1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,682
Bravo, Jessie. Rentre au stand.
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,762
- Et sa place ?
- Elle est 32e.
4
00:00:15,932 --> 00:00:20,232
- Tu es content que ce soit mauvais.
- Non. Elle a fait de belles choses.
5
00:00:20,311 --> 00:00:21,981
Elle a battu deux voitures.
6
00:00:22,897 --> 00:00:24,567
Elle n'a heurté personne.
7
00:00:24,649 --> 00:00:26,899
Je le répète, c'était un accident.
8
00:00:26,985 --> 00:00:30,485
Une fois, c'est un accident.
Trois, c'est tentative de meurtre.
9
00:00:31,489 --> 00:00:35,159
C'était sa première course,
et c'était dur. Je suis fière.
10
00:00:35,243 --> 00:00:37,833
Oui, c'est une bonne pilote.
11
00:00:37,912 --> 00:00:39,872
Nos sponsors doivent apprécier,
12
00:00:39,956 --> 00:00:44,376
car quand la voiture va trop vite,
on ne peut pas lire les logos.
13
00:00:46,129 --> 00:00:47,049
C'est étrange.
14
00:00:47,130 --> 00:00:49,420
Ils l'interviewent ? Elle est dernière.
15
00:00:49,507 --> 00:00:52,717
Je vais voir si elle va bien.
Avec ou sans veste ?
16
00:00:52,802 --> 00:00:55,222
- Tu sues un max. Avec veste.
- Veste.
17
00:00:56,556 --> 00:00:58,886
Merci à notre propriétaire, Catherine.
18
00:00:58,975 --> 00:01:00,265
Quelle lèche-botte.
19
00:01:00,351 --> 00:01:01,981
Peu importe ce qu'elle dit.
20
00:01:02,062 --> 00:01:06,022
Et le chef d'écurie le plus incroyable,
Kevin Gibson.
21
00:01:06,608 --> 00:01:08,858
Impressionnant, comme première course.
22
00:01:09,235 --> 00:01:11,355
Ne te laisse pas avoir.
23
00:01:11,863 --> 00:01:12,863
Laisse-la parler.
24
00:01:12,947 --> 00:01:16,527
Ça fait quoi de terminer
votre première course ?
25
00:01:16,618 --> 00:01:20,208
Je ne suis pas satisfaite,
mais c'est de ma faute.
26
00:01:20,288 --> 00:01:24,578
La voiture était parfaitement réglée.
Bravo à Chuck Stubbs et Amir Lajani.
27
00:01:24,667 --> 00:01:27,337
Elle connaît leurs noms ?
Que se passe-t-il ?
28
00:01:28,088 --> 00:01:30,088
Et un que je n'ai pas mentionné.
29
00:01:30,173 --> 00:01:32,803
Je garde son siège chaud
jusqu'à son retour.
30
00:01:33,468 --> 00:01:35,758
Jake Martin, guéris vite, mon ami.
31
00:01:35,845 --> 00:01:39,595
Tu manques à toute l'écurie,
tu manques à tout ce sport.
32
00:01:39,682 --> 00:01:42,062
Je ne vais pas parler de héros, mais…
33
00:01:44,312 --> 00:01:47,112
Excusez-moi, je dois être avec mon écurie.
34
00:01:47,607 --> 00:01:49,277
Super première course.
35
00:01:50,193 --> 00:01:52,403
J'ignorais que j'étais ton héros.
36
00:01:52,487 --> 00:01:53,357
Tu l'es pas.
37
00:01:53,446 --> 00:01:56,566
Les larmes, c'était peut-être trop,
mais ça fait bien.
38
00:02:11,798 --> 00:02:15,008
{\an8}Tu sors avec quelqu'un,
tu as des restes dans le frigo,
39
00:02:15,093 --> 00:02:17,553
{\an8}et elle les finit. Tu serais énervé ?
40
00:02:20,849 --> 00:02:22,559
{\an8}Il y a beaucoup de variables.
41
00:02:23,351 --> 00:02:25,731
{\an8}Quelle nourriture ? Combien de temps ?
42
00:02:25,812 --> 00:02:28,232
{\an8}Tu la cachais ? Explique-moi tout.
43
00:02:28,314 --> 00:02:31,074
{\an8}Frank et moi sommes allés
à mon resto préféré.
44
00:02:31,151 --> 00:02:33,821
{\an8}- J'ai pris mon plat préféré.
- Raviolis au homard.
45
00:02:33,903 --> 00:02:36,413
{\an8}Oui, avec de gros morceaux de homard.
46
00:02:36,489 --> 00:02:38,909
{\an8}Je garde la moitié, mais Frank la finit.
47
00:02:38,992 --> 00:02:42,162
{\an8}Frank est allé dans son frigo
et a mangé les restes ?
48
00:02:42,662 --> 00:02:45,212
S'il peut faire ça, il peut tout faire.
49
00:02:45,290 --> 00:02:47,210
Mets fin à cette relation.
50
00:02:49,210 --> 00:02:51,460
{\an8}Tu ne veux pas entendre ça,
51
00:02:51,546 --> 00:02:55,336
{\an8}mais sans étiquette,
les restes sont à tout le monde.
52
00:02:55,425 --> 00:02:56,755
{\an8}Tout le monde sait ça.
53
00:02:56,843 --> 00:02:58,143
{\an8}J'aurais dû parler à Amir.
54
00:02:58,219 --> 00:03:00,599
{\an8}Si tu dis ça, tu as déjà perdu.
55
00:03:01,264 --> 00:03:03,274
{\an8}Alors, ton week-end avec…
56
00:03:05,268 --> 00:03:06,268
{\an8}Morgan ?
57
00:03:06,853 --> 00:03:10,403
{\an8}Son argent ne compte pas,
mais je suis comme Pretty Woman.
58
00:03:10,481 --> 00:03:12,981
{\an8}Elle m'achète des Nike et des bretzels.
59
00:03:13,818 --> 00:03:17,108
{\an8}Tu l'as dit à Catherine ?
Elle était en colère.
60
00:03:17,197 --> 00:03:19,617
Je m'en fiche. Ça ne la regarde pas.
61
00:03:19,699 --> 00:03:21,949
Morgan est super et aime mes blagues.
62
00:03:22,035 --> 00:03:24,575
Moi aussi, les deux premières fois.
63
00:03:24,662 --> 00:03:27,422
Mais au bout de 100, j'ai plus la force.
64
00:03:28,249 --> 00:03:31,209
Le problème,
c'est qu'elle est l'amie de Catherine.
65
00:03:31,294 --> 00:03:33,674
Oui, c'est un sérieux problème.
66
00:03:33,755 --> 00:03:36,835
Comme un tatouage sur le visage.
Difficile d'oublier.
67
00:03:37,842 --> 00:03:39,182
Elle a tout pour elle.
68
00:03:39,260 --> 00:03:40,800
Tu as des critères ?
69
00:03:40,887 --> 00:03:41,927
Oui. Toujours.
70
00:03:42,013 --> 00:03:43,563
- Depuis quand ?
- Toujours.
71
00:03:43,640 --> 00:03:46,060
- Comme quoi ?
- Drôle, sexy…
72
00:03:46,684 --> 00:03:48,104
J'ai que deux critères.
73
00:03:52,065 --> 00:03:53,355
- Je peux ?
- Oui.
74
00:03:53,441 --> 00:03:54,861
Tu fais comme tu veux.
75
00:03:54,943 --> 00:03:59,363
Je voulais te parler sur la piste,
mais on s'est ratés.
76
00:03:59,447 --> 00:04:01,367
Tu étais derrière une benne.
77
00:04:01,449 --> 00:04:03,409
- Mes lentilles.
- Tu en n'as pas.
78
00:04:03,493 --> 00:04:05,953
Non, je les cherchais. C'est pour ça.
79
00:04:07,455 --> 00:04:08,995
À propos de toi et Morgan…
80
00:04:09,082 --> 00:04:10,712
Moi, je lui ai dit non.
81
00:04:10,792 --> 00:04:13,752
Mais on est heureux.
Je ne vais pas m'excuser.
82
00:04:13,836 --> 00:04:15,836
- Kevin…
- Je suis un homme adulte.
83
00:04:15,922 --> 00:04:17,382
Et Morgan aussi.
84
00:04:18,341 --> 00:04:21,471
Enfin, c'est une femme,
mais aussi une adulte.
85
00:04:21,552 --> 00:04:25,392
Elle est mûre. Enfin, pas vieille.
Ne lui répète pas ça.
86
00:04:26,099 --> 00:04:29,479
Je lui ai parlé et elle est très heureuse.
87
00:04:29,560 --> 00:04:30,480
Je saisis pas,
88
00:04:30,561 --> 00:04:33,401
mais apparemment, elle te trouve charmant.
89
00:04:33,481 --> 00:04:36,281
Tu dis ça comme si c'était impossible.
90
00:04:36,359 --> 00:04:38,609
Je dois juste m'y habituer.
91
00:04:38,695 --> 00:04:41,355
Comme avec ma belle-mère
plus jeune que moi.
92
00:04:42,156 --> 00:04:45,156
- On a fini.
- Autre chose. C'est important.
93
00:04:45,243 --> 00:04:48,623
Il nous faut un nouveau camion
pour transporter la voiture.
94
00:04:48,705 --> 00:04:50,455
Oui, le nôtre a trop roulé.
95
00:04:50,540 --> 00:04:54,250
Et je ne peux pas le prouver,
mais il est hanté.
96
00:04:55,878 --> 00:04:59,168
Je voulais convaincre Morgan,
mais ça n'a pas marché.
97
00:04:59,257 --> 00:05:02,177
Puisque vous vous entendez si bien,
98
00:05:02,260 --> 00:05:04,260
tu pourrais aider à la convaincre.
99
00:05:05,013 --> 00:05:05,853
D'accord.
100
00:05:07,348 --> 00:05:10,228
Tu viens de me dire
de chercher un nouvel emploi.
101
00:05:10,310 --> 00:05:13,020
Et maintenant, tu veux mon aide.
102
00:05:13,104 --> 00:05:14,654
C'est intéressant.
103
00:05:16,399 --> 00:05:20,029
Accroche-toi à ton bureau, Catherine,
la roue tourne.
104
00:05:20,862 --> 00:05:23,612
Je suis consciente que c'est gênant.
105
00:05:25,283 --> 00:05:29,253
Tu sens ça ? C'était un séisme ?
Non, un renversement de pouvoir.
106
00:05:30,538 --> 00:05:31,368
Tu as fini ?
107
00:05:31,456 --> 00:05:34,496
J'en ai un autre sur un tsunami,
mais tu as compris.
108
00:05:35,001 --> 00:05:36,961
Ne le fais pas si tu ne veux pas.
109
00:05:37,045 --> 00:05:40,255
Non, je vais le faire. Pour l'écurie.
110
00:05:40,340 --> 00:05:43,300
Ce soir à L'arrêt au stand,
en mangeant des chips.
111
00:05:43,384 --> 00:05:44,894
Tu vois ? Exactement ça.
112
00:05:46,304 --> 00:05:48,144
Morgan ne mange pas de chips.
113
00:05:48,222 --> 00:05:51,142
Qu'avez-vous en commun ?
Ça n'a aucun sens.
114
00:05:51,225 --> 00:05:52,885
Elle est trop bien pour moi ?
115
00:05:52,977 --> 00:05:54,397
C'est un autre genre.
116
00:05:54,479 --> 00:05:56,859
Beyoncé a chanté à ton anniversaire ?
117
00:05:56,939 --> 00:05:59,029
Non, mais Beth a chanté Beyoncé.
118
00:05:59,108 --> 00:06:01,778
Elle était bourrée, mais elle a assuré.
119
00:06:01,861 --> 00:06:05,821
Puis elle a chanté All the Single Ladies,
et a pleuré.
120
00:06:06,324 --> 00:06:07,784
Ça a gâché l'ambiance.
121
00:06:10,244 --> 00:06:11,704
J'aime cet alignement.
122
00:06:11,788 --> 00:06:13,998
On peut aussi ajuster la suspension.
123
00:06:14,082 --> 00:06:16,422
Bien. Je peux le faire.
124
00:06:16,501 --> 00:06:20,051
Tu t'y connais bien.
Ça facilite notre tâche.
125
00:06:21,089 --> 00:06:24,089
Assurez-vous de pouvoir
remettre ça comme j'aime.
126
00:06:24,175 --> 00:06:25,795
Tu l'aimes réglée comment ?
127
00:06:25,885 --> 00:06:26,965
Comme mes femmes.
128
00:06:27,053 --> 00:06:30,773
Jolie à l'extérieur,
avec des trucs dedans que je saisis pas.
129
00:06:32,141 --> 00:06:35,351
Jake appuie sur la pédale
et essaye de finir en premier.
130
00:06:35,436 --> 00:06:37,856
Il doit être comme ça avec les filles.
131
00:06:41,275 --> 00:06:43,525
Elle dit que tu n'y connais rien.
132
00:06:43,611 --> 00:06:47,871
Elle ne connaît rien
aux chips ou aux cafetières.
133
00:06:48,866 --> 00:06:50,786
Tu cites des trucs que tu vois ?
134
00:06:51,536 --> 00:06:53,196
Je vais au bureau de Kevin.
135
00:06:53,287 --> 00:06:55,787
Pas parce que je le vois. Car je le veux.
136
00:06:58,209 --> 00:06:59,839
Je la déteste tellement !
137
00:06:59,919 --> 00:07:00,879
Moi aussi.
138
00:07:01,671 --> 00:07:03,011
De qui on parle ?
139
00:07:03,673 --> 00:07:06,633
- Jessie.
- En fait, je commence à l'apprécier.
140
00:07:06,717 --> 00:07:08,547
Elle me trouve charmant.
141
00:07:08,636 --> 00:07:11,136
Je sais ce qu'elle fait, mais ça marche.
142
00:07:11,764 --> 00:07:13,024
Pas toi aussi.
143
00:07:13,099 --> 00:07:14,929
Elle fait ça sur Chuck et Amir.
144
00:07:15,017 --> 00:07:18,097
Ils l'adorent,
car elle connaît les trucs barbants.
145
00:07:18,187 --> 00:07:21,687
Jake, relax.
Certains bons pilotes sont comme toi.
146
00:07:21,774 --> 00:07:24,324
Nés avec un doigt de plus
qu'ils ont fait retirer
147
00:07:24,402 --> 00:07:26,652
et qu'ils regrettent de ne plus avoir ?
148
00:07:29,699 --> 00:07:31,529
Je pensais pas vraiment à ça.
149
00:07:32,702 --> 00:07:34,582
Sans la connaissance technique.
150
00:07:34,662 --> 00:07:37,792
Apprends et montre
que tu t'y connais plus que Jessie.
151
00:07:38,374 --> 00:07:39,834
Oui, ce serait cool.
152
00:07:39,917 --> 00:07:42,997
Je dirais :
"La voiture a un truc qui tourne ce truc,
153
00:07:43,087 --> 00:07:44,667
et je le sais. Alors ?"
154
00:07:49,260 --> 00:07:51,510
Ça me donne la chair de poule.
155
00:07:52,180 --> 00:07:54,640
Ce petit doigt en plus, c'était lequel ?
156
00:07:54,724 --> 00:07:57,394
Il sortait de ma main
comme un cadran solaire.
157
00:07:59,187 --> 00:08:01,807
Si tu l'avais encore,
pas besoin de montre.
158
00:08:01,898 --> 00:08:04,688
Mes gants n'allaient pas,
donc on l'a retiré.
159
00:08:08,321 --> 00:08:11,451
Dernier tour,
Rusty Wallace et moi sommes en tête.
160
00:08:11,532 --> 00:08:13,662
Je le colle. Je sens son parfum.
161
00:08:13,743 --> 00:08:17,163
Il s'aspergeait de litres de Paco Rabanne.
162
00:08:17,246 --> 00:08:19,496
On disait toujours : "Rusty, un peu."
163
00:08:22,251 --> 00:08:23,841
Il devenait fou. Bref.
164
00:08:23,920 --> 00:08:26,960
Dernier virage,
je le fixe droit dans les yeux,
165
00:08:27,048 --> 00:08:30,678
je lui fais un doigt,
et je le double pour prendre la tête.
166
00:08:30,760 --> 00:08:32,140
- Tu as gagné ?
- Non.
167
00:08:32,637 --> 00:08:33,467
Pas si vite.
168
00:08:35,264 --> 00:08:38,184
Il me pousse contre le mur,
je fais un tonneau,
169
00:08:38,267 --> 00:08:41,267
la voiture dérape
et s'arrête juste avant la ligne.
170
00:08:41,354 --> 00:08:42,524
C'est horrible.
171
00:08:42,605 --> 00:08:45,185
On attend la fin pour aller aux toilettes,
172
00:08:45,274 --> 00:08:47,444
mais à l'envers, la vanne s'ouvre.
173
00:08:48,027 --> 00:08:51,197
Il a heurté ma voiture,
et moi sa fierté. Qui a gagné ?
174
00:08:51,280 --> 00:08:53,410
- Rusty Wallace ?
- Tu as raison.
175
00:08:55,034 --> 00:08:56,744
Tu en penses quoi, Frank ?
176
00:08:56,827 --> 00:08:59,207
Hilarant. Une autre super histoire, Kev.
177
00:08:59,830 --> 00:09:01,370
Ça parlait de quoi ?
178
00:09:01,457 --> 00:09:02,997
De lui en tant que pilote.
179
00:09:03,084 --> 00:09:05,174
Oui, c'est tout ce dont il parle.
180
00:09:05,253 --> 00:09:07,593
Arrête de regarder ton téléphone.
181
00:09:07,672 --> 00:09:10,342
Et écoute ses histoires ennuyeuses.
182
00:09:12,969 --> 00:09:16,219
J'ai failli mourir à la télé.
Désolé que ça t'ennuie.
183
00:09:16,305 --> 00:09:17,345
Racontes-en une.
184
00:09:17,431 --> 00:09:19,811
Celle de ta coupe de cheveux ratée.
185
00:09:19,892 --> 00:09:21,982
- Une frange ?
- Comme toujours.
186
00:09:22,061 --> 00:09:24,191
- Alors, arrête les franges.
- Kevin.
187
00:09:24,272 --> 00:09:28,732
Ma nouvelle boss à New York doit savoir
que je suis toujours disponible.
188
00:09:28,818 --> 00:09:30,438
Pour attirer ton attention,
189
00:09:30,528 --> 00:09:33,988
je dois être ta boss
ou des restes de raviolis au homard.
190
00:09:34,073 --> 00:09:37,333
Mets ton nom dessus. C'est trop demander ?
191
00:09:37,410 --> 00:09:40,160
- Promets-moi qu'on sera pas comma ça.
- OK.
192
00:09:40,746 --> 00:09:42,616
Désolé. J'éteins mon téléphone.
193
00:09:42,707 --> 00:09:44,037
- Merci.
- Je connais.
194
00:09:44,125 --> 00:09:46,375
Un jour, j'ai répondu à un enterrement.
195
00:09:46,460 --> 00:09:49,550
Les gens étaient horrifiés.
J'enterrais mon avocat,
196
00:09:49,630 --> 00:09:51,130
il m'en fallait un autre.
197
00:09:54,135 --> 00:09:55,335
Tu fais quoi ?
198
00:09:55,428 --> 00:09:58,138
Analyste financier chez Kinnane Brothers.
199
00:09:58,222 --> 00:10:01,772
Charles est un ami.
Tu vas à la collecte pour l'hôpital ?
200
00:10:01,851 --> 00:10:03,271
Beth et moi y allons.
201
00:10:03,352 --> 00:10:06,062
Sauf si je suis inculpé
à cause des raviolis.
202
00:10:06,147 --> 00:10:07,567
C'est du passé.
203
00:10:07,648 --> 00:10:10,068
La bière fait effet. Merci, ma belle.
204
00:10:10,151 --> 00:10:12,821
Super. Si vous y allez,
Kev, tu devrais venir.
205
00:10:12,903 --> 00:10:14,613
Non, je déteste les hôpitaux.
206
00:10:14,697 --> 00:10:17,777
Je ne devrais pas,
mais je regarde dans les chambres
207
00:10:17,867 --> 00:10:20,367
et je vois des choses à ne pas voir.
208
00:10:20,453 --> 00:10:22,503
"Oh, mamie, c'est pas tes genoux."
209
00:10:22,580 --> 00:10:25,880
Bref, il vaut mieux pas regarder.
210
00:10:26,709 --> 00:10:28,999
Kevin, ce n'est pas dans un hôpital.
211
00:10:29,086 --> 00:10:31,876
On se promène pas
aux urgences en picolant.
212
00:10:31,964 --> 00:10:34,304
Je suis de ton côté pour les restes.
213
00:10:34,383 --> 00:10:35,263
C'est vrai.
214
00:10:35,343 --> 00:10:37,893
Morgan, j'adorerais venir.
215
00:10:38,554 --> 00:10:42,274
C'est notre deuxième double rencard,
et celui-là sera chic.
216
00:10:42,350 --> 00:10:44,560
Il y a une dégustation de vin.
217
00:10:44,644 --> 00:10:47,364
Ils ont des vins de la vallée de la Loire.
218
00:10:47,438 --> 00:10:50,818
Ma vallée préférée
après la vallée de la Mort.
219
00:10:54,028 --> 00:10:57,108
- Tu vas mettre quoi à la soirée ?
- Mon pyjama.
220
00:10:57,865 --> 00:11:00,695
Beth vient de faire un trait sur sa vie.
221
00:11:01,452 --> 00:11:05,412
Je ne peux pas y aller.
Frank va à New York pour le travail.
222
00:11:05,498 --> 00:11:07,538
Tu blagues ? Je comptais sur toi.
223
00:11:07,625 --> 00:11:10,625
Morgan y va pour bosser.
Avec qui je vais me marrer ?
224
00:11:10,711 --> 00:11:13,671
On peut se faire passer
pour un couple d'Anglais,
225
00:11:13,756 --> 00:11:16,626
charmés par leurs manières américaines.
226
00:11:16,717 --> 00:11:19,387
Très bien.
227
00:11:19,470 --> 00:11:21,510
C'est Matthew McConaughey.
228
00:11:21,597 --> 00:11:24,177
Avec un accent anglais. Ça en jette.
229
00:11:24,266 --> 00:11:28,056
Non. Ne fais pas ça ce soir avec Morgan.
230
00:11:28,145 --> 00:11:29,555
Faire quoi avec Morgan ?
231
00:11:30,147 --> 00:11:34,527
On va à une collecte de fonds
pour l'hôpital pour enfants,
232
00:11:34,610 --> 00:11:36,530
pas à l'hôpital pour enfants.
233
00:11:37,405 --> 00:11:39,815
Elle t'a invité ? Je ne savais pas.
234
00:11:39,907 --> 00:11:41,867
Son premier choix était dispo.
235
00:11:41,951 --> 00:11:42,911
Vas-y avec moi.
236
00:11:42,993 --> 00:11:44,703
Je veux être invitée avant lui.
237
00:11:44,787 --> 00:11:47,827
Oui. Je ne voulais pas y aller,
de toute façon.
238
00:11:48,624 --> 00:11:50,504
Tu lui as parlé du camion ?
239
00:11:50,584 --> 00:11:53,214
Quand je dis que je fais un truc,
je le fais.
240
00:11:53,295 --> 00:11:56,085
J'ai dit que je le ferais ?
Alors, je l'ai fait.
241
00:11:57,800 --> 00:12:00,430
Super, j'ai besoin
que tu fasses autre chose.
242
00:12:00,511 --> 00:12:02,641
J'ai trouvé ces modèles de luxe.
243
00:12:02,722 --> 00:12:04,772
Quand on sera à une course,
244
00:12:04,849 --> 00:12:07,939
les gens diront :
"Catherine Spencer sait y faire.
245
00:12:08,018 --> 00:12:10,228
Et sa nouvelle tenue est sublime."
246
00:12:11,605 --> 00:12:12,975
C'est chose faite.
247
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
On n'a pas de nouveau camion.
248
00:12:17,653 --> 00:12:19,113
J'ai oublié de demander.
249
00:12:19,196 --> 00:12:21,276
Pourquoi tu as menti à Catherine ?
250
00:12:21,365 --> 00:12:25,825
Car je n'ai pas réfléchi aux conséquences.
251
00:12:29,331 --> 00:12:31,081
Qu'est-ce que tu utilisais ?
252
00:12:31,167 --> 00:12:34,037
Je suis occupé.
Je dois préparer cette voiture.
253
00:12:34,128 --> 00:12:36,628
Kevin veut qu'on passe du temps avec Jake,
254
00:12:36,714 --> 00:12:39,554
car il veut apprendre.
On devrait le soutenir.
255
00:12:39,633 --> 00:12:40,633
- Tu veux ?
- Oui.
256
00:12:40,718 --> 00:12:43,138
Il a demandé ce qu'est un thermos.
257
00:12:44,388 --> 00:12:46,848
On remplace pas la suspension en course.
258
00:12:46,932 --> 00:12:49,732
Donc, on ajuste pour avoir le bon réglage.
259
00:12:49,810 --> 00:12:51,100
Laisse-moi faire.
260
00:12:51,187 --> 00:12:54,017
Si je continue à tourner,
un clown apparaît ?
261
00:12:54,523 --> 00:12:56,443
Je me suis fait avoir, une fois.
262
00:13:06,202 --> 00:13:07,702
C'est important ?
263
00:13:07,787 --> 00:13:11,747
Eh bien, sans ça,
tu t'écraseras à 300 km/h.
264
00:13:11,832 --> 00:13:13,672
Tu as raison, jette-le.
265
00:13:13,751 --> 00:13:16,711
Si tu ne bosses pas,
comment je vais apprendre ?
266
00:13:16,796 --> 00:13:18,796
Il n'y a pas de livres là-dessus.
267
00:13:18,881 --> 00:13:21,631
Tu n'as jamais vu de livre, pas vrai ?
268
00:13:22,718 --> 00:13:27,008
Je t'en ai apporté un,
car Kevin a dit que tu étais intéressé.
269
00:13:29,433 --> 00:13:32,273
La psychique de la NASCAR ? Génial.
270
00:13:32,812 --> 00:13:35,022
Non, c'est La physique de la NASCAR.
271
00:13:35,105 --> 00:13:37,145
Laisse-le lire, il verra bien.
272
00:13:37,233 --> 00:13:38,863
Il a pas compris le titre.
273
00:13:39,860 --> 00:13:40,900
C'est vrai.
274
00:13:41,403 --> 00:13:44,373
Trois cent pages ?
Ça va me prendre une éternité.
275
00:13:45,115 --> 00:13:46,575
Oui, espérons.
276
00:13:51,789 --> 00:13:53,709
Je suis le seul sans cravate.
277
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
Ça te donne un air distingué,
278
00:13:55,584 --> 00:13:59,094
du genre : "Je n'ai pas pris la peine
de lire l'invitation".
279
00:13:59,672 --> 00:14:02,302
Je le cache bien, mais pour tout dire,
280
00:14:02,383 --> 00:14:05,593
je suis mal à l'aise ici,
alors ne me quitte pas.
281
00:14:05,678 --> 00:14:09,468
Tu n'as rien à craindre.
Ton boulot est super intéressant.
282
00:14:09,557 --> 00:14:11,267
Tu es chef d'écurie NASCAR.
283
00:14:11,350 --> 00:14:14,600
Oui, tu as raison. Profitons de la soirée.
284
00:14:15,104 --> 00:14:17,234
Des billets pour Itzhak Perlman.
285
00:14:17,314 --> 00:14:20,324
Ce serait super, si je savais qui c'est.
286
00:14:20,401 --> 00:14:21,821
Il est incroyable.
287
00:14:21,902 --> 00:14:24,242
Il a eu la polio quand il était enfant,
288
00:14:24,321 --> 00:14:26,701
mais est devenu un grand violoncelliste.
289
00:14:27,366 --> 00:14:30,616
On a besoin de ses jambes
pour jouer du violon ?
290
00:14:31,662 --> 00:14:33,542
Ne plaisante pas avec la polio.
291
00:14:33,622 --> 00:14:35,752
Je me moque pas de la polio, Marco.
292
00:14:35,833 --> 00:14:37,003
- Marco ?
- Polio.
293
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Arrête !
294
00:14:40,796 --> 00:14:42,416
Stan Fitzsimmons.
295
00:14:43,007 --> 00:14:46,337
Il veut que j'investisse.
J'ai l'air de sourire ?
296
00:14:46,427 --> 00:14:48,547
Ou d'avoir pris un coup de poing.
297
00:14:51,599 --> 00:14:54,139
- Fitzy.
- Tu ne me rappelles pas.
298
00:14:54,226 --> 00:14:56,226
Je devais consulter mon équipe.
299
00:14:56,312 --> 00:14:57,152
Morgan ?
300
00:14:57,771 --> 00:14:59,321
Kevin, voici Stan et Michael.
301
00:14:59,398 --> 00:15:01,528
- Ça va ?
- Ravi de vous rencontrer.
302
00:15:02,276 --> 00:15:03,146
Désolée.
303
00:15:03,235 --> 00:15:06,065
Je dois répondre. C'est le Japon. Désolée.
304
00:15:06,155 --> 00:15:08,445
- Je t'accompagne.
- Non, je reviens.
305
00:15:08,532 --> 00:15:10,872
Kevin, quel est votre métier ?
306
00:15:10,951 --> 00:15:13,451
Je suis chef d'une écurie NASCAR.
307
00:15:13,537 --> 00:15:14,787
Bravo.
308
00:15:15,748 --> 00:15:19,038
- Tu travailles sur quoi, Michael ?
- Sur les algues.
309
00:15:19,126 --> 00:15:23,256
C'est une bonne idée,
mais c'est un projet casse-gueule.
310
00:15:23,923 --> 00:15:24,843
Casse-gueule.
311
00:15:25,925 --> 00:15:27,925
Quoi ? Ça ne marchera pas ?
312
00:15:28,469 --> 00:15:31,599
Eh bien, je pense que ça peut. Ou pas.
313
00:15:31,680 --> 00:15:35,810
En fait, ça dépend. Je pense…
Tout ça est un peu dingue.
314
00:15:35,893 --> 00:15:38,353
Dingue ? Vous pensez que c'est dingue ?
315
00:15:38,437 --> 00:15:40,397
Comment les choses se passent.
316
00:15:40,481 --> 00:15:42,271
- Quelles choses ?
- Tout.
317
00:15:42,358 --> 00:15:43,978
- Quoi "tout" ?
- Merde.
318
00:15:44,068 --> 00:15:46,698
Et votre solution
au changement climatique ?
319
00:15:46,779 --> 00:15:49,279
Eh bien, je suis du côté de Michael.
320
00:15:49,365 --> 00:15:52,985
Je pense qu'on devrait
éliminer toutes les algues.
321
00:15:53,077 --> 00:15:54,537
Éliminer les algues ?
322
00:15:54,620 --> 00:15:57,460
Ce serait un désastre écologique.
323
00:15:57,539 --> 00:15:59,499
Laissez-moi finir, d'accord ?
324
00:16:00,334 --> 00:16:04,464
Je veux dire éliminer
au sens où il faut les mettre en avant.
325
00:16:04,546 --> 00:16:07,046
On est bien d'accord.
326
00:16:07,132 --> 00:16:09,132
- Je comprends pas.
- Moi non plus.
327
00:16:09,218 --> 00:16:13,008
Attendez. Je dois répondre.
Sud de la Pennsylvanie. J'y vais.
328
00:16:17,601 --> 00:16:19,811
Hé. Tu vas rester longtemps ?
329
00:16:19,895 --> 00:16:21,855
Le parking est effrayant la nuit.
330
00:16:21,939 --> 00:16:23,649
Je ne m'en fais pas.
331
00:16:23,732 --> 00:16:25,072
Je parlais pas de toi.
332
00:16:25,526 --> 00:16:26,526
Je me concentre.
333
00:16:26,610 --> 00:16:28,110
- Tu bats ton temps ?
- Non.
334
00:16:28,195 --> 00:16:30,105
J'essaye de battre le tien.
335
00:16:30,197 --> 00:16:31,817
J'ai fait ce tour 300 fois,
336
00:16:31,907 --> 00:16:34,447
et je suis à une demi-seconde de toi.
337
00:16:34,535 --> 00:16:36,155
J'ai dit que j'étais bon.
338
00:16:36,662 --> 00:16:39,212
Tu sais quoi ? Peu importe. Je me tire.
339
00:16:39,289 --> 00:16:41,079
Je peux te dire ce qui cloche.
340
00:16:41,625 --> 00:16:44,625
- Accélère plus vite.
- Je peux perdre le contrôle.
341
00:16:44,712 --> 00:16:46,592
Ou pas ? Quand tu conduis,
342
00:16:46,672 --> 00:16:49,222
tu sens que la voiture veut donner plus ?
343
00:16:49,299 --> 00:16:51,389
Cette épave ne me dit jamais rien.
344
00:16:51,468 --> 00:16:55,428
Peut-être car tu l'insultes.
Parfois, je crois qu'elle écoute.
345
00:16:56,515 --> 00:16:59,845
Ça me rend folle de voir
qu'un crétin de ton genre
346
00:16:59,935 --> 00:17:02,185
puisse piloter aussi vite.
347
00:17:02,271 --> 00:17:03,811
Devine ce que je faisais.
348
00:17:03,897 --> 00:17:05,517
Tu léchais une porte ?
349
00:17:07,901 --> 00:17:12,571
Je lisais des trucs techniques,
car je suis jaloux que tu connaisses tout.
350
00:17:13,157 --> 00:17:14,067
Tu as avancé ?
351
00:17:14,908 --> 00:17:16,238
C'est pas important.
352
00:17:17,244 --> 00:17:18,834
Tu veux que je te montre ?
353
00:17:18,912 --> 00:17:20,622
Ce serait super cool. Merci.
354
00:17:20,706 --> 00:17:25,286
Tu es une super pilote. Tu dois juste
te relâcher et ressentir les choses.
355
00:17:25,377 --> 00:17:26,667
J'aime contrôler.
356
00:17:26,754 --> 00:17:28,554
C'est pas toujours le cas.
357
00:17:29,173 --> 00:17:32,263
- Et s'il se passe un truc ?
- Comme quoi ?
358
00:17:33,677 --> 00:17:35,137
Tu es excitée comme moi ?
359
00:17:37,556 --> 00:17:39,806
Oui, moi non plus. C'est stupide.
360
00:17:43,729 --> 00:17:45,109
C'était bien, Nigel ?
361
00:17:45,606 --> 00:17:47,606
J'avais besoin de cette voix.
362
00:17:48,317 --> 00:17:49,487
C'était horrible ?
363
00:17:49,568 --> 00:17:51,898
Tu t'interroges sur les algues ?
364
00:17:51,987 --> 00:17:53,817
- Jamais.
- Exactement.
365
00:17:55,199 --> 00:17:56,619
Morgan était ennuyeuse ?
366
00:17:56,700 --> 00:17:58,580
Non. Elle est géniale. Mais…
367
00:17:59,828 --> 00:18:01,708
Ça ne marchera pas entre nous.
368
00:18:01,789 --> 00:18:04,749
Quoi ? Pourquoi ?
Vous vous amusez bien ensemble.
369
00:18:04,833 --> 00:18:06,713
On n'a presque rien en commun.
370
00:18:06,794 --> 00:18:08,384
Tu aurais dû la voir.
371
00:18:08,462 --> 00:18:12,222
Elle faisait des affaires.
Elle était dans son élément.
372
00:18:12,299 --> 00:18:14,509
Comme moi à un barbecue de Chuck.
373
00:18:14,593 --> 00:18:18,563
Où je mange des côtes de porc,
je fais exploser un vieux frigo,
374
00:18:18,639 --> 00:18:21,479
et regrette
de pas l'avoir éloigné de la maison.
375
00:18:22,810 --> 00:18:26,020
C'est elle au travail.
Elle aime son job. Toi aussi.
376
00:18:26,105 --> 00:18:29,355
Oui, mais je suis partout pareil.
C'est la vraie elle.
377
00:18:29,942 --> 00:18:31,862
On vient de mondes différents.
378
00:18:31,944 --> 00:18:36,164
Tu fais ça à chaque fois.
Tu rencontres quelqu'un qui te plaît,
379
00:18:36,240 --> 00:18:39,200
tu ne vois que les problèmes
et tu arrêtes tout.
380
00:18:39,284 --> 00:18:42,004
Dr Phil appelle ça de l'auto-sabotage.
381
00:18:42,079 --> 00:18:44,039
C'est pas un vrai docteur.
382
00:18:45,040 --> 00:18:47,170
Sa moustache aussi doit être fausse.
383
00:18:48,544 --> 00:18:50,964
L'auto-sabotage, c'est toi avec Frank.
384
00:18:51,046 --> 00:18:52,416
Quoi ? C'est pas vrai.
385
00:18:52,506 --> 00:18:54,876
Tu as explosé à cause des raviolis.
386
00:18:54,967 --> 00:18:58,097
Des raviolis au homard.
Tu veux jouer à ça ?
387
00:18:58,178 --> 00:19:01,348
Tu as rompu avec Mary,
car ses cheveux étaient courts.
388
00:19:01,431 --> 00:19:04,691
Elle ressemblait à mon oncle Rick.
Ça m'a fait flipper.
389
00:19:05,269 --> 00:19:06,939
Et Todd, l'avocat ?
390
00:19:07,020 --> 00:19:10,690
Il portait un collier de surfeur.
Il compte pas.
391
00:19:11,692 --> 00:19:13,692
Et Rita ? C'était quoi avec elle ?
392
00:19:13,777 --> 00:19:16,777
Elle suait des doigts.
Comme une peau de grenouille.
393
00:19:18,282 --> 00:19:21,542
Tu as rompu avec Ryan,
car il était trop sensible.
394
00:19:21,618 --> 00:19:23,198
Kevin, il était gay.
395
00:19:24,621 --> 00:19:25,621
C'est vrai.
396
00:19:26,957 --> 00:19:27,787
Pardon.
397
00:19:28,584 --> 00:19:29,884
C'est un type bien.
398
00:19:31,587 --> 00:19:34,417
Oui, on le fait tous les deux.
399
00:19:34,506 --> 00:19:36,876
Mais Morgan te plaît vraiment, non ?
400
00:19:36,967 --> 00:19:38,087
Oui.
401
00:19:38,177 --> 00:19:41,347
La vraie elle, c'est celle à qui tu plais.
Je le sais.
402
00:19:41,430 --> 00:19:43,930
Et elle a bien raison. Tu es génial.
403
00:19:44,016 --> 00:19:44,926
Allez.
404
00:19:45,017 --> 00:19:47,847
Spider-man est génial.
Je suis juste bon.
405
00:19:49,146 --> 00:19:52,066
Allez, vas-y et amuse-toi.
Regarde où ça te mène.
406
00:19:52,149 --> 00:19:53,319
Casse le cycle.
407
00:19:53,901 --> 00:19:54,821
Dr Phil ?
408
00:19:54,902 --> 00:19:55,992
Non, Rachael Ray.
409
00:19:56,069 --> 00:19:58,909
Elle fait plus que cuisiner.
Elle me fait penser.
410
00:20:02,784 --> 00:20:04,124
Je suis en retard ?
411
00:20:04,203 --> 00:20:05,913
Non. Parfait. Assieds-toi.
412
00:20:05,996 --> 00:20:08,416
Je suis venu tôt pour avoir notre table.
413
00:20:08,498 --> 00:20:10,168
Elle est là, mais c'est mignon.
414
00:20:10,250 --> 00:20:11,750
J'ai essayé celle-là,
415
00:20:11,835 --> 00:20:15,625
mais elle est bancale.
J'espérais que tu ne te souviendrais pas.
416
00:20:16,506 --> 00:20:19,466
Je voulais m’excuser pour hier soir.
417
00:20:19,551 --> 00:20:21,391
Je n'étais pas au niveau.
418
00:20:21,470 --> 00:20:24,810
Non, c'est moi.
Je me sens coupable de t'avoir délaissé.
419
00:20:27,100 --> 00:20:28,640
Je peux être honnête ?
420
00:20:29,144 --> 00:20:30,734
Je ne préfère pas.
421
00:20:31,521 --> 00:20:34,321
C'est rarement bon après
"Je peux être honnête ?".
422
00:20:35,442 --> 00:20:37,032
Bien, alors voilà.
423
00:20:38,195 --> 00:20:39,355
Cartes sur table.
424
00:20:40,364 --> 00:20:43,084
J'avais peur,
car on est de mondes différents.
425
00:20:43,158 --> 00:20:45,788
Mais j'ai réfléchi et j'ai réalisé
426
00:20:45,869 --> 00:20:48,659
que je cherchais un truc à redire.
427
00:20:48,747 --> 00:20:50,707
Dr Phil appelle ça l'auto-sabotage.
428
00:20:50,791 --> 00:20:52,791
Ce n'est pas un vrai docteur.
429
00:20:52,876 --> 00:20:55,876
Oui, c'est ce que j'ai dit.
Tu vois ? Ça va marcher.
430
00:20:55,963 --> 00:20:57,553
- Quoi ?
- Nous deux.
431
00:20:58,131 --> 00:20:59,681
Je voulais te dire ça.
432
00:20:59,758 --> 00:21:02,178
Je suis à fond dedans. Tu vois ?
433
00:21:02,261 --> 00:21:04,511
Je me moque de la distance.
434
00:21:04,596 --> 00:21:08,266
Je te rendrai visite en Californie.
Ce sera facile ? Non.
435
00:21:08,350 --> 00:21:11,850
Mais est-ce que ça en vaut la peine ?
Oui. Absolument.
436
00:21:11,937 --> 00:21:15,267
On en vaut la peine ? Absolument.
Alors, écoute.
437
00:21:15,357 --> 00:21:17,147
Je vais le faire, c'est tout.
438
00:21:17,234 --> 00:21:21,414
Je prends mon cœur
et le dépose au centre de la table.
439
00:21:21,488 --> 00:21:22,608
Et il est à toi.
440
00:21:30,831 --> 00:21:33,291
Tu veux dire "Ah" comme "C'est parfait".
441
00:21:35,335 --> 00:21:37,705
- Je peux être honnête ?
- Inutile.
442
00:21:39,006 --> 00:21:42,756
Kevin, tu es un mec génial
et j'adore passer du temps avec toi.
443
00:21:42,843 --> 00:21:45,973
Mais je ne cherche pas
vraiment de relation.
444
00:21:46,555 --> 00:21:49,975
- Je me disais que ce serait sympa.
- Oui, super sympa.
445
00:21:50,058 --> 00:21:52,768
Encore plus sympa ?
Oublier ces trois minutes.
446
00:21:52,853 --> 00:21:54,273
- Faisons ça.
- Désolée.
447
00:21:54,354 --> 00:21:57,944
Tu voulais quelque chose
de plus sérieux et je ne suis pas…
448
00:21:58,025 --> 00:22:00,525
C'était une mauvaise idée.
Je vais y aller.
449
00:22:00,610 --> 00:22:05,160
Non. On est des adultes.
On peut passer à autre chose et juste…
450
00:22:05,240 --> 00:22:07,200
Ce n'est même pas gênant.
451
00:22:13,498 --> 00:22:14,328
Tout va bien.
452
00:22:22,758 --> 00:22:23,588
Mais…
453
00:22:24,801 --> 00:22:25,931
je vais faire ça.
454
00:22:26,011 --> 00:22:27,221
- J'y vais.
- Bien.
455
00:22:27,304 --> 00:22:28,474
On se voit bientôt.
456
00:22:28,555 --> 00:22:30,015
- Morgan, attends.
- Non.
457
00:22:30,098 --> 00:22:33,518
Je vais coucher avec toi par pitié
et ensuite le regretter.
458
00:22:33,602 --> 00:22:34,772
C'est autre chose.
459
00:22:35,270 --> 00:22:37,860
Catherine voulait un camion et…
460
00:22:39,941 --> 00:22:41,321
Il me faut de l'argent.
461
00:22:45,864 --> 00:22:48,454
- Salut, Kevin.
- Le chèque pour le camion.
462
00:22:49,159 --> 00:22:51,499
C'est gênant, mais j'ai parlé à Morgan
463
00:22:51,578 --> 00:22:53,788
et je sais que vous… Tu sais.
464
00:22:54,790 --> 00:22:55,620
Vas-y.
465
00:22:56,124 --> 00:22:58,044
Dis que tu m'avais prévenu.
466
00:22:58,126 --> 00:22:59,996
Morgan sort avec des tronches,
467
00:23:00,295 --> 00:23:03,465
et j'ai à peine eu mon test d'aptitude
en trichant.
468
00:23:04,424 --> 00:23:06,724
Je sais pas pourquoi je te le dis.
469
00:23:07,344 --> 00:23:10,064
J'ai des millions d'insultes en tête.
470
00:23:10,138 --> 00:23:12,638
J'en ai trouvé une autre en te regardant.
471
00:23:13,350 --> 00:23:15,230
Mais j'ai été à ta place.
472
00:23:15,310 --> 00:23:17,940
Ça craint. Je suis navrée que tu vives ça.
473
00:23:20,440 --> 00:23:23,190
Eh bien, merci. Mais je m'en remettrai.
474
00:23:23,276 --> 00:23:25,696
Dis-moi quand. Je les garde en stock.
475
00:23:28,031 --> 00:23:28,871
Elle, alors.
476
00:23:31,368 --> 00:23:32,448
Bien, tu es là.
477
00:23:32,536 --> 00:23:36,536
L'itinéraire est là, les chèques sont là,
et la levure pour gastro.
478
00:23:36,623 --> 00:23:38,173
J'en ai pas besoin.
479
00:23:38,250 --> 00:23:41,130
Dans le Michigan,
il y a ce restaurant de chili.
480
00:23:41,211 --> 00:23:42,921
Tu pourrais vouloir y aller.
481
00:23:43,004 --> 00:23:45,344
Ils ont cette sauce pimentée.
482
00:23:45,424 --> 00:23:46,934
Il te faut la levure.
483
00:23:47,008 --> 00:23:48,548
Attends. Tu vas où ?
484
00:23:48,635 --> 00:23:50,175
J'ai suivi ton conseil.
485
00:23:50,262 --> 00:23:52,812
Je m'énerve après Frank
pour des futilités.
486
00:23:52,889 --> 00:23:56,349
Mais il m'a invitée à New York
pour une évasion romantique.
487
00:23:56,435 --> 00:23:57,805
Je file à l'aéroport.
488
00:23:58,562 --> 00:24:01,862
Appelle-moi si besoin.
Mais ne m'appelle pas.
489
00:24:02,774 --> 00:24:05,944
Oh, zut. J'ai oublié.
Comment c'était avec Morgan ?
490
00:24:06,653 --> 00:24:07,653
En fait,
491
00:24:08,738 --> 00:24:10,368
c'était génial. Vraiment.
492
00:24:10,449 --> 00:24:12,079
- Oui ?
- Merci du conseil.
493
00:24:12,159 --> 00:24:15,329
Je savais que vous étiez parfaits
l'un pour l'autre.
494
00:24:15,954 --> 00:24:18,174
Dis-le. Dis : "Beth avait raison."
495
00:24:18,915 --> 00:24:20,125
Dis-le.
496
00:24:22,461 --> 00:24:23,551
Beth avait raison.
497
00:24:25,630 --> 00:24:29,220
Tu devrais recommencer
jusqu'à ce que ce soit plus sincère,
498
00:24:29,301 --> 00:24:30,801
mais un Uber m'attend.
499
00:24:30,886 --> 00:24:33,346
Amuse-toi à New York. Je t'embêterai pas.
500
00:24:33,847 --> 00:24:36,347
- Hé, où sont mes…
- Sur ta tête.
501
00:25:35,825 --> 00:25:37,445
Sous-titres : Marc Pheulpin