Não, foi o controle passando pra mim. 105 00:05:30,538 --> 00:05:31,368 Terminou? 106 00:05:31,456 --> 00:05:34,496 Tem outra sobre um tsunami, mas você já entendeu. 107 00:05:35,001 --> 00:05:36,921 Se não quiser, não faça. 108 00:05:37,003 --> 00:05:40,263 Não, eu faço. Sabe por quê? Pela equipe. 109 00:05:40,340 --> 00:05:43,300 Hoje, no Pit Stop, enquanto comemos batatinhas. 110 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 Está vendo? É isso aí. 111 00:05:46,304 --> 00:05:48,144 Morgan não come batatinhas. 112 00:05:48,222 --> 00:05:51,142 O que vocês têm em comum? Não faz sentido. 113 00:05:51,225 --> 00:05:54,395 -Acha que ela é areia demais pra mim. -Ela vai te soterrar. 114 00:05:54,479 --> 00:05:56,859 Ou Beyoncé cantou no seu aniversário? 115 00:05:56,939 --> 00:05:59,029 Não, mas Beth cantou Beyoncé. 116 00:05:59,108 --> 00:06:01,778 Ela estava bêbada, mas cantou bem. 117 00:06:01,861 --> 00:06:05,821 Até cantar "All the Single Ladies" e começar a chorar. 118 00:06:06,324 --> 00:06:07,784 Estragou o clima. 119 00:06:10,244 --> 00:06:11,704 Gosto da cambagem das rodas. 120 00:06:11,788 --> 00:06:13,998 Se estiver saindo de frente, ajustamos a suspensão. 121 00:06:14,082 --> 00:06:16,422 Tudo bem, posso fazer isso. 122 00:06:16,501 --> 00:06:20,051 É, você entende das coisas. Facilita o nosso trabalho. 123 00:06:20,129 --> 00:06:21,009 Ei. 124 00:06:21,089 --> 00:06:24,089 Vão ter que voltar pro jeito que eu gosto semana que vem. 125 00:06:24,175 --> 00:06:25,795 Como gosta do seu carro? 126 00:06:25,885 --> 00:06:26,965 Como minhas mulheres. 127 00:06:27,053 --> 00:06:30,773 Lindas por fora, com muitas peças que não entendo por dentro. 128 00:06:32,183 --> 00:06:35,353 É. Jake só acelera e tenta chegar lá primeiro. 129 00:06:35,436 --> 00:06:37,856 Deve ser assim com as mulheres também. 130 00:06:38,898 --> 00:06:39,898 É mesmo. 131 00:06:41,109 --> 00:06:43,529 Ela disse que você não entende de carro nem de mulher. 132 00:06:43,611 --> 00:06:47,871 Ela não sabe nada de batatinhas ou cafeteiras. 133 00:06:48,908 --> 00:06:50,738 Está citando coisas que está vendo? 134 00:06:51,536 --> 00:06:53,196 Vou ao escritório do Kevin. 135 00:06:53,287 --> 00:06:55,787 E não porque o estou vendo. Porque quero. 136 00:06:58,209 --> 00:06:59,839 Eu odeio tanto essa garota! 137 00:06:59,919 --> 00:07:00,879 Eu também. 138 00:07:01,671 --> 00:07:03,011 De quem está falando? 139 00:07:03,673 --> 00:07:06,633 -Jessie. -Estou começando a gostar dela. 140 00:07:06,717 --> 00:07:08,547 Ela disse que meu olhar era determinado. 141 00:07:08,636 --> 00:07:11,136 Sei o que ela está fazendo, mas está dando certo. 142 00:07:11,764 --> 00:07:13,024 Você também, não. 143 00:07:13,099 --> 00:07:14,929 Ela está trabalhando com Chuck e Amir. 144 00:07:15,017 --> 00:07:18,097 Estão babando nela porque ela entende das coisas chatas. 145 00:07:18,187 --> 00:07:21,687 Jake, calma. Alguns dos melhores pilotos são como você. 146 00:07:21,774 --> 00:07:24,284 Nascidos com um dedo a mais que foi removido 147 00:07:24,360 --> 00:07:26,650 e se perguntam se isso seria uma vantagem? 148 00:07:29,699 --> 00:07:31,529 Não foi o que eu quis dizer, mas também. 149 00:07:32,702 --> 00:07:34,582 Não entendiam a parte técnica. 150 00:07:34,662 --> 00:07:37,792 Aprenda sobre os carros, vença Jessie no campo dela. 151 00:07:38,374 --> 00:07:39,884 É, isso seria legal. 152 00:07:39,959 --> 00:07:42,999 Eu diria: "Ei, o carro tem uma coisa que vira a outra coisa, 153 00:07:43,087 --> 00:07:44,667 e eu sei disso. E aí?" 154 00:07:49,260 --> 00:07:51,510 Me arrepiei só de ouvir. 155 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 O dedo a mais era um dedinho ou polegar? 156 00:07:54,724 --> 00:07:57,354 Saía do meio da mão, como um relógio solar. 157 00:07:59,187 --> 00:08:01,807 Se ainda tivesse, não precisaria de relógio. 158 00:08:01,898 --> 00:08:04,688 Não tínhamos grana pra luvas especiais, tive que tirar. 159 00:08:08,321 --> 00:08:11,451 Era a última volta, eu e Rusty Wallace na frente, 160 00:08:11,532 --> 00:08:13,662 eu estava tão perto dele que sentia seu perfume. 161 00:08:13,743 --> 00:08:17,163 O cara amava Paco Rabanne. Ele tomava banho de perfume. 162 00:08:17,246 --> 00:08:19,496 Sempre dizíamos: "Só um pouquinho, Rusty." 163 00:08:22,251 --> 00:08:23,841 Loucura. Ele surtava. 164 00:08:23,920 --> 00:08:26,960 Enfim, última volta, cheguei perto, olhei nos olhos dele, 165 00:08:27,048 --> 00:08:30,678 mostrei o dedo do meio e o ultrapassei pra tomar a liderança. 166 00:08:30,760 --> 00:08:32,140 -Ganhou a corrida? -Não. 167 00:08:32,637 --> 00:08:33,467 Estragou tudo. 168 00:08:35,264 --> 00:08:38,184 Wallace me empurrou pro muro, capotei, 169 00:08:38,267 --> 00:08:41,267 o carro derrapou e parou a dois metros da chegada. 170 00:08:41,354 --> 00:08:42,524 Que terrível. 171 00:08:42,605 --> 00:08:45,065 Se acha que precisa ir ao banheiro no fim da corrida, 172 00:08:45,149 --> 00:08:46,649 espere até ficar de ponta-cabeça. 173 00:08:48,027 --> 00:08:51,197 Moral: ele bateu no meu carro, eu o magoei. Quem ganhou? 174 00:08:51,280 --> 00:08:53,410 -Rusty Wallace? -É, você tem razão. 175 00:08:55,034 --> 00:08:56,164 O que achou, Frank? 176 00:08:56,744 --> 00:08:59,214 Hilária. Outra história incrível, Kev. 177 00:08:59,830 --> 00:09:01,370 Era sobre o quê? 178 00:09:01,457 --> 00:09:02,997 Sobre como ele era piloto. 179 00:09:03,084 --> 00:09:05,134 É, ele só fala disso mesmo. 180 00:09:05,211 --> 00:09:07,591 Pare de olhar o celular, estamos juntos. 181 00:09:07,672 --> 00:09:10,342 Todos temos que ouvir essas histórias chatas, você também. 182 00:09:10,424 --> 00:09:12,184 Ei. 183 00:09:12,969 --> 00:09:16,219 Desculpe se acha minha quase morte na TV chata. 184 00:09:16,305 --> 00:09:17,345 Conte uma história. 185 00:09:17,431 --> 00:09:19,811 Aquela sobre o corte de cabelo que você odiou. 186 00:09:19,892 --> 00:09:21,982 -Franja? -É sempre a franja. 187 00:09:22,061 --> 00:09:24,191 -Por que continua cortando? -Kevin. 188 00:09:24,272 --> 00:09:28,732 Tenho uma nova chefe em Nova York, preciso estar disponível o tempo todo. 189 00:09:28,818 --> 00:09:30,438 Então, pra ter sua atenção, 190 00:09:30,528 --> 00:09:33,988 preciso ser sua chefe ou sobras de ravióli de lagosta. 191 00:09:34,073 --> 00:09:37,333 Coloque seu nome no pote. É pedir muito? 192 00:09:37,410 --> 00:09:40,160 -Prometa que nunca seremos assim. -Prometo. 193 00:09:40,746 --> 00:09:42,616 Desculpe. Desliguei o celular. 194 00:09:42,707 --> 00:09:44,037 -Obrigada. -Não, eu entendo. 195 00:09:44,125 --> 00:09:46,375 Já atendi o celular em um velório. 196 00:09:46,460 --> 00:09:49,590 Todos ficaram horrorizados, mas falei: "Estou enterrando meu advogado, 197 00:09:49,672 --> 00:09:51,132 preciso de um novo." 198 00:09:54,135 --> 00:09:55,335 O que você faz, Frank? 199 00:09:55,428 --> 00:09:58,138 Sou analista financeiro na Kinnane Brothers. 200 00:09:58,222 --> 00:10:01,772 Não pode ser! Charles é meu amigo. Vai ao evento beneficente do hospital? 201 00:10:01,851 --> 00:10:03,271 Sim, eu e Beth vamos! 202 00:10:03,352 --> 00:10:06,062 A menos que eu ainda esteja sendo julgado pelo ravióli. 203 00:10:06,147 --> 00:10:07,567 Já esqueci isso. 204 00:10:07,648 --> 00:10:10,028 A cerveja bateu. Obrigada, amor. 205 00:10:10,109 --> 00:10:12,819 Ótimo. Se vocês vão, você devia ir comigo, Kev. 206 00:10:12,903 --> 00:10:14,613 Não, odeio hospitais. 207 00:10:14,697 --> 00:10:17,777 Sei que não deveria, mas sempre olho para os quartos 208 00:10:17,867 --> 00:10:22,497 e penso: "Não olhe." Mas já olhei e falei: "Vovó! Achei que fossem seus joelhos." 209 00:10:22,580 --> 00:10:25,880 E aí continuo andando. 210 00:10:26,709 --> 00:10:28,999 Kevin, não vai ser em um hospital. 211 00:10:29,086 --> 00:10:31,876 Acha que vamos beber champanhe na emergência? 212 00:10:31,964 --> 00:10:35,264 Quer saber? Estou do seu lado na história das sobras. Isso mesmo. 213 00:10:35,343 --> 00:10:37,893 Quer saber, Morgan? Eu adoraria ir. 214 00:10:38,554 --> 00:10:42,274 É nosso segundo rolê de casal e dessa vez vai ser chique. 215 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 Temos que ir cedo, tem degustação de vinhos. 216 00:10:44,644 --> 00:10:47,364 Vai ter vinho do Vale do Loire. 217 00:10:47,438 --> 00:10:50,818 Meu terceiro vale favorito, depois de Hidden e Frankie. 218 00:10:54,028 --> 00:10:57,108 -O que vai vestir no evento hoje? -Meu pijama. 219 00:10:57,865 --> 00:11:00,655 Quem apostou que Beth desistiria da vida em agosto? 220 00:11:01,452 --> 00:11:05,412 Não posso ir. Frank vai a Nova York por causa de uma emergência no trabalho. 221 00:11:05,498 --> 00:11:07,538 Está brincando? Estava contando com você. 222 00:11:07,625 --> 00:11:10,625 Morgan vai ficar fazendo a social. Com quem vou rir dos outros? 223 00:11:10,711 --> 00:11:13,671 Poderíamos fingir ser um casal inglês 224 00:11:13,756 --> 00:11:16,626 encantado com o jeito americano das pessoas. 225 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 Muito bem. 226 00:11:19,470 --> 00:11:21,510 Parece o Matthew McConaughey. 227 00:11:21,597 --> 00:11:24,177 É, com sotaque inglês. Essa é a graça. 228 00:11:24,266 --> 00:11:28,056 Não. Por favor, não faça isso hoje à noite com a Morgan. 229 00:11:28,145 --> 00:11:29,555 O que vai fazer com Morgan? 230 00:11:30,147 --> 00:11:34,527 Vamos a um evento beneficente para o Hospital Infantil, 231 00:11:34,610 --> 00:11:36,530 mas não no Hospital Infantil. 232 00:11:37,405 --> 00:11:39,815 Ela te convidou? Não sabia que ela ia. 233 00:11:39,907 --> 00:11:41,867 A primeira opção dela aceitou. 234 00:11:41,951 --> 00:11:42,911 Pode ir comigo. 235 00:11:42,993 --> 00:11:44,703 Não, quero ser convidada antes dele. 236 00:11:44,787 --> 00:11:47,827 É. Não, quer dizer, eu não queria ir mesmo. 237 00:11:48,624 --> 00:11:50,504 Falou com Morgan sobre o caminhão? 238 00:11:50,584 --> 00:11:53,174 Quando eu digo que vou fazer algo, eu faço. 239 00:11:53,254 --> 00:11:56,094 Eu falei que ia fazer algo? Então eu fiz. 240 00:11:57,800 --> 00:12:00,430 Ótimo, pois preciso que faça outra coisa. 241 00:12:00,511 --> 00:12:02,641 Achei esses tops de linha. 242 00:12:02,722 --> 00:12:04,772 Quando chegarmos às corridas, todos dirão: 243 00:12:04,849 --> 00:12:07,939 "Nossa, Catherine Spencer está montando uma equipe incrível. 244 00:12:08,018 --> 00:12:10,228 Aquela roupa é nova? Está linda." 245 00:12:11,605 --> 00:12:12,975 Considere feito. 246 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Não conseguiu o caminhão. 247 00:12:17,653 --> 00:12:21,283 -Não. Me esqueci de pedir. -Por que disse que conseguiu? 248 00:12:21,365 --> 00:12:25,825 Porque não pensei nas consequências. 249 00:12:29,331 --> 00:12:31,081 O que você estava usando? 250 00:12:31,167 --> 00:12:34,037 Amir, estou ocupado. Preciso preparar o carro. 251 00:12:34,128 --> 00:12:36,588 Kevin nos mandou ficar com Jake 252 00:12:36,672 --> 00:12:39,552 porque ele quer aprender sobre o carro. Temos que ajudá-lo. 253 00:12:39,633 --> 00:12:40,633 -É mesmo? -Sim. 254 00:12:40,718 --> 00:12:43,138 Ele me perguntou o que era a garrafa térmica. 255 00:12:44,388 --> 00:12:46,848 Não dá pra trocar as molas durante a corrida, né? 256 00:12:46,932 --> 00:12:49,732 Então, apertamos ou soltamos a suspensão. 257 00:12:49,810 --> 00:12:51,100 Não, me deixe fazer. 258 00:12:51,187 --> 00:12:54,017 Se eu girar, vai sair um palhaço? 259 00:12:54,523 --> 00:12:56,443 Porque já caí nessa antes. 260 00:13:06,202 --> 00:13:07,702 Isso é muito importante? 261 00:13:07,787 --> 00:13:11,747 Sem isso, vai bater no muro a 290km/h. 262 00:13:11,832 --> 00:13:13,082 Mas, vai, jogue fora. 263 00:13:13,751 --> 00:13:16,711 Por favor. Como vou aprender sem mexer no carro? 264 00:13:16,796 --> 00:13:18,796 Não tem livros sobre isso. 265 00:13:18,881 --> 00:13:21,631 Você não conhece muitos livros, né? 266 00:13:22,718 --> 00:13:26,888 Trouxe um pra você depois que Kevin disse que você gosta. Aqui. 267 00:13:29,433 --> 00:13:32,273 A Psíquica da NASCAR? Irado. 268 00:13:32,812 --> 00:13:35,022 Não, Jake. É A Física da NASCAR. 269 00:13:35,105 --> 00:13:37,145 Deixe-o ler, ele vai descobrir. 270 00:13:37,233 --> 00:13:38,863 Ele leu a capa errado. 271 00:13:39,860 --> 00:13:40,900 É verdade. 272 00:13:41,403 --> 00:13:44,373 Trezentas páginas? Vou levar a vida toda pra ler. 273 00:13:45,115 --> 00:13:46,575 É, tomara que sim. 274 00:13:50,037 --> 00:13:50,867 Certo. 275 00:13:51,789 --> 00:13:53,709 Sou o único sem gravata. 276 00:13:53,791 --> 00:13:55,501 Isso diferencia você, 277 00:13:55,584 --> 00:13:59,094 tipo: "Nem fiz questão de ler o convite." 278 00:13:59,672 --> 00:14:02,302 Sei que eu finjo bem, mas, sinceramente, 279 00:14:02,383 --> 00:14:05,593 não me sinto bem nessas situações. Não me deixe aqui. 280 00:14:05,678 --> 00:14:09,468 Não se preocupe. Seu trabalho é o mais interessante daqui. 281 00:14:09,557 --> 00:14:11,267 Chefe de equipe da NASCAR. 282 00:14:11,350 --> 00:14:14,600 Certo, tem razão. Vamos nos divertir. 283 00:14:15,104 --> 00:14:17,234 Ingressos pra Itzhak Perlman. Não seria ótimo? 284 00:14:17,314 --> 00:14:20,324 Seria, se eu soubesse quem ele é. 285 00:14:20,401 --> 00:14:21,821 Sua história é demais. 286 00:14:21,902 --> 00:14:24,282 Ele teve pólio, anda com próteses, 287 00:14:24,363 --> 00:14:26,703 mas se tornou o melhor violinista do mundo. 288 00:14:27,366 --> 00:14:30,616 Incrível. Mas violino se toca com as pernas? 289 00:14:31,662 --> 00:14:33,542 Kevin, não faça piadas sobre pólio. 290 00:14:33,622 --> 00:14:35,752 Não estou fazendo piadas, Marco. 291 00:14:35,833 --> 00:14:37,003 -Marco? -Pólio. 292 00:14:37,084 --> 00:14:37,924 Para! 293 00:14:40,796 --> 00:14:42,416 Stan Fitzsimmons. 294 00:14:43,007 --> 00:14:46,337 Quer que eu invista na empresa dele. Parece um sorriso? 295 00:14:46,427 --> 00:14:48,547 Ou isso, ou você levou um soco. 296 00:14:51,599 --> 00:14:54,139 -Fitzy. -Você não retornou minhas ligações. 297 00:14:54,226 --> 00:14:56,226 Já falei, preciso falar com a equipe. 298 00:14:56,312 --> 00:14:57,152 Morgan? 299 00:14:57,771 --> 00:14:59,321 Kevin, estes são Stan e Michael. 300 00:14:59,398 --> 00:15:01,358 -Como vai? -Oi. Prazer em vê-los. 301 00:15:02,276 --> 00:15:03,146 Desculpem. 302 00:15:03,235 --> 00:15:06,065 Tenho que atender. É do Japão. Sinto muito. 303 00:15:06,155 --> 00:15:08,445 -Vou com você. -Desculpem, eu já volto. 304 00:15:08,532 --> 00:15:10,872 Kevin, com o que você trabalha? 305 00:15:10,951 --> 00:15:13,451 Sou chefe de uma equipe da NASCAR. 306 00:15:13,537 --> 00:15:14,787 Que bom. 307 00:15:15,748 --> 00:15:19,038 -No que está trabalhando, Michael? -Estamos focando nas algas. 308 00:15:19,126 --> 00:15:23,256 Ótima ideia, na teoria, mas quantos já caíram nessa armadilha? 309 00:15:23,923 --> 00:15:24,843 Armadilha. 310 00:15:25,925 --> 00:15:27,925 O quê? Acha que não vai funcionar? 311 00:15:28,469 --> 00:15:31,599 Quer dizer, pode funcionar. Ou pode não funcionar. 312 00:15:31,680 --> 00:15:35,810 Digo, depende. Eu só… Tudo isso é uma loucura. 313 00:15:35,893 --> 00:15:38,353 O que é loucura? Falou que é uma loucura. 314 00:15:38,437 --> 00:15:40,397 É, o jeito como tudo aconteceu. 315 00:15:40,481 --> 00:15:42,271 -Como o que aconteceu? -Tudo. 316 00:15:42,358 --> 00:15:43,978 -Tudo o quê? -Filho da puta. 317 00:15:44,068 --> 00:15:46,698 Qual a sua solução para as mudanças climáticas? 318 00:15:46,779 --> 00:15:49,279 Eu ficaria do lado do Michael 319 00:15:49,365 --> 00:15:52,985 e acho que deveria matar todas as algas, entende? 320 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 Matar todas as algas? 321 00:15:54,620 --> 00:15:56,710 Seria um desastre ambiental. 322 00:15:57,539 --> 00:15:59,499 Me deixe terminar, certo? 323 00:16:00,334 --> 00:16:04,464 Quis dizer que Michael está matando a pau com as algas, sabe? 324 00:16:04,546 --> 00:16:07,046 Estamos falando o mesmo idioma aqui. 325 00:16:07,132 --> 00:16:09,132 -Não sei o que ele está dizendo. -É. 326 00:16:09,218 --> 00:16:12,178 Só um segundo. Preciso atender. Sul da Pensilvânia. Tenho que ir. 327 00:16:17,601 --> 00:16:19,771 Ei. Quanto tempo vai ficar aqui? 328 00:16:19,853 --> 00:16:23,653 -O estacionamento é assustador à noite. -Vou chegar ao meu carro. 329 00:16:23,732 --> 00:16:25,032 Não falei de você. 330 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 Preciso me concentrar. 331 00:16:26,610 --> 00:16:28,110 -Quer bater seu recorde? -Não. 332 00:16:28,195 --> 00:16:30,105 Quero bater o seu. 333 00:16:30,197 --> 00:16:31,817 Fiz essa volta 300 vezes 334 00:16:31,907 --> 00:16:34,447 e ainda não fiquei nem a meio segundo dele. 335 00:16:34,535 --> 00:16:36,155 Tentei avisar que sou bom. 336 00:16:36,662 --> 00:16:39,212 Quer saber? Esquece. Vou embora. 337 00:16:39,289 --> 00:16:41,039 Posso dizer onde errou. 338 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 -Acelere antes na segunda curva. -E se eu rodar? 339 00:16:44,712 --> 00:16:46,592 E se não rodar? Quando dirige, 340 00:16:46,672 --> 00:16:49,222 você sente que o carro quer dar mais do que deveria? 341 00:16:49,299 --> 00:16:51,389 Não. Esse carro idiota nunca me diz nada. 342 00:16:51,468 --> 00:16:55,428 Talvez porque você o chama de "idiota". Às vezes, acho que ele sabe. 343 00:16:56,515 --> 00:17:00,685 Não sei nem dizer o quanto me irrita você só entrar no carro 344 00:17:00,769 --> 00:17:02,189 e ser tão rápido. 345 00:17:02,271 --> 00:17:05,521 -Adivinha o que eu estava fazendo. -Empurrando uma porta com "puxe"? 346 00:17:07,901 --> 00:17:12,571 Lendo sobre as coisas técnicas porque fiquei com inveja de você. 347 00:17:13,157 --> 00:17:14,067 Aonde chegou? 348 00:17:14,908 --> 00:17:16,238 Isso não importa. 349 00:17:17,244 --> 00:17:18,834 Quer que eu mostre como faço? 350 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 Seria ótimo. Valeu. 351 00:17:20,706 --> 00:17:25,286 Você é uma boa piloto e vai melhorar, só precisa se soltar e sentir. 352 00:17:25,377 --> 00:17:26,667 Gosto de controlar. 353 00:17:26,754 --> 00:17:28,554 Você acha isso, até não controlar. 354 00:17:29,173 --> 00:17:32,263 -E se algo ruim acontecer? -O que aconteceria? 355 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 Está tão excitada quanto eu? 356 00:17:36,013 --> 00:17:37,013 Não. 357 00:17:37,556 --> 00:17:39,806 É, eu também não. Que besteira. 358 00:17:43,729 --> 00:17:45,109 Como foi, Nigel? 359 00:17:45,606 --> 00:17:47,606 Onde essa voz estava ontem, quando precisei? 360 00:17:48,317 --> 00:17:49,487 Foi tão ruim? 361 00:17:49,568 --> 00:17:51,898 Já pensou em como fazem combustível com algas? 362 00:17:51,987 --> 00:17:53,817 -Nunca. -Exatamente. 363 00:17:55,199 --> 00:17:56,619 Morgan também foi chata? 364 00:17:56,700 --> 00:17:58,580 Não, ela é ótima. É só que… 365 00:17:59,828 --> 00:18:01,708 Acho que não daremos certo. 366 00:18:01,789 --> 00:18:04,749 O quê? Por quê? Vocês se divertem tanto. 367 00:18:04,833 --> 00:18:06,713 Não temos muito em comum. 368 00:18:06,794 --> 00:18:08,384 Tinha que ter visto. 369 00:18:08,462 --> 00:18:12,222 Ela falava com todo mundo, fazia acordos. Estava na praia dela. 370 00:18:12,299 --> 00:18:14,509 Como eu nos churrascos do Chuck. 371 00:18:14,593 --> 00:18:18,563 Quando ando por aí, comendo costelas, explodindo geladeiras, 372 00:18:18,639 --> 00:18:21,479 desejando ter deixado a geladeira longe da casa. 373 00:18:22,810 --> 00:18:26,020 Você a viu no trabalho. Ela gosta do que faz. Você também. 374 00:18:26,105 --> 00:18:29,355 É, mas sou o mesmo em todo lugar. Essa é ela de verdade. 375 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 Somos de mundos diferentes. 376 00:18:31,944 --> 00:18:36,164 Você faz isso sempre, sabia? Conhece alguém, ela é perfeita, 377 00:18:36,240 --> 00:18:39,200 aí você procura problemas e estraga tudo. 378 00:18:39,284 --> 00:18:42,004 Dr. Phil chama isso de autossabotagem. 379 00:18:42,079 --> 00:18:44,039 Sabe que ele não é médico, né? 380 00:18:45,040 --> 00:18:47,170 E aposto que o bigode é falso. 381 00:18:48,418 --> 00:18:50,958 E você e o Frank é que se autossabotam. 382 00:18:51,046 --> 00:18:52,416 O quê? Não é verdade. 383 00:18:52,506 --> 00:18:54,876 Você surtou porque ele comeu ravióli. 384 00:18:54,967 --> 00:18:58,097 Ravióli de lagosta. Quer falar disso? 385 00:18:58,178 --> 00:19:01,348 Você terminou com Mary porque ela cortou demais o cabelo. 386 00:19:01,431 --> 00:19:04,691 É. Ficou parecendo meu tio Rick. Foi assustador. 387 00:19:05,269 --> 00:19:06,939 E Todd, o advogado? 388 00:19:07,020 --> 00:19:10,690 Mas… Ele usava um colar de conchas, tem que concordar comigo. 389 00:19:11,692 --> 00:19:13,692 E a Rita? Qual o problema dela? 390 00:19:13,777 --> 00:19:16,777 Ela suava pelos dedos. Parecia que eu segurava a mão de um sapo. 391 00:19:18,282 --> 00:19:21,122 E quando terminou com Ryan por ele ser sensível demais? 392 00:19:21,618 --> 00:19:23,198 Kevin, ele era gay. 393 00:19:24,496 --> 00:19:25,616 É mesmo. 394 00:19:26,957 --> 00:19:27,787 Foi mal. 395 00:19:28,584 --> 00:19:29,884 Ele é gente boa. 396 00:19:31,587 --> 00:19:34,417 Certo, talvez nós dois façamos isso. 397 00:19:34,506 --> 00:19:38,086 -Mas gosta mesmo da Morgan, não é? -Gosto. 398 00:19:38,177 --> 00:19:41,347 É ela de verdade que gosta de você. Dá pra ver. 399 00:19:41,430 --> 00:19:43,930 E por que não gostaria? Você é demais. 400 00:19:44,016 --> 00:19:44,926 Por favor. 401 00:19:45,017 --> 00:19:47,847 O Homem-Aranha é demais. Eu sou só muito bom. 402 00:19:49,146 --> 00:19:52,066 Certo, vai lá, divirta-se. Veja no que dá. 403 00:19:52,149 --> 00:19:53,319 Encerre o ciclo. 404 00:19:53,901 --> 00:19:54,821 Dr. Phil? 405 00:19:54,902 --> 00:19:55,992 Não. Rachael Ray. 406 00:19:56,069 --> 00:19:58,909 Ela não faz só comida. Ela me faz pensar. 407 00:20:02,784 --> 00:20:04,124 Desculpe, me atrasei? 408 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 Não. Perfeito. Sente-se. 409 00:20:05,996 --> 00:20:08,416 Cheguei cedo porque queria nossa mesa. 410 00:20:08,498 --> 00:20:10,168 Acho que é lá, mas foi fofo. 411 00:20:10,250 --> 00:20:11,750 É. Eu tentei aquela, 412 00:20:11,835 --> 00:20:15,625 mas estava meio bamba, torci pra você não se lembrar. 413 00:20:16,506 --> 00:20:19,466 Olha, queria pedir desculpas por ontem à noite. 414 00:20:19,551 --> 00:20:21,391 Não fui uma boa companhia. 415 00:20:21,470 --> 00:20:24,810 Não. Me desculpe. Me senti culpada por ficar saindo. 416 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 Posso ser sincero? 417 00:20:29,144 --> 00:20:30,734 Prefiro que não seja. 418 00:20:31,521 --> 00:20:34,321 O que pode vir de bom depois de "posso ser sincero?" 419 00:20:35,442 --> 00:20:37,032 Certo, lá vai. 420 00:20:38,195 --> 00:20:39,355 Tudo às claras. 421 00:20:40,364 --> 00:20:43,084 Fiquei preocupado por sermos de mundos diferentes, 422 00:20:43,158 --> 00:20:45,788 mas aí comecei a pensar e percebi 423 00:20:45,869 --> 00:20:48,659 que eu estava procurando um problema. 424 00:20:48,747 --> 00:20:50,707 Dr. Phil chama de autossabotagem. 425 00:20:50,791 --> 00:20:52,791 Kevin, ele não é médico de verdade. 426 00:20:52,876 --> 00:20:55,876 Foi o que eu disse! Viu? Por isso sei que vai dar certo. 427 00:20:55,963 --> 00:20:57,553 -O que vai dar certo? -Nós. 428 00:20:58,131 --> 00:20:59,681 É o que eu queria falar. 429 00:20:59,758 --> 00:21:02,178 Eu estou dentro. Entende? 430 00:21:02,261 --> 00:21:04,511 Fiquei preocupado com a distância, mas não ligo. 431 00:21:04,596 --> 00:21:08,266 Vou visitar você na Califórnia. E vai ser fácil? Não. 432 00:21:08,350 --> 00:21:11,850 Mas vale a pena? Sim, totalmente. 433 00:21:11,937 --> 00:21:15,267 Nós valemos a pena? Com certeza. Vou fazer o seguinte. 434 00:21:15,357 --> 00:21:17,147 Vou fazer isso, não ligo. 435 00:21:17,234 --> 00:21:21,414 Vou arrancar meu coração e colocar aqui, bem no meio da mesa. 436 00:21:21,488 --> 00:21:22,608 E ele é seu. 437 00:21:23,115 --> 00:21:23,985 É. 438 00:21:30,330 --> 00:21:33,290 Isso quer dizer: "Parece tão certo"? 439 00:21:35,335 --> 00:21:37,705 -Posso ser sincera? -Não, por favor. 440 00:21:39,006 --> 00:21:42,756 Kevin, você é um cara incrível, e adoro sair com você. 441 00:21:42,843 --> 00:21:45,973 Eu só… Eu não quero um relacionamento. 442 00:21:46,555 --> 00:21:49,975 -Achei que isso seria só diversão… -Claro. Pura diversão. 443 00:21:50,058 --> 00:21:52,768 Sabe o que é divertido? Esquecer os últimos três minutos. 444 00:21:52,853 --> 00:21:54,273 -Vamos fazer isso. -Não. Desculpe. 445 00:21:54,354 --> 00:21:57,944 Você queria algo mais sério, eu não estou procurando isso e… 446 00:21:58,025 --> 00:22:00,525 Foi uma má ideia. Melhor eu ir antes que piore. 447 00:22:00,610 --> 00:22:05,160 Não. Por favor, somos adultos. Podemos esquecer essas coisas e só… 448 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 Estamos bem. Nem é constrangedor. 449 00:22:13,498 --> 00:22:14,328 Tudo bem. 450 00:22:22,758 --> 00:22:23,588 Eu só… 451 00:22:24,801 --> 00:22:25,931 Vou pegar isso. 452 00:22:26,011 --> 00:22:27,221 -Eu já vou. -Certo. 453 00:22:27,304 --> 00:22:28,474 Até mais. 454 00:22:28,555 --> 00:22:30,015 -Morgan, espera. -Não. 455 00:22:30,098 --> 00:22:33,518 Vou ficar com você por pena, me arrepender e arrumar um cão. 456 00:22:33,602 --> 00:22:34,772 Não é sobre nós. 457 00:22:35,270 --> 00:22:37,860 Catherine queria um caminhão e… 458 00:22:39,941 --> 00:22:41,321 Pode nos dar dinheiro? 459 00:22:45,864 --> 00:22:48,454 -Ei, Kevin. -Oi. O cheque pro caminhão. 460 00:22:49,034 --> 00:22:53,794 É constrangedor, mas falei com Morgan e soube que vocês não estão… Você sabe. 461 00:22:54,790 --> 00:22:55,620 Pode dizer. 462 00:22:56,124 --> 00:22:58,044 Eu sei. Você me avisou. 463 00:22:58,126 --> 00:22:59,706 Ela só sai com ricos inteligentes, 464 00:22:59,795 --> 00:23:03,465 e eu colei no vestibular e mal consegui a nota mínima. 465 00:23:04,424 --> 00:23:06,724 É verdade, não sei por que contei. 466 00:23:07,344 --> 00:23:10,064 Não que eu não tenha vários insultos prontos, 467 00:23:10,138 --> 00:23:12,638 até pensei em outro agora só de olhar pra você. 468 00:23:13,350 --> 00:23:15,230 Mas já estive no seu lugar. 469 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 É uma merda. Sinto muito por isso ter acontecido. 470 00:23:20,357 --> 00:23:23,187 Bom, obrigado. Vou ficar bem. 471 00:23:23,276 --> 00:23:25,696 Avise quando estiver. Vou guardá-los. 472 00:23:28,031 --> 00:23:28,871 Ela voltou. 473 00:23:31,326 --> 00:23:32,446 Que bom que chegou. 474 00:23:32,536 --> 00:23:36,536 Os roteiros de viagem, os pagamentos e os antiácidos estão aqui. 475 00:23:36,623 --> 00:23:38,173 Não preciso do antiácido. 476 00:23:38,250 --> 00:23:41,130 Quando formos pro Michigan, tem o restaurante de chili. 477 00:23:41,211 --> 00:23:42,921 Vou falar pra não ir, mas você vai. 478 00:23:43,004 --> 00:23:45,344 Vou falar pra não pedir o molho, mas vai pedir. 479 00:23:45,424 --> 00:23:46,934 Aqui está o antiácido. 480 00:23:47,008 --> 00:23:48,548 Calma. Aonde você vai? 481 00:23:48,635 --> 00:23:50,175 Segui o seu conselho. 482 00:23:50,262 --> 00:23:52,812 Estou brigando com Frankie por pouca coisa. 483 00:23:52,889 --> 00:23:56,349 Conversamos e ele me convidou para ir a Nova York. 484 00:23:56,435 --> 00:23:57,805 Preciso pegar o voo. 485 00:23:58,562 --> 00:24:01,862 Me ligue se precisar. Mas, sério, não ligue. 486 00:24:02,774 --> 00:24:05,944 Merda. Esqueci. Como foi com Morgan? 487 00:24:06,653 --> 00:24:07,653 Na verdade, 488 00:24:08,738 --> 00:24:10,368 foi ótimo. De verdade. 489 00:24:10,449 --> 00:24:12,079 -É? -Obrigado pelo conselho. 490 00:24:12,159 --> 00:24:15,329 Eu sabia. Sabia que vocês eram perfeitos juntos. 491 00:24:15,954 --> 00:24:18,174 Diga: "Beth tinha razão." 492 00:24:18,915 --> 00:24:20,125 Diga. 493 00:24:22,461 --> 00:24:23,461 Beth tinha razão. 494 00:24:25,630 --> 00:24:29,220 Normalmente, eu faria você repetir até parecer sincero, 495 00:24:29,301 --> 00:24:30,801 mas o Uber chegou. 496 00:24:30,886 --> 00:24:33,386 Divirta-se em Nova York. Não vou incomodar. 497 00:24:33,889 --> 00:24:36,349 -Onde estão meus… -Na sua cabeça! 498 00:25:35,534 --> 00:25:38,544 Legendas: Lara Scheffer