1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,682 Bravo, Jessie. Rentre au stand. 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,762 - Et sa place ? - Elle est 32e. 4 00:00:15,932 --> 00:00:20,232 - Tu es content que ce soit mauvais. - Non. Elle a fait de belles choses. 5 00:00:20,311 --> 00:00:21,981 Elle a battu deux voitures. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,567 Elle n'a heurté personne. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,899 Je le répète, c'était un accident. 8 00:00:26,985 --> 00:00:30,485 Une fois, c'est un accident. Trois, c'est tentative de meurtre. 9 00:00:31,489 --> 00:00:35,159 C'était sa première course, et c'était dur. Je suis fière. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,833 Oui, c'est une bonne pilote. 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,872 Nos sponsors doivent apprécier, 12 00:00:39,956 --> 00:00:44,376 car quand la voiture va trop vite, on ne peut pas lire les logos. 13 00:00:46,129 --> 00:00:47,049 C'est étrange. 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,420 Ils l'interviewent ? Elle est dernière. 15 00:00:49,507 --> 00:00:52,717 Je vais voir si elle va bien. Avec ou sans veste ? 16 00:00:52,802 --> 00:00:55,222 - Tu sues un max. Avec veste. - Veste. 17 00:00:56,556 --> 00:00:58,886 Merci à notre propriétaire, Catherine. 18 00:00:58,975 --> 00:01:00,265 Quelle lèche-botte. 19 00:01:00,351 --> 00:01:01,981 Peu importe ce qu'elle dit. 20 00:01:02,062 --> 00:01:06,022 Et le chef d'écurie le plus incroyable, Kevin Gibson. 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,858 Impressionnant, comme première course. 22 00:01:09,235 --> 00:01:11,355 Ne te laisse pas avoir. 23 00:01:11,863 --> 00:01:12,863 Laisse-la parler. 24 00:01:12,947 --> 00:01:16,527 Ça fait quoi de terminer votre première course ? 25 00:01:16,618 --> 00:01:20,208 Je ne suis pas satisfaite, mais c'est de ma faute. 26 00:01:20,288 --> 00:01:24,578 La voiture était parfaitement réglée. Bravo à Chuck Stubbs et Amir Lajani. 27 00:01:24,667 --> 00:01:27,337 Elle connaît leurs noms ? Que se passe-t-il ? 28 00:01:28,088 --> 00:01:30,088 Et un que je n'ai pas mentionné. 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,803 Je garde son siège chaud jusqu'à son retour. 30 00:01:33,468 --> 00:01:35,758 Jake Martin, guéris vite, mon ami. 31 00:01:35,845 --> 00:01:39,595 Tu manques à toute l'écurie, tu manques à tout ce sport. 32 00:01:39,682 --> 00:01:42,062 Je ne vais pas parler de héros, mais… 33 00:01:44,312 --> 00:01:47,112 Excusez-moi, je dois être avec mon écurie. 34 00:01:47,607 --> 00:01:49,277 Super première course. 35 00:01:50,193 --> 00:01:52,403 J'ignorais que j'étais ton héros. 36 00:01:52,487 --> 00:01:53,357 Tu l'es pas. 37 00:01:53,446 --> 00:01:56,566 Les larmes, c'était peut-être trop, mais ça fait bien. 38 00:02:11,798 --> 00:02:15,008 {\an8}Tu sors avec quelqu'un, tu as des restes dans le frigo, 39 00:02:15,093 --> 00:02:17,553 {\an8}et elle les finit. Tu serais énervé ? 40 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 {\an8}Il y a beaucoup de variables. 41 00:02:23,351 --> 00:02:25,731 {\an8}Quelle nourriture ? Combien de temps ? 42 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 {\an8}Tu la cachais ? Explique-moi tout. 43 00:02:28,314 --> 00:02:31,074 {\an8}Frank et moi sommes allés à mon resto préféré. 44 00:02:31,151 --> 00:02:33,821 {\an8}- J'ai pris mon plat préféré. - Raviolis au homard. 45 00:02:33,903 --> 00:02:36,413 {\an8}Oui, avec de gros morceaux de homard. 46 00:02:36,489 --> 00:02:38,909 {\an8}Je garde la moitié, mais Frank la finit. 47 00:02:38,992 --> 00:02:42,162 {\an8}Frank est allé dans son frigo et a mangé les restes ? 48 00:02:42,662 --> 00:02:45,212 S'il peut faire ça, il peut tout faire. 49 00:02:45,290 --> 00:02:47,210 Mets fin à cette relation. 50 00:02:49,210 --> 00:02:51,460 {\an8}Tu ne veux pas entendre ça, 51 00:02:51,546 --> 00:02:55,336 {\an8}mais sans étiquette, les restes sont à tout le monde. 52 00:02:55,425 --> 00:02:56,755 {\an8}Tout le monde sait ça. 53 00:02:56,843 --> 00:02:58,143 {\an8}J'aurais dû parler à Amir. 54 00:02:58,219 --> 00:03:00,599 {\an8}Si tu dis ça, tu as déjà perdu. 55 00:03:01,264 --> 00:03:03,274 {\an8}Alors, ton week-end avec… 56 00:03:05,268 --> 00:03:06,268 {\an8}Morgan ? 57 00:03:06,853 --> 00:03:10,403 {\an8}Son argent ne compte pas, mais je suis comme Pretty Woman. 58 00:03:10,481 --> 00:03:12,981 {\an8}Elle m'achète des Nike et des bretzels. 59 00:03:13,818 --> 00:03:17,108 {\an8}Tu l'as dit à Catherine ? Elle était en colère. 60 00:03:17,197 --> 00:03:19,617 Je m'en fiche. Ça ne la regarde pas. 61 00:03:19,699 --> 00:03:21,949 Morgan est super et aime mes blagues. 62 00:03:22,035 --> 00:03:24,575 Moi aussi, les deux premières fois. 63 00:03:24,662 --> 00:03:27,422 Mais au bout de 100, j'ai plus la force. 64 00:03:28,249 --> 00:03:31,209 Le problème, c'est qu'elle est l'amie de Catherine. 65 00:03:31,294 --> 00:03:33,674 Oui, c'est un sérieux problème. 66 00:03:33,755 --> 00:03:36,835 Comme un tatouage sur le visage. Difficile d'oublier. 67 00:03:37,842 --> 00:03:39,182 Elle a tout pour elle. 68 00:03:39,260 --> 00:03:40,800 Tu as des critères ? 69 00:03:40,887 --> 00:03:41,927 Oui. Toujours. 70 00:03:42,013 --> 00:03:43,563 - Depuis quand ? - Toujours. 71 00:03:43,640 --> 00:03:46,060 - Comme quoi ? - Drôle, sexy… 72 00:03:46,684 --> 00:03:48,104 J'ai que deux critères. 73 00:03:52,065 --> 00:03:53,355 - Je peux ? - Oui. 74 00:03:53,441 --> 00:03:54,861 Tu fais comme tu veux. 75 00:03:54,943 --> 00:03:59,363 Je voulais te parler sur la piste, mais on s'est ratés. 76 00:03:59,447 --> 00:04:01,367 Tu étais derrière une benne. 77 00:04:01,449 --> 00:04:03,409 - Mes lentilles. - Tu en n'as pas. 78 00:04:03,493 --> 00:04:05,953 Non, je les cherchais. C'est pour ça. 79 00:04:07,455 --> 00:04:08,995 À propos de toi et Morgan… 80 00:04:09,082 --> 00:04:10,712 Moi, je lui ai dit non. 81 00:04:10,792 --> 00:04:13,752 Mais on est heureux. Je ne vais pas m'excuser. 82 00:04:13,836 --> 00:04:15,836 - Kevin… - Je suis un homme adulte. 83 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 Et Morgan aussi. 84 00:04:18,341 --> 00:04:21,471 Enfin, c'est une femme, mais aussi une adulte. 85 00:04:21,552 --> 00:04:25,392 Elle est mûre. Enfin, pas vieille. Ne lui répète pas ça. 86 00:04:26,099 --> 00:04:29,479 Je lui ai parlé et elle est très heureuse. 87 00:04:29,560 --> 00:04:30,480 Je saisis pas, 88 00:04:30,561 --> 00:04:33,401 mais apparemment, elle te trouve charmant. 89 00:04:33,481 --> 00:04:36,281 Tu dis ça comme si c'était impossible. 90 00:04:36,359 --> 00:04:38,609 Je dois juste m'y habituer. 91 00:04:38,695 --> 00:04:41,355 Comme avec ma belle-mère plus jeune que moi. 92 00:04:42,156 --> 00:04:45,156 - On a fini. - Autre chose. C'est important. 93 00:04:45,243 --> 00:04:48,623 Il nous faut un nouveau camion pour transporter la voiture. 94 00:04:48,705 --> 00:04:50,455 Oui, le nôtre a trop roulé. 95 00:04:50,540 --> 00:04:54,250 Et je ne peux pas le prouver, mais il est hanté. 96 00:04:55,878 --> 00:04:59,168 Je voulais convaincre Morgan, mais ça n'a pas marché. 97 00:04:59,257 --> 00:05:02,177 Puisque vous vous entendez si bien, 98 00:05:02,260 --> 00:05:04,260 tu pourrais aider à la convaincre. 99 00:05:05,013 --> 00:05:05,853 D'accord. 100 00:05:07,348 --> 00:05:10,228 Tu viens de me dire de chercher un nouvel emploi. 101 00:05:10,310 --> 00:05:13,020 Et maintenant, tu veux mon aide. 102 00:05:13,104 --> 00:05:14,654 C'est intéressant. 103 00:05:16,399 --> 00:05:20,029 Accroche-toi à ton bureau, Catherine, la roue tourne. 104 00:05:20,862 --> 00:05:23,612 Je suis consciente que c'est gênant. 105 00:05:25,283 --> 00:05:29,253 Tu sens ça ? C'était un séisme ? Non, un renversement de pouvoir. 106 00:05:30,538 --> 00:05:31,368 Tu as fini ? 107 00:05:31,456 --> 00:05:34,496 J'en ai un autre sur un tsunami, mais tu as compris. 108 00:05:35,001 --> 00:05:36,961 Ne le fais pas si tu ne veux pas. 109 00:05:37,045 --> 00:05:40,255 Non, je vais le faire. Pour l'écurie. 110 00:05:40,340 --> 00:05:43,300 Ce soir à L'arrêt au stand, en mangeant des chips. 111 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 Tu vois ? Exactement ça. 112 00:05:46,304 --> 00:05:48,144 Morgan ne mange pas de chips. 113 00:05:48,222 --> 00:05:51,142 Qu'avez-vous en commun ? Ça n'a aucun sens. 114 00:05:51,225 --> 00:05:52,885 Elle est trop bien pour moi ? 115 00:05:52,977 --> 00:05:54,397 C'est un autre genre. 116 00:05:54,479 --> 00:05:56,859 Beyoncé a chanté à ton anniversaire ? 117 00:05:56,939 --> 00:05:59,029 Non, mais Beth a chanté Beyoncé. 118 00:05:59,108 --> 00:06:01,778 Elle était bourrée, mais elle a assuré. 119 00:06:01,861 --> 00:06:05,821 Puis elle a chanté All the Single Ladies, et a pleuré. 120 00:06:06,324 --> 00:06:07,784 Ça a gâché l'ambiance. 121 00:06:10,244 --> 00:06:11,704 J'aime cet alignement. 122 00:06:11,788 --> 00:06:13,998 On peut aussi ajuster la suspension. 123 00:06:14,082 --> 00:06:16,422 Bien. Je peux le faire. 124 00:06:16,501 --> 00:06:20,051 Tu t'y connais bien. Ça facilite notre tâche. 125 00:06:21,089 --> 00:06:24,089 Assurez-vous de pouvoir remettre ça comme j'aime. 126 00:06:24,175 --> 00:06:25,795 Tu l'aimes réglée comment ? 127 00:06:25,885 --> 00:06:26,965 Comme mes femmes. 128 00:06:27,053 --> 00:06:30,773 Jolie à l'extérieur, avec des trucs dedans que je saisis pas. 129 00:06:32,141 --> 00:06:35,351 Jake appuie sur la pédale et essaye de finir en premier. 130 00:06:35,436 --> 00:06:37,856 Il doit être comme ça avec les filles. 131 00:06:41,275 --> 00:06:43,525 Elle dit que tu n'y connais rien. 132 00:06:43,611 --> 00:06:47,871 Elle ne connaît rien aux chips ou aux cafetières. 133 00:06:48,866 --> 00:06:50,786 Tu cites des trucs que tu vois ? 134 00:06:51,536 --> 00:06:53,196 Je vais au bureau de Kevin. 135 00:06:53,287 --> 00:06:55,787 Pas parce que je le vois. Car je le veux. 136 00:06:58,209 --> 00:06:59,839 Je la déteste tellement ! 137 00:06:59,919 --> 00:07:00,879 Moi aussi. 138 00:07:01,671 --> 00:07:03,011 De qui on parle ? 139 00:07:03,673 --> 00:07:06,633 - Jessie. - En fait, je commence à l'apprécier. 140 00:07:06,717 --> 00:07:08,547 Elle me trouve charmant. 141 00:07:08,636 --> 00:07:11,136 Je sais ce qu'elle fait, mais ça marche. 142 00:07:11,764 --> 00:07:13,024 Pas toi aussi. 143 00:07:13,099 --> 00:07:14,929 Elle fait ça sur Chuck et Amir. 144 00:07:15,017 --> 00:07:18,097 Ils l'adorent, car elle connaît les trucs barbants. 145 00:07:18,187 --> 00:07:21,687 Jake, relax. Certains bons pilotes sont comme toi. 146 00:07:21,774 --> 00:07:24,324 Nés avec un doigt de plus qu'ils ont fait retirer 147 00:07:24,402 --> 00:07:26,652 et qu'ils regrettent de ne plus avoir ? 148 00:07:29,699 --> 00:07:31,529 Je pensais pas vraiment à ça. 149 00:07:32,702 --> 00:07:34,582 Sans la connaissance technique. 150 00:07:34,662 --> 00:07:37,792 Apprends et montre que tu t'y connais plus que Jessie. 151 00:07:38,374 --> 00:07:39,834 Oui, ce serait cool. 152 00:07:39,917 --> 00:07:42,997 Je dirais : "La voiture a un truc qui tourne ce truc, 153 00:07:43,087 --> 00:07:44,667 et je le sais. Alors ?" 154 00:07:49,260 --> 00:07:51,510 Ça me donne la chair de poule. 155 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 Ce petit doigt en plus, c'était lequel ? 156 00:07:54,724 --> 00:07:57,394 Il sortait de ma main comme un cadran solaire. 157 00:07:59,187 --> 00:08:01,807 Si tu l'avais encore, pas besoin de montre. 158 00:08:01,898 --> 00:08:04,688 Mes gants n'allaient pas, donc on l'a retiré. 159 00:08:08,321 --> 00:08:11,451 Dernier tour, Rusty Wallace et moi sommes en tête. 160 00:08:11,532 --> 00:08:13,662 Je le colle. Je sens son parfum. 161 00:08:13,743 --> 00:08:17,163 Il s'aspergeait de litres de Paco Rabanne. 162 00:08:17,246 --> 00:08:19,496 On disait toujours : "Rusty, un peu." 163 00:08:22,251 --> 00:08:23,841 Il devenait fou. Bref. 164 00:08:23,920 --> 00:08:26,960 Dernier virage, je le fixe droit dans les yeux, 165 00:08:27,048 --> 00:08:30,678 je lui fais un doigt, et je le double pour prendre la tête. 166 00:08:30,760 --> 00:08:32,140 - Tu as gagné ? - Non. 167 00:08:32,637 --> 00:08:33,467 Pas si vite. 168 00:08:35,264 --> 00:08:38,184 Il me pousse contre le mur, je fais un tonneau, 169 00:08:38,267 --> 00:08:41,267 la voiture dérape et s'arrête juste avant la ligne. 170 00:08:41,354 --> 00:08:42,524 C'est horrible. 171 00:08:42,605 --> 00:08:45,185 On attend la fin pour aller aux toilettes, 172 00:08:45,274 --> 00:08:47,444 mais à l'envers, la vanne s'ouvre. 173 00:08:48,027 --> 00:08:51,197 Il a heurté ma voiture, et moi sa fierté. Qui a gagné ? 174 00:08:51,280 --> 00:08:53,410 - Rusty Wallace ? - Tu as raison. 175 00:08:55,034 --> 00:08:56,744 Tu en penses quoi, Frank ? 176 00:08:56,827 --> 00:08:59,207 Hilarant. Une autre super histoire, Kev. 177 00:08:59,830 --> 00:09:01,370 Ça parlait de quoi ? 178 00:09:01,457 --> 00:09:02,997 De lui en tant que pilote. 179 00:09:03,084 --> 00:09:05,174 Oui, c'est tout ce dont il parle. 180 00:09:05,253 --> 00:09:07,593 Arrête de regarder ton téléphone. 181 00:09:07,672 --> 00:09:10,342 Et écoute ses histoires ennuyeuses. 182 00:09:12,969 --> 00:09:16,219 J'ai failli mourir à la télé. Désolé que ça t'ennuie. 183 00:09:16,305 --> 00:09:17,345 Racontes-en une. 184 00:09:17,431 --> 00:09:19,811 Celle de ta coupe de cheveux ratée. 185 00:09:19,892 --> 00:09:21,982 - Une frange ? - Comme toujours. 186 00:09:22,061 --> 00:09:24,191 - Alors, arrête les franges. - Kevin. 187 00:09:24,272 --> 00:09:28,732 Ma nouvelle boss à New York doit savoir que je suis toujours disponible. 188 00:09:28,818 --> 00:09:30,438 Pour attirer ton attention, 189 00:09:30,528 --> 00:09:33,988 je dois être ta boss ou des restes de raviolis au homard. 190 00:09:34,073 --> 00:09:37,333 Mets ton nom dessus. C'est trop demander ? 191 00:09:37,410 --> 00:09:40,160 - Promets-moi qu'on sera pas comma ça. - OK. 192 00:09:40,746 --> 00:09:42,616 Désolé. J'éteins mon téléphone. 193 00:09:42,707 --> 00:09:44,037 - Merci. - Je connais. 194 00:09:44,125 --> 00:09:46,375 Un jour, j'ai répondu à un enterrement. 195 00:09:46,460 --> 00:09:49,550 Les gens étaient horrifiés. J'enterrais mon avocat, 196 00:09:49,630 --> 00:09:51,130 il m'en fallait un autre. 197 00:09:54,135 --> 00:09:55,335 Tu fais quoi ? 198 00:09:55,428 --> 00:09:58,138 Analyste financier chez Kinnane Brothers. 199 00:09:58,222 --> 00:10:01,772 Charles est un ami. Tu vas à la collecte pour l'hôpital ? 200 00:10:01,851 --> 00:10:03,271 Beth et moi y allons. 201 00:10:03,352 --> 00:10:06,062 Sauf si je suis inculpé à cause des raviolis. 202 00:10:06,147 --> 00:10:07,567 C'est du passé. 203 00:10:07,648 --> 00:10:10,068 La bière fait effet. Merci, ma belle. 204 00:10:10,151 --> 00:10:12,821 Super. Si vous y allez, Kev, tu devrais venir. 205 00:10:12,903 --> 00:10:14,613 Non, je déteste les hôpitaux. 206 00:10:14,697 --> 00:10:17,777 Je ne devrais pas, mais je regarde dans les chambres 207 00:10:17,867 --> 00:10:20,367 et je vois des choses à ne pas voir. 208 00:10:20,453 --> 00:10:22,503 "Oh, mamie, c'est pas tes genoux." 209 00:10:22,580 --> 00:10:25,880 Bref, il vaut mieux pas regarder. 210 00:10:26,709 --> 00:10:28,999 Kevin, ce n'est pas dans un hôpital. 211 00:10:29,086 --> 00:10:31,876 On se promène pas aux urgences en picolant. 212 00:10:31,964 --> 00:10:34,304 Je suis de ton côté pour les restes. 213 00:10:34,383 --> 00:10:35,263 C'est vrai. 214 00:10:35,343 --> 00:10:37,893 Morgan, j'adorerais venir. 215 00:10:38,554 --> 00:10:42,274 C'est notre deuxième double rencard, et celui-là sera chic. 216 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 Il y a une dégustation de vin. 217 00:10:44,644 --> 00:10:47,364 Ils ont des vins de la vallée de la Loire. 218 00:10:47,438 --> 00:10:50,818 Ma vallée préférée après la vallée de la Mort. 219 00:10:54,028 --> 00:10:57,108 - Tu vas mettre quoi à la soirée ? - Mon pyjama. 220 00:10:57,865 --> 00:11:00,695 Beth vient de faire un trait sur sa vie. 221 00:11:01,452 --> 00:11:05,412 Je ne peux pas y aller. Frank va à New York pour le travail. 222 00:11:05,498 --> 00:11:07,538 Tu blagues ? Je comptais sur toi. 223 00:11:07,625 --> 00:11:10,625 Morgan y va pour bosser. Avec qui je vais me marrer ? 224 00:11:10,711 --> 00:11:13,671 On peut se faire passer pour un couple d'Anglais, 225 00:11:13,756 --> 00:11:16,626 charmés par leurs manières américaines. 226 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 Très bien. 227 00:11:19,470 --> 00:11:21,510 C'est Matthew McConaughey. 228 00:11:21,597 --> 00:11:24,177 Avec un accent anglais. Ça en jette. 229 00:11:24,266 --> 00:11:28,056 Non. Ne fais pas ça ce soir avec Morgan. 230 00:11:28,145 --> 00:11:29,555 Faire quoi avec Morgan ? 231 00:11:30,147 --> 00:11:34,527 On va à une collecte de fonds pour l'hôpital pour enfants, 232 00:11:34,610 --> 00:11:36,530 pas à l'hôpital pour enfants. 233 00:11:37,405 --> 00:11:39,815 Elle t'a invité ? Je ne savais pas. 234 00:11:39,907 --> 00:11:41,867 Son premier choix était dispo. 235 00:11:41,951 --> 00:11:42,911 Vas-y avec moi. 236 00:11:42,993 --> 00:11:44,703 Je veux être invitée avant lui. 237 00:11:44,787 --> 00:11:47,827 Oui. Je ne voulais pas y aller, de toute façon. 238 00:11:48,624 --> 00:11:50,504 Tu lui as parlé du camion ? 239 00:11:50,584 --> 00:11:53,214 Quand je dis que je fais un truc, je le fais. 240 00:11:53,295 --> 00:11:56,085 J'ai dit que je le ferais ? Alors, je l'ai fait. 241 00:11:57,800 --> 00:12:00,430 Super, j'ai besoin que tu fasses autre chose. 242 00:12:00,511 --> 00:12:02,641 J'ai trouvé ces modèles de luxe. 243 00:12:02,722 --> 00:12:04,772 Quand on sera à une course, 244 00:12:04,849 --> 00:12:07,939 les gens diront : "Catherine Spencer sait y faire. 245 00:12:08,018 --> 00:12:10,228 Et sa nouvelle tenue est sublime." 246 00:12:11,605 --> 00:12:12,975 C'est chose faite. 247 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 On n'a pas de nouveau camion. 248 00:12:17,653 --> 00:12:19,113 J'ai oublié de demander. 249 00:12:19,196 --> 00:12:21,276 Pourquoi tu as menti à Catherine ? 250 00:12:21,365 --> 00:12:25,825 Car je n'ai pas réfléchi aux conséquences. 251 00:12:29,331 --> 00:12:31,081 Qu'est-ce que tu utilisais ? 252 00:12:31,167 --> 00:12:34,037 Je suis occupé. Je dois préparer cette voiture. 253 00:12:34,128 --> 00:12:36,628 Kevin veut qu'on passe du temps avec Jake, 254 00:12:36,714 --> 00:12:39,554 car il veut apprendre. On devrait le soutenir. 255 00:12:39,633 --> 00:12:40,633 - Tu veux ? - Oui. 256 00:12:40,718 --> 00:12:43,138 Il a demandé ce qu'est un thermos. 257 00:12:44,388 --> 00:12:46,848 On remplace pas la suspension en course. 258 00:12:46,932 --> 00:12:49,732 Donc, on ajuste pour avoir le bon réglage. 259 00:12:49,810 --> 00:12:51,100 Laisse-moi faire. 260 00:12:51,187 --> 00:12:54,017 Si je continue à tourner, un clown apparaît ? 261 00:12:54,523 --> 00:12:56,443 Je me suis fait avoir, une fois. 262 00:13:06,202 --> 00:13:07,702 C'est important ? 263 00:13:07,787 --> 00:13:11,747 Eh bien, sans ça, tu t'écraseras à 300 km/h. 264 00:13:11,832 --> 00:13:13,672 Tu as raison, jette-le. 265 00:13:13,751 --> 00:13:16,711 Si tu ne bosses pas, comment je vais apprendre ? 266 00:13:16,796 --> 00:13:18,796 Il n'y a pas de livres là-dessus. 267 00:13:18,881 --> 00:13:21,631 Tu n'as jamais vu de livre, pas vrai ? 268 00:13:22,718 --> 00:13:27,008 Je t'en ai apporté un, car Kevin a dit que tu étais intéressé. 269 00:13:29,433 --> 00:13:32,273 La psychique de la NASCAR ? Génial. 270 00:13:32,812 --> 00:13:35,022 Non, c'est La physique de la NASCAR. 271 00:13:35,105 --> 00:13:37,145 Laisse-le lire, il verra bien. 272 00:13:37,233 --> 00:13:38,863 Il a pas compris le titre. 273 00:13:39,860 --> 00:13:40,900 C'est vrai. 274 00:13:41,403 --> 00:13:44,373 Trois cent pages ? Ça va me prendre une éternité. 275 00:13:45,115 --> 00:13:46,575 Oui, espérons. 276 00:13:51,789 --> 00:13:53,709 Je suis le seul sans cravate. 277 00:13:53,791 --> 00:13:55,501 Ça te donne un air distingué, 278 00:13:55,584 --> 00:13:59,094 du genre : "Je n'ai pas pris la peine de lire l'invitation". 279 00:13:59,672 --> 00:14:02,302 Je le cache bien, mais pour tout dire, 280 00:14:02,383 --> 00:14:05,593 je suis mal à l'aise ici, alors ne me quitte pas. 281 00:14:05,678 --> 00:14:09,468 Tu n'as rien à craindre. Ton boulot est super intéressant. 282 00:14:09,557 --> 00:14:11,267 Tu es chef d'écurie NASCAR. 283 00:14:11,350 --> 00:14:14,600 Oui, tu as raison. Profitons de la soirée. 284 00:14:15,104 --> 00:14:17,234 Des billets pour Itzhak Perlman. 285 00:14:17,314 --> 00:14:20,324 Ce serait super, si je savais qui c'est. 286 00:14:20,401 --> 00:14:21,821 Il est incroyable. 287 00:14:21,902 --> 00:14:24,242 Il a eu la polio quand il était enfant, 288 00:14:24,321 --> 00:14:26,701 mais est devenu un grand violoncelliste. 289 00:14:27,366 --> 00:14:30,616 On a besoin de ses jambes pour jouer du violon ? 290 00:14:31,662 --> 00:14:33,542 Ne plaisante pas avec la polio. 291 00:14:33,622 --> 00:14:35,752 Je me moque pas de la polio, Marco. 292 00:14:35,833 --> 00:14:37,003 - Marco ? - Polio. 293 00:14:37,084 --> 00:14:37,924 Arrête ! 294 00:14:40,796 --> 00:14:42,416 Stan Fitzsimmons. 295 00:14:43,007 --> 00:14:46,337 Il veut que j'investisse. J'ai l'air de sourire ? 296 00:14:46,427 --> 00:14:48,547 Ou d'avoir pris un coup de poing. 297 00:14:51,599 --> 00:14:54,139 - Fitzy. - Tu ne me rappelles pas. 298 00:14:54,226 --> 00:14:56,226 Je devais consulter mon équipe. 299 00:14:56,312 --> 00:14:57,152 Morgan ? 300 00:14:57,771 --> 00:14:59,321 Kevin, voici Stan et Michael. 301 00:14:59,398 --> 00:15:01,528 - Ça va ? - Ravi de vous rencontrer. 302 00:15:02,276 --> 00:15:03,146 Désolée. 303 00:15:03,235 --> 00:15:06,065 Je dois répondre. C'est le Japon. Désolée. 304 00:15:06,155 --> 00:15:08,445 - Je t'accompagne. - Non, je reviens. 305 00:15:08,532 --> 00:15:10,872 Kevin, quel est votre métier ? 306 00:15:10,951 --> 00:15:13,451 Je suis chef d'une écurie NASCAR. 307 00:15:13,537 --> 00:15:14,787 Bravo. 308 00:15:15,748 --> 00:15:19,038 - Tu travailles sur quoi, Michael ? - Sur les algues. 309 00:15:19,126 --> 00:15:23,256 C'est une bonne idée, mais c'est un projet casse-gueule. 310 00:15:23,923 --> 00:15:24,843 Casse-gueule. 311 00:15:25,925 --> 00:15:27,925 Quoi ? Ça ne marchera pas ? 312 00:15:28,469 --> 00:15:31,599 Eh bien, je pense que ça peut. Ou pas. 313 00:15:31,680 --> 00:15:35,810 En fait, ça dépend. Je pense… Tout ça est un peu dingue. 314 00:15:35,893 --> 00:15:38,353 Dingue ? Vous pensez que c'est dingue ? 315 00:15:38,437 --> 00:15:40,397 Comment les choses se passent. 316 00:15:40,481 --> 00:15:42,271 - Quelles choses ? - Tout. 317 00:15:42,358 --> 00:15:43,978 - Quoi "tout" ? - Merde. 318 00:15:44,068 --> 00:15:46,698 Et votre solution au changement climatique ? 319 00:15:46,779 --> 00:15:49,279 Eh bien, je suis du côté de Michael. 320 00:15:49,365 --> 00:15:52,985 Je pense qu'on devrait éliminer toutes les algues. 321 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 Éliminer les algues ? 322 00:15:54,620 --> 00:15:57,460 Ce serait un désastre écologique. 323 00:15:57,539 --> 00:15:59,499 Laissez-moi finir, d'accord ? 324 00:16:00,334 --> 00:16:04,464 Je veux dire éliminer au sens où il faut les mettre en avant. 325 00:16:04,546 --> 00:16:07,046 On est bien d'accord. 326 00:16:07,132 --> 00:16:09,132 - Je comprends pas. - Moi non plus. 327 00:16:09,218 --> 00:16:13,008 Attendez. Je dois répondre. Sud de la Pennsylvanie. J'y vais. 328 00:16:17,601 --> 00:16:19,811 Hé. Tu vas rester longtemps ? 329 00:16:19,895 --> 00:16:21,855 Le parking est effrayant la nuit. 330 00:16:21,939 --> 00:16:23,649 Je ne m'en fais pas. 331 00:16:23,732 --> 00:16:25,072 Je parlais pas de toi. 332 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 Je me concentre. 333 00:16:26,610 --> 00:16:28,110 - Tu bats ton temps ? - Non. 334 00:16:28,195 --> 00:16:30,105 J'essaye de battre le tien. 335 00:16:30,197 --> 00:16:31,817 J'ai fait ce tour 300 fois, 336 00:16:31,907 --> 00:16:34,447 et je suis à une demi-seconde de toi. 337 00:16:34,535 --> 00:16:36,155 J'ai dit que j'étais bon. 338 00:16:36,662 --> 00:16:39,212 Tu sais quoi ? Peu importe. Je me tire. 339 00:16:39,289 --> 00:16:41,079 Je peux te dire ce qui cloche. 340 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 - Accélère plus vite. - Je peux perdre le contrôle. 341 00:16:44,712 --> 00:16:46,592 Ou pas ? Quand tu conduis, 342 00:16:46,672 --> 00:16:49,222 tu sens que la voiture veut donner plus ? 343 00:16:49,299 --> 00:16:51,389 Cette épave ne me dit jamais rien. 344 00:16:51,468 --> 00:16:55,428 Peut-être car tu l'insultes. Parfois, je crois qu'elle écoute. 345 00:16:56,515 --> 00:16:59,845 Ça me rend folle de voir qu'un crétin de ton genre 346 00:16:59,935 --> 00:17:02,185 puisse piloter aussi vite. 347 00:17:02,271 --> 00:17:03,811 Devine ce que je faisais. 348 00:17:03,897 --> 00:17:05,517 Tu léchais une porte ? 349 00:17:07,901 --> 00:17:12,571 Je lisais des trucs techniques, car je suis jaloux que tu connaisses tout. 350 00:17:13,157 --> 00:17:14,067 Tu as avancé ? 351 00:17:14,908 --> 00:17:16,238 C'est pas important. 352 00:17:17,244 --> 00:17:18,834 Tu veux que je te montre ? 353 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 Ce serait super cool. Merci. 354 00:17:20,706 --> 00:17:25,286 Tu es une super pilote. Tu dois juste te relâcher et ressentir les choses. 355 00:17:25,377 --> 00:17:26,667 J'aime contrôler. 356 00:17:26,754 --> 00:17:28,554 C'est pas toujours le cas. 357 00:17:29,173 --> 00:17:32,263 - Et s'il se passe un truc ? - Comme quoi ? 358 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 Tu es excitée comme moi ? 359 00:17:37,556 --> 00:17:39,806 Oui, moi non plus. C'est stupide. 360 00:17:43,729 --> 00:17:45,109 C'était bien, Nigel ? 361 00:17:45,606 --> 00:17:47,606 J'avais besoin de cette voix. 362 00:17:48,317 --> 00:17:49,487 C'était horrible ? 363 00:17:49,568 --> 00:17:51,898 Tu t'interroges sur les algues ? 364 00:17:51,987 --> 00:17:53,817 - Jamais. - Exactement. 365 00:17:55,199 --> 00:17:56,619 Morgan était ennuyeuse ? 366 00:17:56,700 --> 00:17:58,580 Non. Elle est géniale. Mais… 367 00:17:59,828 --> 00:18:01,708 Ça ne marchera pas entre nous. 368 00:18:01,789 --> 00:18:04,749 Quoi ? Pourquoi ? Vous vous amusez bien ensemble. 369 00:18:04,833 --> 00:18:06,713 On n'a presque rien en commun. 370 00:18:06,794 --> 00:18:08,384 Tu aurais dû la voir. 371 00:18:08,462 --> 00:18:12,222 Elle faisait des affaires. Elle était dans son élément. 372 00:18:12,299 --> 00:18:14,509 Comme moi à un barbecue de Chuck. 373 00:18:14,593 --> 00:18:18,563 Où je mange des côtes de porc, je fais exploser un vieux frigo, 374 00:18:18,639 --> 00:18:21,479 et regrette de pas l'avoir éloigné de la maison. 375 00:18:22,810 --> 00:18:26,020 C'est elle au travail. Elle aime son job. Toi aussi. 376 00:18:26,105 --> 00:18:29,355 Oui, mais je suis partout pareil. C'est la vraie elle. 377 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 On vient de mondes différents. 378 00:18:31,944 --> 00:18:36,164 Tu fais ça à chaque fois. Tu rencontres quelqu'un qui te plaît, 379 00:18:36,240 --> 00:18:39,200 tu ne vois que les problèmes et tu arrêtes tout. 380 00:18:39,284 --> 00:18:42,004 Dr Phil appelle ça de l'auto-sabotage. 381 00:18:42,079 --> 00:18:44,039 C'est pas un vrai docteur. 382 00:18:45,040 --> 00:18:47,170 Sa moustache aussi doit être fausse. 383 00:18:48,544 --> 00:18:50,964 L'auto-sabotage, c'est toi avec Frank. 384 00:18:51,046 --> 00:18:52,416 Quoi ? C'est pas vrai. 385 00:18:52,506 --> 00:18:54,876 Tu as explosé à cause des raviolis. 386 00:18:54,967 --> 00:18:58,097 Des raviolis au homard. Tu veux jouer à ça ? 387 00:18:58,178 --> 00:19:01,348 Tu as rompu avec Mary, car ses cheveux étaient courts. 388 00:19:01,431 --> 00:19:04,691 Elle ressemblait à mon oncle Rick. Ça m'a fait flipper. 389 00:19:05,269 --> 00:19:06,939 Et Todd, l'avocat ? 390 00:19:07,020 --> 00:19:10,690 Il portait un collier de surfeur. Il compte pas. 391 00:19:11,692 --> 00:19:13,692 Et Rita ? C'était quoi avec elle ? 392 00:19:13,777 --> 00:19:16,777 Elle suait des doigts. Comme une peau de grenouille. 393 00:19:18,282 --> 00:19:21,542 Tu as rompu avec Ryan, car il était trop sensible. 394 00:19:21,618 --> 00:19:23,198 Kevin, il était gay. 395 00:19:24,621 --> 00:19:25,621 C'est vrai. 396 00:19:26,957 --> 00:19:27,787 Pardon. 397 00:19:28,584 --> 00:19:29,884 C'est un type bien. 398 00:19:31,587 --> 00:19:34,417 Oui, on le fait tous les deux. 399 00:19:34,506 --> 00:19:36,876 Mais Morgan te plaît vraiment, non ? 400 00:19:36,967 --> 00:19:38,087 Oui. 401 00:19:38,177 --> 00:19:41,347 La vraie elle, c'est celle à qui tu plais. Je le sais. 402 00:19:41,430 --> 00:19:43,930 Et elle a bien raison. Tu es génial. 403 00:19:44,016 --> 00:19:44,926 Allez. 404 00:19:45,017 --> 00:19:47,847 Spider-man est génial. Je suis juste bon. 405 00:19:49,146 --> 00:19:52,066 Allez, vas-y et amuse-toi. Regarde où ça te mène. 406 00:19:52,149 --> 00:19:53,319 Casse le cycle. 407 00:19:53,901 --> 00:19:54,821 Dr Phil ? 408 00:19:54,902 --> 00:19:55,992 Non, Rachael Ray. 409 00:19:56,069 --> 00:19:58,909 Elle fait plus que cuisiner. Elle me fait penser. 410 00:20:02,784 --> 00:20:04,124 Je suis en retard ? 411 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 Non. Parfait. Assieds-toi. 412 00:20:05,996 --> 00:20:08,416 Je suis venu tôt pour avoir notre table. 413 00:20:08,498 --> 00:20:10,168 Elle est là, mais c'est mignon. 414 00:20:10,250 --> 00:20:11,750 J'ai essayé celle-là, 415 00:20:11,835 --> 00:20:15,625 mais elle est bancale. J'espérais que tu ne te souviendrais pas. 416 00:20:16,506 --> 00:20:19,466 Je voulais m’excuser pour hier soir. 417 00:20:19,551 --> 00:20:21,391 Je n'étais pas au niveau. 418 00:20:21,470 --> 00:20:24,810 Non, c'est moi. Je me sens coupable de t'avoir délaissé. 419 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 Je peux être honnête ? 420 00:20:29,144 --> 00:20:30,734 Je ne préfère pas. 421 00:20:31,521 --> 00:20:34,321 C'est rarement bon après "Je peux être honnête ?". 422 00:20:35,442 --> 00:20:37,032 Bien, alors voilà. 423 00:20:38,195 --> 00:20:39,355 Cartes sur table. 424 00:20:40,364 --> 00:20:43,084 J'avais peur, car on est de mondes différents. 425 00:20:43,158 --> 00:20:45,788 Mais j'ai réfléchi et j'ai réalisé 426 00:20:45,869 --> 00:20:48,659 que je cherchais un truc à redire. 427 00:20:48,747 --> 00:20:50,707 Dr Phil appelle ça l'auto-sabotage. 428 00:20:50,791 --> 00:20:52,791 Ce n'est pas un vrai docteur. 429 00:20:52,876 --> 00:20:55,876 Oui, c'est ce que j'ai dit. Tu vois ? Ça va marcher. 430 00:20:55,963 --> 00:20:57,553 - Quoi ? - Nous deux. 431 00:20:58,131 --> 00:20:59,681 Je voulais te dire ça. 432 00:20:59,758 --> 00:21:02,178 Je suis à fond dedans. Tu vois ? 433 00:21:02,261 --> 00:21:04,511 Je me moque de la distance. 434 00:21:04,596 --> 00:21:08,266 Je te rendrai visite en Californie. Ce sera facile ? Non. 435 00:21:08,350 --> 00:21:11,850 Mais est-ce que ça en vaut la peine ? Oui. Absolument. 436 00:21:11,937 --> 00:21:15,267 On en vaut la peine ? Absolument. Alors, écoute. 437 00:21:15,357 --> 00:21:17,147 Je vais le faire, c'est tout. 438 00:21:17,234 --> 00:21:21,414 Je prends mon cœur et le dépose au centre de la table. 439 00:21:21,488 --> 00:21:22,608 Et il est à toi. 440 00:21:30,831 --> 00:21:33,291 Tu veux dire "Ah" comme "C'est parfait". 441 00:21:35,335 --> 00:21:37,705 - Je peux être honnête ? - Inutile. 442 00:21:39,006 --> 00:21:42,756 Kevin, tu es un mec génial et j'adore passer du temps avec toi. 443 00:21:42,843 --> 00:21:45,973 Mais je ne cherche pas vraiment de relation. 444 00:21:46,555 --> 00:21:49,975 - Je me disais que ce serait sympa. - Oui, super sympa. 445 00:21:50,058 --> 00:21:52,768 Encore plus sympa ? Oublier ces trois minutes. 446 00:21:52,853 --> 00:21:54,273 - Faisons ça. - Désolée. 447 00:21:54,354 --> 00:21:57,944 Tu voulais quelque chose de plus sérieux et je ne suis pas… 448 00:21:58,025 --> 00:22:00,525 C'était une mauvaise idée. Je vais y aller. 449 00:22:00,610 --> 00:22:05,160 Non. On est des adultes. On peut passer à autre chose et juste… 450 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 Ce n'est même pas gênant. 451 00:22:13,498 --> 00:22:14,328 Tout va bien. 452 00:22:22,758 --> 00:22:23,588 Mais… 453 00:22:24,801 --> 00:22:25,931 je vais faire ça. 454 00:22:26,011 --> 00:22:27,221 - J'y vais. - Bien. 455 00:22:27,304 --> 00:22:28,474 On se voit bientôt. 456 00:22:28,555 --> 00:22:30,015 - Morgan, attends. - Non. 457 00:22:30,098 --> 00:22:33,518 Je vais coucher avec toi par pitié et ensuite le regretter. 458 00:22:33,602 --> 00:22:34,772 C'est autre chose. 459 00:22:35,270 --> 00:22:37,860 Catherine voulait un camion et… 460 00:22:39,941 --> 00:22:41,321 Il me faut de l'argent. 461 00:22:45,864 --> 00:22:48,454 - Salut, Kevin. - Le chèque pour le camion. 462 00:22:49,159 --> 00:22:51,499 C'est gênant, mais j'ai parlé à Morgan 463 00:22:51,578 --> 00:22:53,788 et je sais que vous… Tu sais. 464 00:22:54,790 --> 00:22:55,620 Vas-y. 465 00:22:56,124 --> 00:22:58,044 Dis que tu m'avais prévenu. 466 00:22:58,126 --> 00:22:59,996 Morgan sort avec des tronches, 467 00:23:00,295 --> 00:23:03,465 et j'ai à peine eu mon test d'aptitude en trichant. 468 00:23:04,424 --> 00:23:06,724 Je sais pas pourquoi je te le dis. 469 00:23:07,344 --> 00:23:10,064 J'ai des millions d'insultes en tête. 470 00:23:10,138 --> 00:23:12,638 J'en ai trouvé une autre en te regardant. 471 00:23:13,350 --> 00:23:15,230 Mais j'ai été à ta place. 472 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 Ça craint. Je suis navrée que tu vives ça. 473 00:23:20,440 --> 00:23:23,190 Eh bien, merci. Mais je m'en remettrai. 474 00:23:23,276 --> 00:23:25,696 Dis-moi quand. Je les garde en stock. 475 00:23:28,031 --> 00:23:28,871 Elle, alors. 476 00:23:31,368 --> 00:23:32,448 Bien, tu es là. 477 00:23:32,536 --> 00:23:36,536 L'itinéraire est là, les chèques sont là, et la levure pour gastro. 478 00:23:36,623 --> 00:23:38,173 J'en ai pas besoin. 479 00:23:38,250 --> 00:23:41,130 Dans le Michigan, il y a ce restaurant de chili. 480 00:23:41,211 --> 00:23:42,921 Tu pourrais vouloir y aller. 481 00:23:43,004 --> 00:23:45,344 Ils ont cette sauce pimentée. 482 00:23:45,424 --> 00:23:46,934 Il te faut la levure. 483 00:23:47,008 --> 00:23:48,548 Attends. Tu vas où ? 484 00:23:48,635 --> 00:23:50,175 J'ai suivi ton conseil. 485 00:23:50,262 --> 00:23:52,812 Je m'énerve après Frank pour des futilités. 486 00:23:52,889 --> 00:23:56,349 Mais il m'a invitée à New York pour une évasion romantique. 487 00:23:56,435 --> 00:23:57,805 Je file à l'aéroport. 488 00:23:58,562 --> 00:24:01,862 Appelle-moi si besoin. Mais ne m'appelle pas. 489 00:24:02,774 --> 00:24:05,944 Oh, zut. J'ai oublié. Comment c'était avec Morgan ? 490 00:24:06,653 --> 00:24:07,653 En fait, 491 00:24:08,738 --> 00:24:10,368 c'était génial. Vraiment. 492 00:24:10,449 --> 00:24:12,079 - Oui ? - Merci du conseil. 493 00:24:12,159 --> 00:24:15,329 Je savais que vous étiez parfaits l'un pour l'autre. 494 00:24:15,954 --> 00:24:18,174 Dis-le. Dis : "Beth avait raison." 495 00:24:18,915 --> 00:24:20,125 Dis-le. 496 00:24:22,461 --> 00:24:23,551 Beth avait raison. 497 00:24:25,630 --> 00:24:29,220 Tu devrais recommencer jusqu'à ce que ce soit plus sincère, 498 00:24:29,301 --> 00:24:30,801 mais un Uber m'attend. 499 00:24:30,886 --> 00:24:33,346 Amuse-toi à New York. Je t'embêterai pas. 500 00:24:33,847 --> 00:24:36,347 - Hé, où sont mes… - Sur ta tête. 501 00:25:35,825 --> 00:25:37,445 Sous-titres : Marc Pheulpin