1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,473 Så hun sagde: "Du er fyret"? 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,313 At jeg efter sæsonen skulle finde et job. 4 00:00:14,889 --> 00:00:18,519 Jeg ved ikke, om det hjælper, men jeg sagde, det ville ske. 5 00:00:18,601 --> 00:00:20,851 Jeg prøvede, men det kiksede. 6 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 Jeg var sikker på, at jeg slog hende. Men hun Matrixede ud… 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,648 -Jeg har lige brækket et ribben. -Nej. 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,196 -Hørte du det ikke? -Nej. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,529 Det brækkede på stolen. 10 00:00:31,614 --> 00:00:33,164 Du er overdramatisk. 11 00:00:33,241 --> 00:00:36,451 Hvad sagde Bobby altid, at den bedste deodorant var? 12 00:00:36,536 --> 00:00:38,956 Et trick-spørgsmål. Han brugte ingen. 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,369 At den bedste deodorant er at vinde. 14 00:00:41,458 --> 00:00:44,538 Intet fjerner stanken af fiasko som en sejr. 15 00:00:44,627 --> 00:00:48,087 Gid det virkede på fiasko. Det virkede ikke på Bobby. 16 00:00:48,173 --> 00:00:52,343 Jeg er din eneste ven tilbage, så pas på tonen. 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,847 Okay, lad os ikke glemme Ted fra Bass Pro Shops. 18 00:00:55,930 --> 00:00:59,060 Jeg ville have en fiskestang og fik en sjæleven. 19 00:00:59,142 --> 00:01:00,602 Han sms'ede i morges. 20 00:01:00,685 --> 00:01:03,475 Se her. "Hvordan står det til med agn, makker?" 21 00:01:03,563 --> 00:01:06,113 "Vi har fået nye Yeti-kølere ind, skat. 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,071 Ted fra Bass Pro Shops." 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,031 Gav han dig medarbejderrabat? 24 00:01:10,111 --> 00:01:12,531 Gør det ikke mod dig selv, Kevin. 25 00:01:12,614 --> 00:01:14,204 Øl-tid. Vil du have en? 26 00:01:14,282 --> 00:01:17,582 -Sæt dem på min regning. -Det var planen. 27 00:01:17,660 --> 00:01:20,960 Når nu du betaler, tager jeg noget fint fra Europa. 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,628 Undskyld mig. Undskyld mig! 29 00:01:25,710 --> 00:01:29,210 Det virker ikke. Råb dit budskab til bartenderen til tv'et. 30 00:01:29,297 --> 00:01:30,127 Se her. 31 00:01:30,799 --> 00:01:33,509 Kom nu. Skynd dig. Vær nu ikke en idiot. 32 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 Kom nu! Hey! 33 00:01:35,637 --> 00:01:36,717 Har du et problem? 34 00:01:36,805 --> 00:01:40,095 Undskyld. Jeg råbte ad tv'et. Der er langsom gengivelse. 35 00:01:40,975 --> 00:01:43,305 Mens du er her, snupper jeg en tequila. 36 00:01:43,394 --> 00:01:46,484 -Med lime, hvis det ikke er god tequila. -Tag limen. 37 00:01:47,816 --> 00:01:49,686 To Stella Artois til mig. 38 00:01:50,735 --> 00:01:53,945 Tak. Det var genialt. Jeg stjæler måske den idé. 39 00:01:54,030 --> 00:01:57,120 Nej, den er patenteret. Medmindre du betaler mig. 40 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 Skal jeg ikke give denne omgang? 41 00:01:59,619 --> 00:02:02,409 Hvad ellers har du? Damen derovre betaler. 42 00:02:02,497 --> 00:02:05,417 -Din kæreste er sød. -Hende? 43 00:02:05,500 --> 00:02:07,540 Nej. Vi arbejder sammen. 44 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 Hun har et trist liv. 45 00:02:11,131 --> 00:02:13,801 Jeg tager hende ud og væk fra alle de katte. 46 00:02:13,883 --> 00:02:14,723 Hvad laver I? 47 00:02:14,801 --> 00:02:18,351 Vi er i racerløbsbranchen som alle andre her. 48 00:02:18,429 --> 00:02:20,559 -Er du NASCAR-fan? -Jeg er ny. 49 00:02:20,640 --> 00:02:24,020 Her er det første, du skal vide. Jeg er ret vigtig. 50 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 Ja. 51 00:02:25,019 --> 00:02:27,519 -Mit billede er på væggen. -Hvor? 52 00:02:27,605 --> 00:02:30,065 Derovre bag slagmaskinen. 53 00:02:30,150 --> 00:02:33,610 De ville ikke skjule det, men der var kun et stik der. 54 00:02:33,695 --> 00:02:36,565 Presser man kinden op mod væggen, kan man se det. 55 00:02:37,490 --> 00:02:39,620 -Det gør jeg ikke. -Nej. 56 00:02:39,701 --> 00:02:40,991 Det ser sært ud. 57 00:02:41,077 --> 00:02:44,037 Jeg var ikke klar til billedet, og jeg stirrede… 58 00:02:44,122 --> 00:02:45,422 Det var skidt. 59 00:02:45,498 --> 00:02:47,668 Jeg var kører i en periode 60 00:02:47,750 --> 00:02:50,500 og blev så holdleder for Bobby Spencer Racing. 61 00:02:50,587 --> 00:02:52,627 I har lige fået en ny sponsor. 62 00:02:52,714 --> 00:02:56,684 -Det var ret præcist for en ny i branchen. -Jeg er fra Fake Steak. 63 00:02:57,343 --> 00:03:00,473 Jeg håber, du kun skal sælge det og ikke spise det. 64 00:03:01,431 --> 00:03:05,941 Jeg bør nok præsentere mig selv. Morgan Conrad. Jeg ejer Fake Steak. 65 00:03:06,019 --> 00:03:08,229 Der er alle tiders! 66 00:03:08,813 --> 00:03:11,233 Det er okay. Falske steaks er gode. 67 00:03:11,316 --> 00:03:15,816 Medmindre man har smagt rigtige steaks… Sig ikke, jeg sagde det. 68 00:03:15,904 --> 00:03:17,914 -Jeg sladrer ikke. -Godt. 69 00:03:17,989 --> 00:03:22,989 Selv om det ikke er en hemmelighed, at smagen er som en Big Mac i et akvarium. 70 00:03:33,254 --> 00:03:34,304 Lidt for meget. 71 00:03:34,380 --> 00:03:36,510 Ja, det tænkte jeg også. 72 00:03:36,591 --> 00:03:41,601 -Hvorfor gjorde jeg det? Godt at se dig. -Jeg kigger forbi i morgen. Vi ses. 73 00:03:41,679 --> 00:03:44,599 Hvis du vil slutte dig til os… 74 00:03:44,682 --> 00:03:48,442 Kattedamen derovre betaler. Hun sætter det på firmakortet. 75 00:03:48,519 --> 00:03:51,229 Så betaler du alligevel. 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,574 Hun har næsten ingen venner. 77 00:03:53,650 --> 00:03:56,860 Kun en ven. Fra Bass Pro Shops. Sælgeren. 78 00:03:56,945 --> 00:03:59,355 Ja, ret ynkeligt. Kom du med. 79 00:04:14,128 --> 00:04:15,128 {\an8}Godmorgen. 80 00:04:15,213 --> 00:04:17,803 {\an8}Hvor har du været? Jeg ringede. 81 00:04:17,882 --> 00:04:19,302 {\an8}Hvorfor svarede du ikke? 82 00:04:19,384 --> 00:04:22,604 {\an8}Med hjernerystelsen er din stemme som et hamsterhjul. 83 00:04:24,722 --> 00:04:28,392 {\an8}-Du sagde til Kevin, at du var okay. -Den stemme vil jeg undgå. 84 00:04:29,102 --> 00:04:31,312 {\an8}Fortæl Kevin, at du ikke må køre. 85 00:04:31,396 --> 00:04:33,766 {\an8}Problemet er så, at jeg ikke kan køre. 86 00:04:33,856 --> 00:04:35,816 {\an8}Jeg troede, du var den kloge. 87 00:04:37,485 --> 00:04:40,405 {\an8}Hemmeligheder duer ikke med mine nervøse hårsække. 88 00:04:40,488 --> 00:04:44,078 {\an8}Jeg ville give min kone et surpriseparty og tabte hårklumper. 89 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 {\an8}Er det sjovt? 90 00:04:46,494 --> 00:04:49,294 {\an8}Nej, jeg hang ud i en bar, der hed Klumper. 91 00:04:50,373 --> 00:04:53,633 {\an8}Får Jessie mit sæde, ved jeg ikke, om jeg får det retur. 92 00:04:53,710 --> 00:04:56,210 {\an8}Det er ikke det værd. Du kan få en skade. 93 00:04:56,296 --> 00:05:00,796 {\an8}Det siges, at Jake ikke er for klog, men jeg ved, at jeg kan køre. 94 00:05:00,883 --> 00:05:02,843 {\an8}Vil du ikke nok støtte mig? 95 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 {\an8}Lov mig ikke at sige noget. 96 00:05:05,722 --> 00:05:06,932 {\an8}Fint nok. 97 00:05:08,224 --> 00:05:09,524 {\an8}Alle tiders. 98 00:05:09,600 --> 00:05:12,270 {\an8}Og vi tager julekortfotoet i næste uge. 99 00:05:12,353 --> 00:05:15,653 {\an8}Jeg ligner en hårløs hund, der ryster på en pude. 100 00:05:17,275 --> 00:05:18,605 {\an8}-Hvad så? -Hej, chef. 101 00:05:19,402 --> 00:05:21,282 {\an8}-Er der en nødsituation? -Nej. 102 00:05:22,488 --> 00:05:27,488 {\an8}Du ringede til mig 15 gange og skrev: "Nødsituation. Nødsituation. 103 00:05:27,577 --> 00:05:30,247 {\an8}Vi skal have en snak. Det er en nødsituation. 104 00:05:30,330 --> 00:05:31,870 Nødsituation!" 105 00:05:31,956 --> 00:05:35,036 Husker du de store bogstaver? "Nødsituation!" 106 00:05:38,212 --> 00:05:41,222 Rocky II var på TNT, og jeg ved, du kan lide den. 107 00:05:43,009 --> 00:05:44,509 Så skriv det! 108 00:05:45,928 --> 00:05:49,018 Havde det været den første, ville du være fyret. 109 00:05:53,644 --> 00:05:57,574 -Ville du tale med mig? Om i aftes? -Nej. Vil du? 110 00:05:57,648 --> 00:05:58,478 -Nej. -Godt. 111 00:05:59,859 --> 00:06:04,069 Ejeren af Fake Steak er i byen. Hun er en gammel ven og mentor. 112 00:06:04,155 --> 00:06:07,025 Hun er her klokken ti. Vær professionel. 113 00:06:07,116 --> 00:06:10,036 Ja… Morgan sagde, det bliver tættere på 11,30. 114 00:06:10,119 --> 00:06:12,119 Vi var sent ude i aftes. 115 00:06:12,914 --> 00:06:17,594 Jeg slog skulderen, da jeg rykkede slagmaskinen. Hun ville se mit foto. 116 00:06:19,962 --> 00:06:20,802 Undskyld. 117 00:06:20,880 --> 00:06:23,470 Morgan og dig og… Hvad? 118 00:06:24,884 --> 00:06:28,554 Beth og jeg mødte hende i Pit Stop. Vi drak og spillede pool. 119 00:06:28,638 --> 00:06:30,428 Vandt 100, tabte 100. 120 00:06:31,474 --> 00:06:34,314 Jeg troede, hun snød mig, men hun er bare en haj. 121 00:06:35,436 --> 00:06:38,436 Jeg håber, du ikke nævnte vores kvaler her. 122 00:06:38,523 --> 00:06:42,783 Det ville jeg, men jeg er professionel, så vi havde bare en sjov aften. 123 00:06:42,860 --> 00:06:46,110 -Sagde hun noget om mig? -Nej. Det var jo en sjov aften. 124 00:06:50,159 --> 00:06:52,329 Godt. Er pedallængden behagelig? 125 00:06:52,412 --> 00:06:55,462 Den er lang ved fuld gas. Så måske lidt tættere på. 126 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Ikke for meget, men… 127 00:06:57,834 --> 00:06:58,794 Målt i småkager? 128 00:06:58,876 --> 00:07:03,006 -En Nutter Butter og en Thin Mint. -Okay, det er to centimeter. 129 00:07:03,881 --> 00:07:05,971 -Er sædet for smalt? -Nej, perfekt. 130 00:07:06,050 --> 00:07:08,760 Det krammer som sygeplejersken i Watkins Glen. 131 00:07:08,845 --> 00:07:10,885 Hun syede dig. 132 00:07:10,972 --> 00:07:11,812 Med én hånd. 133 00:07:13,391 --> 00:07:14,351 Er vi færdige? 134 00:07:14,434 --> 00:07:16,814 Jeg har et par spørgsmål mere. 135 00:07:16,894 --> 00:07:19,654 -Hvem er vicepræsident? -Er det racerløb? 136 00:07:19,730 --> 00:07:20,610 Lad ham svare. 137 00:07:20,690 --> 00:07:23,730 Vent, jeg ved det. Det er damen fra Seinfeld. 138 00:07:25,111 --> 00:07:26,401 Hvad skal du ordne i dag? 139 00:07:26,904 --> 00:07:30,074 Jeg tror, det er Trina, men måske er det Chelsea. 140 00:07:30,700 --> 00:07:33,410 "Forvirres du let?" Den hopper jeg over. 141 00:07:33,494 --> 00:07:35,374 Hvad er det her? 142 00:07:35,455 --> 00:07:38,575 "Ti spørgsmål, der afgør, om du har hjernerystelse." 143 00:07:38,666 --> 00:07:43,086 -Amir! -Jeg er bekymret. Du bør ikke køre. 144 00:07:43,171 --> 00:07:47,881 Han har hjernerystelse. Andre skal også vide det. Lad en anden miste håret. 145 00:07:51,387 --> 00:07:52,307 Selvfølgelig. 146 00:07:52,805 --> 00:07:54,965 Derfor finder jeg hår i motoren. 147 00:07:55,057 --> 00:07:57,307 Jeg troede, det var mit fipskæg. 148 00:07:58,769 --> 00:08:00,899 Jeg sagde jo, jeg har det fint. 149 00:08:00,980 --> 00:08:02,610 Det ringer lidt i hovedet, 150 00:08:02,690 --> 00:08:05,490 men jeg ryster hovedet, og så forsvinder det. 151 00:08:07,445 --> 00:08:08,315 Helt væk. 152 00:08:09,238 --> 00:08:12,488 Jeg læner mig lige op ad bilen et øjeblik. 153 00:08:13,409 --> 00:08:15,749 Kevin skal vide, at han ikke kan køre. 154 00:08:16,245 --> 00:08:17,115 Jake? 155 00:08:18,372 --> 00:08:19,752 Kan du køre? 156 00:08:20,500 --> 00:08:23,790 Okay. Kan du se det? Han siger, han har det godt. 157 00:08:23,878 --> 00:08:26,298 Hvis folk brækkede en hånd i gamle dage, 158 00:08:26,380 --> 00:08:30,010 tapede de deres hænder fast til rattet og fortsatte. 159 00:08:30,092 --> 00:08:33,142 Jeg har set folk stige ud af en bil som sølvmumier. 160 00:08:35,806 --> 00:08:39,386 Nu sender enhver lille ting dem ud på bænken. 161 00:08:39,477 --> 00:08:42,807 -Jeg er stolt af dig, Jake. -Meget bedre, tak. 162 00:08:47,777 --> 00:08:50,027 Lastbilerne er lastede og på vejen, 163 00:08:50,112 --> 00:08:53,872 og jeg fik Phils gps til at undgå alle indianer-kasinoerne. 164 00:08:54,325 --> 00:08:55,485 En trist sygdom. 165 00:08:55,993 --> 00:08:58,543 -Halvtreds dollar på, at hans løn ryger? -Top. 166 00:08:59,705 --> 00:09:01,785 Hej, tequila- og lime-dame. 167 00:09:01,874 --> 00:09:05,254 Hej, Stella Artois-siger-det-forkert-fyr. 168 00:09:05,836 --> 00:09:08,006 Min var sød. Din? Lidt sårende. 169 00:09:08,089 --> 00:09:11,259 Det lød charmerende i mit hoved. 170 00:09:11,342 --> 00:09:12,512 En forbier. 171 00:09:13,386 --> 00:09:16,056 -Hvor længe er du i byen? -Omkring en uge. 172 00:09:16,138 --> 00:09:19,098 Jeg vil se, hvor mine penge bruges, og se stederne. 173 00:09:19,183 --> 00:09:20,983 Dine penge bruges her, 174 00:09:21,060 --> 00:09:24,190 og du har allerede set det lokale højdepunkt: Mig. 175 00:09:24,939 --> 00:09:28,649 Du må være det 11. lokale højdepunkt, for du var ikke i top ti. 176 00:09:28,734 --> 00:09:32,204 Det er en kamp hvert år mellem mig og dukkemuseet. 177 00:09:32,280 --> 00:09:34,950 Det lyder som en magnet for seriemordere. 178 00:09:35,032 --> 00:09:36,282 Tak. 179 00:09:36,367 --> 00:09:39,287 Jeg ville se Billy Joel. Jeg så, han var i byen. 180 00:09:39,370 --> 00:09:42,370 Held og lykke med billetterne. Udsolgt på et minut. 181 00:09:42,456 --> 00:09:46,876 Jeg prøvede på nettet, men dumpede i "er du et menneske"-testen fem gange. 182 00:09:46,961 --> 00:09:49,841 Jeg forstår ikke en gangbro eller er en robot. 183 00:09:50,798 --> 00:09:54,218 Er du en fan, kender jeg en, der kan skaffe os billetter. 184 00:09:54,302 --> 00:09:55,602 -Hvem? -Billy Joel. 185 00:09:57,096 --> 00:09:58,886 Navne-dropper! 186 00:09:59,390 --> 00:10:01,730 -Hvis du mener det, vil jeg se ham. -Ja? 187 00:10:02,268 --> 00:10:05,398 Vi kan spise, hvor vi mødtes i aftes, og tage derhen. 188 00:10:05,479 --> 00:10:11,989 Min favoritsponsor. Pennzoil-fyren tog mig med til omskæring. Ved du, hvad det er? 189 00:10:12,069 --> 00:10:13,899 -Ja. -Det gjorde jeg ikke. 190 00:10:14,697 --> 00:10:16,617 Okay, det er en date. 191 00:10:16,699 --> 00:10:18,829 -Okay. -Jeg kan lide Billy Joel. 192 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 Du får en T-shirt. 193 00:10:21,245 --> 00:10:22,655 -Morgan! -Hej. 194 00:10:23,539 --> 00:10:25,249 Jeg hørte, at du mødte Kevin. 195 00:10:25,333 --> 00:10:26,253 Og Beth. 196 00:10:27,960 --> 00:10:30,590 -Klar til rundturen? -Ja, lad os gøre det. 197 00:10:30,671 --> 00:10:34,471 Okay. Det var godt at tale med dig igen. Tak for besøget. 198 00:10:34,550 --> 00:10:36,340 Hvad er der galt med dig? 199 00:10:36,427 --> 00:10:40,557 -Du får en T-shirt. Du kommer ikke med. -Du kan ikke date sponsoren. 200 00:10:40,640 --> 00:10:43,890 Det er en koncert. Jeg laver mange ting med sponsorer. 201 00:10:43,976 --> 00:10:45,846 Nej, ikke kvindelige sponsorer. 202 00:10:45,936 --> 00:10:48,726 Nu forstår jeg. Er du jaloux? 203 00:10:48,814 --> 00:10:51,614 Du vil altid være min særlige ven. 204 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 -Hun lagde an på dig. -Det tror du altid. 205 00:10:54,445 --> 00:10:56,945 Jeg tror aldrig, kvinder lægger an på dig. 206 00:10:57,031 --> 00:10:59,451 Bortset fra hende i Starbucks drive-thru. 207 00:10:59,533 --> 00:11:02,453 Og hun kunne kun se dig fra halsen og op. 208 00:11:04,163 --> 00:11:06,543 Planen var bare at udføre dit job. 209 00:11:06,624 --> 00:11:10,674 At gå ud med Catherines mentor og vores sponsor er ikke dit job. 210 00:11:10,753 --> 00:11:14,673 Det er ikke en date. Jeg er ikke dum nok til at date en sponsor. 211 00:11:14,757 --> 00:11:17,967 Du er 100 procent dum nok til at gøre det. 212 00:11:18,678 --> 00:11:22,058 Og det ved jeg, for jeg så det ske. 213 00:11:22,139 --> 00:11:25,059 Hun kiggede dig i øjnene, rørte din arm 214 00:11:25,142 --> 00:11:27,352 og lod hånden blive der. 215 00:11:27,436 --> 00:11:31,266 Alt det, kvinder gør, når de er interesseret i en fyr. 216 00:11:31,357 --> 00:11:35,437 Beth, vi havde en venlig, professionel samtale. 217 00:11:37,113 --> 00:11:40,833 "Du er sjov. Vil du se Billy Joel med mig? 218 00:11:40,908 --> 00:11:43,488 Skal vi spise først og så tage derhen? 219 00:11:43,577 --> 00:11:45,617 Bare dig og mig. 220 00:11:46,205 --> 00:11:48,285 Og ingen andre fra arbejdet." 221 00:11:49,667 --> 00:11:52,287 For pokker da. En date med en sponsor. 222 00:11:56,549 --> 00:11:58,429 -Hej, Jake. -Hej med dig. 223 00:11:59,468 --> 00:12:01,428 Undskyld, jeg har glemt dit navn. 224 00:12:01,929 --> 00:12:04,469 Prøver du med det sørgelige trick? 225 00:12:04,974 --> 00:12:07,104 "Åh, Jake husker ikke mit navn. 226 00:12:07,184 --> 00:12:11,114 Jeg er så såret, at jeg bliver forelsket i ham." 227 00:12:12,398 --> 00:12:13,398 Jessie! 228 00:12:14,150 --> 00:12:15,440 Ynkeligt. 229 00:12:17,695 --> 00:12:18,855 Kan vi dæmpe det? 230 00:12:18,946 --> 00:12:21,276 Hvad er dit problem? Du træner i mørke. 231 00:12:24,618 --> 00:12:27,868 -Du er mere sær end normalt. -Eller er jeg altid sær? 232 00:12:29,957 --> 00:12:33,457 Du erkender ikke problemet, fordi du kan miste dit job, 233 00:12:33,544 --> 00:12:36,634 men bare slap af, for det er uomgængeligt. 234 00:12:37,506 --> 00:12:40,256 Tjek det, for så kan du ikke spise det. 235 00:12:40,342 --> 00:12:43,642 Jeg har spist mange ting, der er uomgængelige. 236 00:12:46,599 --> 00:12:47,929 -Hej. -Hej. 237 00:12:48,017 --> 00:12:51,267 Tak for at være god med Morgan. Alle tiders besøg. 238 00:12:52,688 --> 00:12:53,938 Ja, angående det… 239 00:12:54,899 --> 00:12:57,399 Hvad gjorde du? I var sammen i et minut. 240 00:12:57,485 --> 00:12:59,735 Babyer i biler kan være alene længere. 241 00:13:00,696 --> 00:13:02,066 Hun inviterede mig ud. 242 00:13:05,493 --> 00:13:09,623 -Tak for grinet. Det var tiltrængt. -Til Billy Joels koncert i aften. 243 00:13:10,206 --> 00:13:11,786 Vi har planer i aften. 244 00:13:11,874 --> 00:13:16,134 Og misforstå mig ikke, men Morgan dater direktører og fysikere 245 00:13:16,212 --> 00:13:18,172 og Pulitzer-prisvindere. 246 00:13:18,255 --> 00:13:20,335 Ikke folk, der elsker kendisdukker. 247 00:13:21,467 --> 00:13:25,637 Du bør nok tilpasse listen over dem, hun dater, til at omfatte ham her. 248 00:13:31,685 --> 00:13:32,515 Det er Morgan. 249 00:13:34,605 --> 00:13:36,515 -Kan du give mig et øjeblik? -Ja. 250 00:13:38,359 --> 00:13:41,739 Vi skal nok klare os. 251 00:13:43,447 --> 00:13:44,367 Jeg er tilbage. 252 00:13:46,408 --> 00:13:48,078 Aflyste Morgan? 253 00:13:48,953 --> 00:13:53,293 Det er én ting at være sur på mig, men noget andet at gå efter en sponsor. 254 00:13:53,374 --> 00:13:55,924 Det var ikke med vilje. Jeg er ikke idiot. 255 00:13:56,001 --> 00:13:58,841 -Jeg vil ikke date en sponsor. -Sikker? 256 00:13:58,921 --> 00:14:01,131 Eller er det for at få mig ud herfra? 257 00:14:01,215 --> 00:14:02,925 Det havde jeg ikke tænkt på. 258 00:14:04,343 --> 00:14:06,553 Jeg ved, det kniber med tilliden. 259 00:14:06,637 --> 00:14:08,347 Vi er løbet tør, Kevin. 260 00:14:08,430 --> 00:14:10,060 Bilen er stoppet i regnen. 261 00:14:10,140 --> 00:14:13,730 Vi går mod et uhyggeligt hus, som en fyr frarådede os imod. 262 00:14:14,228 --> 00:14:15,438 Lad mig klare det. 263 00:14:15,521 --> 00:14:18,071 Jeg aflyser det, fordi vi arbejder sammen. 264 00:14:18,148 --> 00:14:21,898 Nej, så tror hun, at jeg sagde, at du ikke måtte date hende. 265 00:14:21,986 --> 00:14:25,356 Jeg siger, det var min idé. At jeg har skiftet mening. 266 00:14:25,447 --> 00:14:26,567 Det kan du ikke. 267 00:14:26,657 --> 00:14:30,827 "Jeg har tænkt over det, og jeg besluttede at afvise dig." 268 00:14:31,328 --> 00:14:33,578 Undgå at gøre det mod vores sponsor. 269 00:14:33,664 --> 00:14:35,834 -Okay. Så dater jeg hende… -Nej. 270 00:14:35,916 --> 00:14:38,336 Jeg kan hverken date hende eller lade være. 271 00:14:38,419 --> 00:14:40,249 Skal jeg så spille død? 272 00:14:41,422 --> 00:14:42,422 Hvorfor "spille"? 273 00:14:46,218 --> 00:14:49,718 Jeg var kun glad for de forhold, jeg selv afsluttede. 274 00:14:49,805 --> 00:14:52,675 Her er problemet. Jeg ved, hvad du vil. 275 00:14:52,766 --> 00:14:56,346 Hun skal afvise mig, men jeg er lidt nuttet. 276 00:14:56,437 --> 00:15:00,227 Jeg er en vaskebjørnunge med jordnøddesmør på snuden. 277 00:15:04,820 --> 00:15:06,610 Man vil være tæt på den. 278 00:15:06,697 --> 00:15:08,737 Du ved, hvad en dårlig date er. 279 00:15:08,824 --> 00:15:10,534 Mød sent op. Se på din mobil. 280 00:15:10,618 --> 00:15:13,158 Bestil hendes mad uden at spørge hende. 281 00:15:13,245 --> 00:15:14,905 Vær utro med hendes bofælle. 282 00:15:14,997 --> 00:15:19,587 Lov at mødes ved Golden Gate-broen, men lad hende stå og fryse som en idiot. 283 00:15:19,668 --> 00:15:23,338 Hvis du vil klappe igen, er jeg væk, når du vender dig om. 284 00:15:23,422 --> 00:15:24,592 Det lyder fint. 285 00:15:27,885 --> 00:15:29,635 Undskyld forsinkelsen. 286 00:15:29,720 --> 00:15:34,060 Ja, løb du ind i trafik her ude på landet i North Carolina? 287 00:15:34,767 --> 00:15:36,597 Jeg så Hornets-kampen. 288 00:15:36,685 --> 00:15:37,895 Spillede de i aften? 289 00:15:37,978 --> 00:15:40,438 Nej, en optagelse fra 2013. 290 00:15:45,277 --> 00:15:49,447 -Hvad gik jeg glip af? -Kun den første halve time af vores date. 291 00:15:49,531 --> 00:15:53,241 -Hvad vil I have? -Vi skal til koncert, så jeg er hurtig. 292 00:15:53,327 --> 00:15:58,497 Jeg tager en Bud og en cheeseburger. Damen tager det samme. Eller er du på kur? 293 00:15:58,582 --> 00:16:01,172 Jeg vil nok droppe noget fra min tilværelse. 294 00:16:02,211 --> 00:16:03,051 Det var det. 295 00:16:04,463 --> 00:16:05,343 Er du okay? 296 00:16:05,422 --> 00:16:08,262 Jeg er ked af det hele tiden. 297 00:16:08,342 --> 00:16:11,472 Jeg tænker på det, og så bliver jeg vred. 298 00:16:19,436 --> 00:16:22,186 Det bliver sjovt i aften. 299 00:16:22,272 --> 00:16:24,902 Billy Joel er fantastisk i koncerter. Han… 300 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Du har gang i mobilen. Hvad foregår der? 301 00:16:27,736 --> 00:16:30,526 Ser jeg ud til at kede mig? Du gør det godt. 302 00:16:31,407 --> 00:16:34,867 En gammel kæreste sms'ede. Hun er vanvittig. 303 00:16:35,661 --> 00:16:38,331 Pas på hende. Det siger jeg dig. 304 00:16:40,499 --> 00:16:43,209 Hvad skete der med ham, jeg mødte i aftes? 305 00:16:43,293 --> 00:16:46,593 Han er her stadig. Han har flere lag og er mystisk. 306 00:16:48,924 --> 00:16:50,804 Som en følelsesladet lasagne. 307 00:16:59,101 --> 00:17:02,481 Jeg er ikke en idiot. Du prøver at afslutte daten. 308 00:17:02,563 --> 00:17:04,153 Du skulle have sagt nej. 309 00:17:04,231 --> 00:17:06,281 Okay, vent. Hør her… 310 00:17:07,359 --> 00:17:11,569 Jeg opfattede ikke engang, at du inviterede mig ud på en date. 311 00:17:11,655 --> 00:17:15,115 Hvordan opfangede du ikke det? Jeg sagde: "Det er en date." 312 00:17:15,617 --> 00:17:17,117 Det gjorde du. Hør her. 313 00:17:17,619 --> 00:17:19,539 Du er vores sponsor. 314 00:17:20,039 --> 00:17:23,999 Jeg ville ikke ødelægge det og afslutte forholdet på dårlig vis. 315 00:17:24,084 --> 00:17:27,554 Hvad er sandsynligheden for det? Du er god til at date. 316 00:17:27,629 --> 00:17:30,299 Jeg elsker den del, hvor du kaldte mig fed. 317 00:17:32,718 --> 00:17:35,888 Det var dumt. Okay? Det er bare… 318 00:17:35,971 --> 00:17:37,511 Med dette job… 319 00:17:37,598 --> 00:17:40,268 I mine forhold bliver den anden forsømt. 320 00:17:40,350 --> 00:17:43,770 Sådan er det. Jeg burde have været ærlig fra begyndelsen. 321 00:17:43,854 --> 00:17:46,774 Jeg ville have forstået det. Tro mig. 322 00:17:46,857 --> 00:17:49,987 Jeg kender til at sætte karrieren før kærlighedslivet. 323 00:17:50,986 --> 00:17:57,786 Måske var det ikke en god idé at gå ud, men jeg ville se koncerten og tog chancen. 324 00:17:57,868 --> 00:18:00,198 Næste gang afviser jeg dig blankt. 325 00:18:00,287 --> 00:18:01,867 Godt. Perfekt. 326 00:18:01,955 --> 00:18:04,745 Når vi nu ved, at vi er forretningskolleger… 327 00:18:04,833 --> 00:18:06,463 Vil du se Billy Joel? 328 00:18:06,543 --> 00:18:08,923 Ja, jeg skal skaffe Beth en T-shirt. 329 00:18:09,004 --> 00:18:11,514 Ellers ryger den galning op i loftet. 330 00:18:15,844 --> 00:18:19,684 -Jessie? Hvad laver du her? -Jeg leder ikke efter øl. 331 00:18:20,474 --> 00:18:24,904 Beth pillede lidt ved Richard Childress, så vi måtte fjerne dem. 332 00:18:25,729 --> 00:18:30,149 -Var du ikke med Catherine? -Hun og Morgan tjekker Fake Steak-standen. 333 00:18:30,776 --> 00:18:33,736 Jeg var der tidligere. Der er ret mange mennesker, 334 00:18:33,821 --> 00:18:37,661 fordi køen fra hotdog-vognen går helt over til hendes bord. 335 00:18:37,741 --> 00:18:40,951 Jeg prøvede dem for at se, om de er gode. Det er de. 336 00:18:42,496 --> 00:18:46,246 Jeg håbede faktisk at kunne tale med dig. 337 00:18:47,084 --> 00:18:51,344 -Der er vist noget galt med Jake. -Okay, jeg kan se, hvad du laver her. 338 00:18:51,421 --> 00:18:54,971 Jeg respekterer forsøget, men det virker ikke på mig. 339 00:18:55,050 --> 00:18:57,470 Jeg vil selvsagt gerne køre, 340 00:18:57,553 --> 00:19:00,853 og jeg ville gøre noget lusket, men jeg mener det. 341 00:19:00,931 --> 00:19:02,021 Der er noget galt. 342 00:19:02,099 --> 00:19:07,439 Jessie, du er god, men Jake er vores kører, og sådan er det, okay? 343 00:19:08,480 --> 00:19:09,730 Tal selv med ham. 344 00:19:11,024 --> 00:19:13,614 Jeg skal tale med ham om strategi. 345 00:19:13,694 --> 00:19:17,074 Bliver du, så brug ikke toilettet. Det er ikke tilsluttet. 346 00:19:17,156 --> 00:19:19,906 I sidste uge fik jeg skældud af Kyle Busch. 347 00:19:23,954 --> 00:19:27,374 Du er okay, ikke? Det er ikke for sent at fortryde. 348 00:19:27,457 --> 00:19:29,707 Slap nu af. Jeg klarer det. 349 00:19:29,793 --> 00:19:33,843 Sidste gang fik jeg glitter i håret, og min kone ville forlade mig. 350 00:19:34,756 --> 00:19:37,176 Vent lidt. Der er ingen motorkraft. 351 00:19:37,259 --> 00:19:39,049 Hvem har rodet ved min bil? 352 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 Jeg finder synderne og nakker dem. 353 00:19:42,347 --> 00:19:45,177 Slap af. Det er bare os. Ingen har gjort noget. 354 00:19:45,267 --> 00:19:49,057 -Vi er på om 20 minutter. Hvordan går det? -Den starter ikke. 355 00:19:49,146 --> 00:19:53,186 Jeg ved ikke, hvor meget vi lærer ved at skubbe den rundt på banen. 356 00:19:53,275 --> 00:19:55,605 Få det ordnet. Jake, hvordan går det? 357 00:19:55,694 --> 00:19:57,994 Fint. Jeg har kvaler med handsken. 358 00:19:58,071 --> 00:19:59,871 Den skal på højre hånd. 359 00:20:01,617 --> 00:20:03,407 -Drilske tommelfingre. -Ja. 360 00:20:03,493 --> 00:20:07,463 Se mig i øjnene og sig, at det er okay at køre i dag. 361 00:20:07,539 --> 00:20:09,119 Det er okay at køre i dag. 362 00:20:09,208 --> 00:20:12,088 Okay, nogen har fjernet tændrørene. 363 00:20:12,169 --> 00:20:14,049 Amir, har du rørt min bil? 364 00:20:15,297 --> 00:20:18,627 Jeg ved ikke noget om noget. Lad mig nu bare være. 365 00:20:20,802 --> 00:20:22,352 Jakey, grib. 366 00:20:27,935 --> 00:20:28,885 Kom herover. 367 00:20:30,354 --> 00:20:33,484 Det er mig. Du kan fortælle mig alt. 368 00:20:33,982 --> 00:20:35,362 Er du kommet til skade? 369 00:20:35,442 --> 00:20:37,692 Jessie skal ikke tage min plads. 370 00:20:38,612 --> 00:20:42,822 Selv om du ikke kører i dag, så får du dit sæde tilbage. Det lover jeg. 371 00:20:43,700 --> 00:20:46,870 Lægen sagde, jeg har hjernerystelse og ikke bør køre. 372 00:20:46,954 --> 00:20:50,464 Og hun gav mig nummeret til Domino's. Det er en ond cirkel. 373 00:20:51,833 --> 00:20:53,593 Jeg trækker dig ud. 374 00:20:53,669 --> 00:20:56,379 For din egen skyld og for alle andre derude. 375 00:20:56,463 --> 00:20:57,513 Jeg ved det godt. 376 00:20:57,589 --> 00:21:00,129 Det her er ikke din skyld. Det er min. 377 00:21:00,217 --> 00:21:04,257 Jeg har haft travlt med at skændes med Catherine og forsømte dig. 378 00:21:04,346 --> 00:21:07,636 -Jeg skulle have kørt dig til lægen. -Ja, du har skylden. 379 00:21:07,724 --> 00:21:08,564 Ja. 380 00:21:09,393 --> 00:21:12,733 Bare rolig. Du er ung. Du kommer dig hurtigt. 381 00:21:14,815 --> 00:21:15,815 Amir? 382 00:21:15,899 --> 00:21:18,649 Hvorfor fandt jeg tændrør i din taske? 383 00:21:20,946 --> 00:21:23,156 Amir skal nok bruge lidt længere tid. 384 00:21:26,910 --> 00:21:28,950 -Alt i orden? -Har du din dragt? 385 00:21:29,538 --> 00:21:31,868 Altid tæt på. Selv når jeg sover. 386 00:21:31,957 --> 00:21:34,667 Sært, men okay. Du kører. 387 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 -Seriøst? -Hvad med Jake? 388 00:21:37,963 --> 00:21:42,303 Jeg ved nu, at han har en hjernerystelse, og hvorfor Amir har tabt hår. 389 00:21:42,384 --> 00:21:45,854 -Af sted med dig. -Ja! Du vil ikke fortryde det. 390 00:21:46,972 --> 00:21:49,312 Som at sende en tiger ind i en landsby. 391 00:21:50,350 --> 00:21:54,190 Kevin, det er godt, at Jessie var her. Vent, det var mit værk. 392 00:21:54,271 --> 00:21:57,571 Okay. Ved du hvad? Før din sejrsrunde 393 00:21:57,649 --> 00:22:00,819 ville det ikke være sket, hvis hun ikke var her. 394 00:22:00,902 --> 00:22:03,282 Vi havde en kører i topform, 395 00:22:03,363 --> 00:22:07,033 og på grund af dit valg har vi en nybegynder midt i sæsonen. 396 00:22:07,117 --> 00:22:09,537 -Det er ikke godt. -Jeg vil ikke skændes. 397 00:22:09,619 --> 00:22:12,459 Vi har da en bil. Hvordan gik det med Morgan? 398 00:22:12,539 --> 00:22:13,539 Jeg slog op. 399 00:22:14,583 --> 00:22:16,253 -Hej, Kevin. -Hej, Morgan. 400 00:22:18,253 --> 00:22:20,423 Lad os se noget ræs. Jeg glæder mig. 401 00:22:21,548 --> 00:22:23,338 Og hun fik gang i det igen. 402 00:23:16,686 --> 00:23:19,306 Tekster af: Claus Christophersen