1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,973 Takže fakt řekla, že máš padáka? 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,722 Řekla, že si mám po konci sezóny hledat práci. 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,929 Asi to nepomůže, ale já ti to říkala! 5 00:00:18,643 --> 00:00:23,773 Měl jsem ji na mušce, ale minul jsem. Záhadně se z toho vymatrixovala. 6 00:00:25,108 --> 00:00:27,648 - Slyšelas to? Křuplo mi žebro. - Ne. 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,196 - Neslyšela? - Ne. Vůbec. 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,569 - To ta pitomá židle. Fakt. - Akorát přeháníš. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,451 Co říkával Bobby, že je nejlepší deodorant? 10 00:00:36,536 --> 00:00:38,956 Záludná otázka. Nikdy se nevoněl. 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,329 Nejlepší deodorant je vítězství. 12 00:00:41,416 --> 00:00:44,536 Zklamání z prohry přebije jedině vůně vítězství. 13 00:00:44,627 --> 00:00:47,627 To je možný, ale Bobby teda moc nevoněl. 14 00:00:48,173 --> 00:00:52,343 Jsem tvůj poslední kámoš, tak bacha na jazyk. 15 00:00:52,427 --> 00:00:55,257 Ještě mám Teda z rybářskejch potřeb. 16 00:00:55,847 --> 00:00:59,057 Jo, byl jsem tam pro prut a našel spřízněnou duši. 17 00:00:59,142 --> 00:01:00,602 Ráno mi psal. 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,805 Podívej: „Máš ještě návnady, kámo?“ 19 00:01:03,688 --> 00:01:06,108 „Přišly nám nový chladící boxy, zlato. 20 00:01:06,191 --> 00:01:08,071 Ted, Vše na ryby.“ 21 00:01:08,151 --> 00:01:10,031 Dal ti i zaměstnaneckou slevu? 22 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 Kevine, nenimrej se v tom. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,204 Dáš si taky ještě pivko? 24 00:01:14,282 --> 00:01:17,582 - Jo, dej ho na můj účet. - To jsem měl v plánu. 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,960 A když už platíš, dopřeju si kvalitku z Evropy. 26 00:01:23,541 --> 00:01:25,631 Promiňte. 27 00:01:25,710 --> 00:01:29,130 To nezabírá. Musíte dělat, že řvete na televizi. 28 00:01:29,214 --> 00:01:30,134 Předvedu. 29 00:01:30,799 --> 00:01:33,509 No tak, kámo, makej! Nedělej debila, ty vole. 30 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 Honem! Dělej! 31 00:01:35,637 --> 00:01:36,717 Co na mě řvete? 32 00:01:36,805 --> 00:01:39,515 Pardon, řvu na televizi. Ten rozhodčí je magor. 33 00:01:40,725 --> 00:01:43,305 Když už jste tady, jednu tequilu s ledem. 34 00:01:43,394 --> 00:01:46,484 - Jestli není dobrá, tak i limetu. - Na tý trvejte. 35 00:01:47,816 --> 00:01:48,856 A dvě Stelly Artois. 36 00:01:50,860 --> 00:01:53,950 Děkuju za skvělý fígl. Dost možná vám ho ukradnu. 37 00:01:54,030 --> 00:01:57,120 Těžko, je patentovanej. Vyměním za podíl na zisku. 38 00:01:57,200 --> 00:01:58,740 Tak já vám zaplatím pivka. 39 00:01:59,702 --> 00:02:02,412 Jiná nabídka? Pivka platí tamhleta dáma. 40 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 Máte roztomilou přítelkyni. 41 00:02:04,541 --> 00:02:05,421 Cože? 42 00:02:05,500 --> 00:02:07,540 Ne, jsme jen kolegové z práce. 43 00:02:08,128 --> 00:02:09,668 Vede smutnej život. 44 00:02:11,131 --> 00:02:13,131 Tu a tam ji vytáhnu pryč od koček. 45 00:02:13,883 --> 00:02:14,723 Kde pracujete? 46 00:02:14,801 --> 00:02:18,351 Děláme do závodních aut. Ostatně jako všichni tady. 47 00:02:18,429 --> 00:02:20,559 - Jste fanynka NASCARu? - Krátce. 48 00:02:20,640 --> 00:02:24,020 Tak to byste měla vědět, že jsem tak trochu hvězda. 49 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 - Vážně? - Jo. 50 00:02:25,019 --> 00:02:27,519 - Visím tady na zdi. - Vážně? Kde? 51 00:02:27,605 --> 00:02:30,065 Za boxovacím automatem. 52 00:02:30,150 --> 00:02:33,610 Z úcty mě nechtěli zakrýt, ale neměli ho kam jinam dát. 53 00:02:33,695 --> 00:02:35,985 Namáčkněte tvář na stěnu a uvidíte. 54 00:02:37,490 --> 00:02:40,990 - Nechám si to ujít. - Neva. Stejně je to divná fotka. 55 00:02:41,077 --> 00:02:44,827 Nečekal jsem blesk, tak čumím jak puk. Hrůza. 56 00:02:44,914 --> 00:02:49,794 Pár roků jsem jezdil a pak se stal šéfem posádky u Bobby Spencer Racing. 57 00:02:50,587 --> 00:02:52,047 Máte nového sponzora. 58 00:02:52,881 --> 00:02:55,431 Na novou fanynku máte docela přehled. 59 00:02:55,508 --> 00:02:56,678 Jsem z Fake Steaku. 60 00:02:57,427 --> 00:02:59,887 Doufám, že vás nenutěj ho jíst. 61 00:03:01,431 --> 00:03:05,351 Asi je načase se seznámit. Morgan Conradová, majitelka Fake Steaku. 62 00:03:05,435 --> 00:03:08,225 To je boží! 63 00:03:08,855 --> 00:03:13,565 To nic. Fake Steak není špatný, dokud člověk neochutná pravý hovězí steak. 64 00:03:14,319 --> 00:03:15,949 - Že jo? - Nikomu ani muk. 65 00:03:16,029 --> 00:03:17,909 - Mlčím jako hrob. - Fajn. 66 00:03:17,989 --> 00:03:19,619 Ale každej dávno ví, 67 00:03:19,699 --> 00:03:22,989 že Fake Steak chutná jako Big Mac vylovenej z akvárka. 68 00:03:33,254 --> 00:03:34,304 To už bylo moc. 69 00:03:34,380 --> 00:03:36,510 Jo, zpětně mi to došlo. 70 00:03:36,591 --> 00:03:38,511 Měl jsem radši mlčet. Těšilo mě. 71 00:03:38,593 --> 00:03:41,603 Mě taky. Zítra se uvidíme. Jdu k vám na prohlídku. 72 00:03:41,679 --> 00:03:44,599 Fajn. Nechceš si přisednout? 73 00:03:44,682 --> 00:03:46,682 Kočičí dáma zve. 74 00:03:46,768 --> 00:03:48,438 Nechá to napsat na firmu. 75 00:03:48,519 --> 00:03:50,229 Nakonec to možná platíš ty. 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,574 Uděláme jí radost. Nemá žádný kámoše. 77 00:03:53,650 --> 00:03:56,440 Vlastně jednoho. Prodavače z rybářskejch potřeb. 78 00:03:56,986 --> 00:03:58,816 Jo, smutnej život. Pojď. 79 00:04:14,128 --> 00:04:15,128 {\an8}Dobré ráno. 80 00:04:15,213 --> 00:04:17,803 {\an8}Kde vězíš? Od rána ti volám. 81 00:04:17,882 --> 00:04:19,302 {\an8}Proč jsi mi to nezvedal? 82 00:04:19,384 --> 00:04:22,604 Prodělal jsem otřes mozku a ty míváš hroznej jedák. 83 00:04:24,806 --> 00:04:28,386 - Proč jsi Kevinovi lhal? - Přesně ten. Slyšíš se vůbec? 84 00:04:29,185 --> 00:04:31,305 {\an8}Řekni mu, že nesmíš řídit. 85 00:04:31,396 --> 00:04:33,766 {\an8}Jenže pak nebudu moct řídit. 86 00:04:33,856 --> 00:04:35,816 {\an8}Nemáš bejt chytřejší než já? 87 00:04:37,527 --> 00:04:40,357 {\an8}Neumím udržet tajemství. Ztrácím z toho vlasy. 88 00:04:40,446 --> 00:04:43,486 {\an8}Když chci ženu překvapit, padají mi v chuchvalcích. 89 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 Ty se mi směješ? 90 00:04:46,494 --> 00:04:48,714 Směju se tomu slovíčku. Chuchvalce… 91 00:04:50,540 --> 00:04:53,630 Jestli pojede Jessie, může mě odsud vyštípat. 92 00:04:53,710 --> 00:04:55,630 Lepší, než se vážně zranit. 93 00:04:55,712 --> 00:04:58,302 {\an8}Vím, že mě máte za prosťáčka, 94 00:04:58,381 --> 00:05:00,171 {\an8}ale poznám, kdy můžu řídit. 95 00:05:00,883 --> 00:05:02,843 {\an8}Můžeš mě jednou podržet? 96 00:05:02,927 --> 00:05:04,297 {\an8}Slib, že mě nepráskneš. 97 00:05:05,722 --> 00:05:06,932 {\an8}Fajn, slibuju. 98 00:05:08,224 --> 00:05:09,524 {\an8}A je to tady. 99 00:05:09,600 --> 00:05:12,270 Příští týden se fotíme na vánoční pohlednici. 100 00:05:12,353 --> 00:05:15,653 Budu jako ti nahatí psi, co sedí na gauči a klepou kosu. 101 00:05:17,317 --> 00:05:18,567 - Nazdar. - Čau, šéfe. 102 00:05:19,402 --> 00:05:21,282 - Co je za poplach? - Vůbec nic. 103 00:05:22,488 --> 00:05:27,488 {\an8}Patnáctkrát jsi mi volal a psal: „Poplach! Poplach!“ 104 00:05:27,577 --> 00:05:30,247 {\an8}„Okamžitě přijď. Máme tu poplach!“ 105 00:05:30,330 --> 00:05:31,870 „Poplach!“ Velkým písmem. 106 00:05:31,956 --> 00:05:35,036 Tos už zapomněl? „Poplach! Poplach!“ 107 00:05:38,212 --> 00:05:40,802 Dávali dvojku Rockyho. Vím, že ho miluješ. 108 00:05:43,009 --> 00:05:44,339 Tak to napíšu. 109 00:05:45,928 --> 00:05:48,598 Bejt to jednička, už si balíš kufry. 110 00:05:53,644 --> 00:05:56,984 Tak jsem tady. Nechceš se vrátit k tomu včerejšku? 111 00:05:57,065 --> 00:05:58,475 - Ne? A ty? Fajn. - Ne. 112 00:05:59,859 --> 00:06:02,609 Přiletěla majitelka Fake Steaku. 113 00:06:02,695 --> 00:06:07,025 Má kámoška a mentorka. V deset je tady. Doufám, že mě před ní neztrapníš. 114 00:06:07,116 --> 00:06:11,536 Jo. Morgan dorazí spíš na půl dvanáctou. Včera jsme to trochu přepískli. 115 00:06:12,914 --> 00:06:17,004 Při odsouvání automatu jsem si hnul s ramenem. Skvělá baba. 116 00:06:19,962 --> 00:06:20,802 Nerozumím. 117 00:06:20,880 --> 00:06:23,340 Morgan, ty… Cože? 118 00:06:24,884 --> 00:06:28,554 Potkali jsme ji v Pit stopu. Popili jsme, dali kulec. 119 00:06:28,638 --> 00:06:30,428 Stovka sem, stovka tam. 120 00:06:31,474 --> 00:06:33,734 Myslel jsem, že podvádí, ale fakt umí. 121 00:06:35,520 --> 00:06:38,520 Nezmínil ses jí, že tady spolu trochu válčíme? 122 00:06:38,606 --> 00:06:41,896 Skoro, ale jsem profesionál. Nechtěl jsem kazit zábavu. 123 00:06:42,860 --> 00:06:45,530 - Nemluvila o mně? - Ne. To by zábavu zkazilo. 124 00:06:50,159 --> 00:06:52,329 Tak co? Vyhovujou ti takhle pedály? 125 00:06:52,412 --> 00:06:55,462 Nedosáhnu na plnej plyn. Dej mi je blíž. 126 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Ale jen o fous. Asi o… 127 00:06:57,333 --> 00:07:00,293 - Kolik v sušenkách? - Nutter Butter a Thin Mint. 128 00:07:00,378 --> 00:07:02,338 Takže o 1,6 cenťáku. Fajn. 129 00:07:03,881 --> 00:07:06,011 - Nová sedačka netlačí? - Je skvělá. 130 00:07:06,092 --> 00:07:08,762 Hladí mi zadek jak sestřička z Watkins Glen. 131 00:07:08,845 --> 00:07:10,295 Zašívala ti ránu. 132 00:07:10,972 --> 00:07:11,812 Jednou rukou. 133 00:07:13,391 --> 00:07:14,351 Všechno? 134 00:07:14,434 --> 00:07:16,314 Mám pár dalších otázek. 135 00:07:16,894 --> 00:07:19,654 - Kdo je viceprezidentkou? - Co to sem taháš? 136 00:07:19,730 --> 00:07:20,610 Ať odpoví. 137 00:07:20,690 --> 00:07:23,320 Počkej, to vím. Ta ženská ze Seinfelda. 138 00:07:25,153 --> 00:07:26,153 Co se dnes slaví? 139 00:07:26,904 --> 00:07:29,664 Rande s Trinou, možná s Chelsea. 140 00:07:30,867 --> 00:07:33,407 Necháš se snadno zmást? Tu přeskočíme. 141 00:07:33,494 --> 00:07:35,374 Co tady blbneš? 142 00:07:35,455 --> 00:07:38,575 „Deset otázek, které odhalí otřes mozku.“ 143 00:07:38,666 --> 00:07:41,036 - Amire! - Promiň, mám o tebe strach. 144 00:07:41,127 --> 00:07:43,087 Nelepší se ti to. Nesmíš řídit. 145 00:07:43,171 --> 00:07:46,011 Prodělal otřes mozku. Už to nehodlám dál tajit. 146 00:07:46,090 --> 00:07:47,800 Ať z tebe plešatí někdo jiný. 147 00:07:51,387 --> 00:07:52,307 No jistě. 148 00:07:52,805 --> 00:07:54,965 Proto ty chomáče vlasů v motoru. 149 00:07:55,057 --> 00:07:57,307 Už jsem se loučil s bradkou. 150 00:07:58,769 --> 00:08:00,899 O nic nejde. Jsem v pohodě. 151 00:08:00,980 --> 00:08:02,610 Jen mi trochu píská v uchu, 152 00:08:02,690 --> 00:08:04,940 ale stačí zatřást hlavou a je klid. 153 00:08:07,445 --> 00:08:08,315 Pohoda. 154 00:08:09,238 --> 00:08:12,068 Jen se na chvilku opřu o auto. 155 00:08:13,409 --> 00:08:15,409 Řekneme Kevinovi, že nesmí řídit. 156 00:08:16,245 --> 00:08:17,075 Jakeu. 157 00:08:18,414 --> 00:08:19,544 Zvládneš řídit? 158 00:08:20,500 --> 00:08:21,380 Dobře. 159 00:08:21,459 --> 00:08:23,789 Vidíš? Říká, že to zvládne. 160 00:08:23,878 --> 00:08:26,298 Dřív sis při závodě klidně zlomil ruku, 161 00:08:26,380 --> 00:08:29,220 přilepil sis ji kobercovkou k volantu a jel dál. 162 00:08:30,092 --> 00:08:33,142 V cíli z aut vylejzali stříbrný mumie. 163 00:08:35,890 --> 00:08:39,390 Dneska máš záděru a hned za tebe jede záskok. 164 00:08:39,477 --> 00:08:42,477 - Jsem na tebe pyšnej, Jakeu. - Mnohem líp. Díky. 165 00:08:47,777 --> 00:08:50,027 Kamiony jsou naložený a na cestě. 166 00:08:50,112 --> 00:08:53,282 A Philovi jsem zadala trasu tak, aby minul kasina. 167 00:08:54,325 --> 00:08:55,485 Je to nemoc. 168 00:08:55,993 --> 00:08:58,123 - O pade, že se vrátí švorc? - Platí. 169 00:08:59,705 --> 00:09:01,785 Ale, ale, limetová tequilářka. 170 00:09:01,874 --> 00:09:05,254 Stella Artoiák, co to neumí vyslovit. 171 00:09:05,836 --> 00:09:08,006 Já to myslel hezky, ty mě urážíš. 172 00:09:08,089 --> 00:09:11,929 V mé hlavě to znělo mnohem vtipněji. Stane se. 173 00:09:13,469 --> 00:09:14,759 Jak dlouho se zdržíš? 174 00:09:14,845 --> 00:09:16,175 Asi týden. 175 00:09:16,264 --> 00:09:19,104 Omrknu, do čeho investuju, prohlédnu si památky. 176 00:09:19,183 --> 00:09:20,983 Investuješ do tohohle 177 00:09:21,060 --> 00:09:23,690 a největší místní památkou jsem já. 178 00:09:24,939 --> 00:09:28,649 V desítce nej památek jsi nebyl, takže asi budeš jedenáctej. 179 00:09:28,734 --> 00:09:32,204 Rok co rok mě těsně zdolá muzeum panenek. 180 00:09:32,280 --> 00:09:34,950 Mucholapka na sériové vrahy. 181 00:09:35,032 --> 00:09:36,282 Přesně. 182 00:09:36,367 --> 00:09:39,287 Ještě zvažuju Billyho Joela. Dneska má koncert. 183 00:09:39,370 --> 00:09:42,370 Tak to hodně štěstí. Do minuty měl vyprodáno. 184 00:09:42,456 --> 00:09:46,876 Zkoušel jsem to online, ale zasekl jsem se na testu lidskosti. 185 00:09:46,961 --> 00:09:49,841 Buď nepoznám přechod, nebo jsem robot. 186 00:09:50,923 --> 00:09:53,633 Jestli chceš, jeden známý nás tam dostane. 187 00:09:54,302 --> 00:09:55,602 - Kdo? - Billy Joel. 188 00:09:57,096 --> 00:09:58,886 Machruje! 189 00:09:59,390 --> 00:10:01,680 - Jestli nekecáš, jsem pro. - Jo? 190 00:10:02,351 --> 00:10:05,401 Najíme se tam co včera a pak vyrazíme na koncert. 191 00:10:05,479 --> 00:10:09,439 Jsi oficiálně můj nejoblíbenější sponzor, i když konkurence nic moc. 192 00:10:09,525 --> 00:10:11,985 Pennzoilák mě vzal na synovu břízku. Víš? 193 00:10:12,069 --> 00:10:13,319 - Vím. - Já nevěděl. 194 00:10:14,697 --> 00:10:16,617 Tak jo, rande domluveno. 195 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Dobře. 196 00:10:17,617 --> 00:10:18,827 Billy Joel je super. 197 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 Koupím ti tričko. 198 00:10:21,245 --> 00:10:22,655 - Morgan! - Ahoj. 199 00:10:23,539 --> 00:10:25,249 Kevina už prý znáš. 200 00:10:25,333 --> 00:10:26,253 I Beth. 201 00:10:27,960 --> 00:10:29,210 Můžeme začít? 202 00:10:29,295 --> 00:10:30,585 Jo, jdeme na to. 203 00:10:30,671 --> 00:10:33,051 Tak zatím. Fajn pokec. 204 00:10:33,132 --> 00:10:34,472 Díky, že ses stavila. 205 00:10:34,550 --> 00:10:35,590 Tobě přeskočilo? 206 00:10:36,427 --> 00:10:38,847 Dostaneš tričko. To ti musí stačit. 207 00:10:38,929 --> 00:10:40,559 Nesmíš randit se sponzorem. 208 00:10:40,640 --> 00:10:43,890 Beth, je to jen koncert. Se sponzory dělám spoustu věcí. 209 00:10:43,976 --> 00:10:45,846 Ne se ženskýma. 210 00:10:45,936 --> 00:10:50,686 Už chápu. Ty žárlíš? Vždycky budeš má nejlepší pidi kámoška. 211 00:10:51,776 --> 00:10:54,356 - Balila tě. - To si myslíš o každý. 212 00:10:54,445 --> 00:10:56,945 To si nemyslím o žádný. 213 00:10:57,031 --> 00:10:59,451 Až na tu holku ze Starbucks okýnka, 214 00:10:59,533 --> 00:11:02,043 ale ta z tebe viděla akorát hlavu. 215 00:11:04,163 --> 00:11:06,543 Máš se chovat profesionálně. 216 00:11:06,624 --> 00:11:10,674 Jít na rande s její mentorkou a naším sponzorem profesionální není. 217 00:11:10,753 --> 00:11:14,093 Nejde o rande. Nejsem blbej, abych chodil se sponzorem. 218 00:11:14,674 --> 00:11:17,844 Podle mě jseš na to teda blbej dost. 219 00:11:18,719 --> 00:11:21,429 Před chvílí jsem tě viděla v akci. 220 00:11:22,181 --> 00:11:25,061 Dívala se ti do očí, dotkla se tvý ruky 221 00:11:25,142 --> 00:11:27,352 a chvíli ji tam nechala. 222 00:11:27,436 --> 00:11:29,226 Tím vším ženská naznačuje, 223 00:11:29,313 --> 00:11:31,273 že o tebe má zájem. 224 00:11:31,357 --> 00:11:35,437 Beth, šlo o obyčejnou pracovní přátelskou konverzaci. 225 00:11:37,113 --> 00:11:40,833 Ty jsi ale vtipný. Nešel bys se mnou na Billyho Joela? 226 00:11:40,908 --> 00:11:43,488 Nejdřív dáme večeři a pak vyrazíme. 227 00:11:43,577 --> 00:11:45,367 Jen my dva 228 00:11:46,205 --> 00:11:47,955 a nikdo další z práce. 229 00:11:49,875 --> 00:11:51,995 Kruci, jdu na rande se sponzorem. 230 00:11:56,632 --> 00:11:58,222 - Čau, Jakeu. - Čau, ty. 231 00:11:59,552 --> 00:12:01,142 Promiň, vypadlo mi jméno. 232 00:12:01,929 --> 00:12:03,889 Že to není tvá balící taktika? 233 00:12:04,974 --> 00:12:07,104 „Jake si nepamatuje, jak se jmenuju. 234 00:12:07,184 --> 00:12:11,114 To tak bolí. Teď se do něj musím zamilovat.“ 235 00:12:12,398 --> 00:12:13,398 Jessie! 236 00:12:14,150 --> 00:12:15,440 Ubožák. 237 00:12:17,695 --> 00:12:18,855 Můžeš zhasnout? 238 00:12:18,946 --> 00:12:20,696 Co je? Odkdy ti vadí světlo? 239 00:12:24,618 --> 00:12:27,748 - Chováš se obzvlášť divně. - Nebo divně jako vždycky? 240 00:12:30,124 --> 00:12:33,464 Vím, že ze strachu o místo nepřiznáš, že ti něco je. 241 00:12:33,544 --> 00:12:36,634 Ale do budoucna jseš pro tým stejně nepoužitelnej. 242 00:12:37,590 --> 00:12:40,260 To bych byl, kdybych nebyl k jídlu. 243 00:12:40,342 --> 00:12:43,262 Sám jsem už snědl dost nepožitelnejch věcí. 244 00:12:46,599 --> 00:12:47,929 - Čau. - Čau. 245 00:12:48,017 --> 00:12:51,267 Díky, že ses choval jako profík. S Morgan to šlo hladce. 246 00:12:52,688 --> 00:12:53,938 Jak se to vezme. 247 00:12:54,899 --> 00:12:57,439 Ne. Cos provedl? Byl jsi s ní sotva minutu. 248 00:12:57,526 --> 00:12:59,736 I mimino můžeš nechat bez dozoru dýl. 249 00:13:00,863 --> 00:13:02,073 Pozvala mě na rande. 250 00:13:05,493 --> 00:13:07,123 Ten byl parádní. Díky. 251 00:13:07,787 --> 00:13:09,617 Chce jít na Billyho Joela. 252 00:13:10,206 --> 00:13:11,786 Večer jdeme posedět. 253 00:13:11,874 --> 00:13:16,134 A nic proti tobě, ale Morgan randí s řediteli korporací, fyziky 254 00:13:16,212 --> 00:13:20,342 a laureáty Pulitzerovy ceny. Ne s chlapy, co sbírají pérovací figurky. 255 00:13:21,467 --> 00:13:25,467 V tom výčtu chlapů, na který si brousí zuby, ti někdo chybí. 256 00:13:31,685 --> 00:13:32,515 Morgan. 257 00:13:34,605 --> 00:13:36,015 - Omluvíš mě? - Jistě. 258 00:13:38,359 --> 00:13:41,739 Nenech se rozhodit. 259 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 A jsem zpět. 260 00:13:46,408 --> 00:13:48,078 Morgan večer nemůže? 261 00:13:49,078 --> 00:13:53,288 Chápu, že ti piju krev, ale se sponzorem ses spouštět nemusel. 262 00:13:53,374 --> 00:13:55,924 Nedělám to schválně. Nejsem idiot. 263 00:13:56,001 --> 00:13:58,841 - Nechci randit se sponzorama. - Vážně? 264 00:13:58,921 --> 00:14:00,511 Nebo plánuješ převrat? 265 00:14:01,215 --> 00:14:02,415 Dobrej nápad. 266 00:14:04,385 --> 00:14:06,545 Chápu, že mi teď asi moc nevěříš. 267 00:14:06,637 --> 00:14:08,347 - Ani trochu, Kevine. - Dobře. 268 00:14:08,430 --> 00:14:13,270 Jako bys mě v bouřce táhnul do barabizny s cedulí „vstup zakázán“. 269 00:14:14,228 --> 00:14:15,438 Nech to na mně. 270 00:14:15,521 --> 00:14:18,071 Řeknu, že nemůžu, protože spolu pracujem. 271 00:14:18,148 --> 00:14:21,898 Ne, to nemůžeš. Bude si myslet, že jsem tě navedla. 272 00:14:21,986 --> 00:14:25,356 Řeknu, že to nechci já. Že s ní nakonec nikam nemůžu. 273 00:14:25,447 --> 00:14:26,567 To taky nemůžeš. 274 00:14:26,657 --> 00:14:30,617 „Nechal jsem si to projít hlavou a nakonec ti musím dát košem.“ 275 00:14:31,453 --> 00:14:33,583 To se sponzorům nedělá. 276 00:14:33,664 --> 00:14:35,834 - Takže s ní mám jít? - Ne. 277 00:14:35,916 --> 00:14:40,246 Takže s ní nemůžu jít ani nejít. Mám teda předstírat svou vlastní smrt? 278 00:14:41,422 --> 00:14:42,422 Nač předstírat? 279 00:14:46,218 --> 00:14:49,718 Všechny vztahy, jejichž konec mě neštval, jsem utnula já. 280 00:14:49,805 --> 00:14:52,215 Chápu, co se mi snažíš naznačit. 281 00:14:52,766 --> 00:14:56,346 Mám se jí záměrně znechutit, ale na to jsem až moc rozkošnej. 282 00:14:56,437 --> 00:15:00,227 Jsem jako malej mýválek s čumáčkem od burákovýho másla. 283 00:15:04,820 --> 00:15:06,200 Toho neodkopneš. 284 00:15:06,697 --> 00:15:08,817 Prostě se chovej hrozně. 285 00:15:08,908 --> 00:15:10,578 Přijď pozdě, zírej na mobil. 286 00:15:10,659 --> 00:15:13,249 Objednej, aniž by ses jí zeptal, co si dá. 287 00:15:13,329 --> 00:15:14,909 Podveď ji se spolubydlou. 288 00:15:14,997 --> 00:15:19,587 Domluv si s ní rande u Golden Gate Bridge, ale pak ji tam nech mrznout. 289 00:15:19,668 --> 00:15:21,798 Jdi si zas dozadu roztleskat. 290 00:15:21,879 --> 00:15:24,009 - Až se otočíš, budu pryč. - Díky. 291 00:15:27,885 --> 00:15:29,635 Promiň, že jdu pozdě. 292 00:15:29,720 --> 00:15:33,850 Copak? Nějaká dopravní zácpa tady na venkově v Severní Karolíně? 293 00:15:34,767 --> 00:15:36,597 Koukal jsem na zápas Hornets. 294 00:15:36,685 --> 00:15:37,895 Oni dneska hráli? 295 00:15:37,978 --> 00:15:40,438 Ne, byl z roku 2013. Nahrál jsem si ho. 296 00:15:45,277 --> 00:15:46,317 O co jsem přišel? 297 00:15:46,403 --> 00:15:49,453 Co já vím. Jen o první půlhodinu našeho rande. 298 00:15:49,531 --> 00:15:50,451 Copak si dáte? 299 00:15:50,532 --> 00:15:53,242 Spěcháme na koncert, tak to zkrátím. 300 00:15:53,327 --> 00:15:55,077 Dám si pivko a cheeseburger. 301 00:15:55,162 --> 00:15:58,502 A pro dámu to samý. Nedržíš dietu, že ne? 302 00:15:58,582 --> 00:16:01,172 Ne, ale jisté věci asi brzo omezím. 303 00:16:02,211 --> 00:16:03,051 Všechno. 304 00:16:04,463 --> 00:16:05,343 Není ti nic? 305 00:16:05,422 --> 00:16:08,262 Jen je mi furt nějak smutno. 306 00:16:08,342 --> 00:16:11,472 A když na to začnu myslet, naštvu se. 307 00:16:19,436 --> 00:16:22,186 Dnešek bude skvělej. 308 00:16:22,272 --> 00:16:24,902 Billy Joel je naživo neuvěřitelnej. 309 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Jsi na mobilu. Co to s tebou je? 310 00:16:27,736 --> 00:16:29,946 Působím znuděně? To neřeš. 311 00:16:31,407 --> 00:16:34,867 Napsala mi bejvalka. Je pěkně šáhlá! 312 00:16:35,744 --> 00:16:37,084 Dávej si na ni bacha. 313 00:16:37,162 --> 00:16:38,122 Jeblo jí. 314 00:16:40,582 --> 00:16:43,212 Včera jsi byl úplně jinej chlap. 315 00:16:43,293 --> 00:16:46,303 Jsem to furt já. Jen vrstevnatější a plný tajemství. 316 00:16:49,008 --> 00:16:50,548 Jsem jak lasagně. 317 00:16:59,101 --> 00:17:02,481 Nejsem blbá. Chápu, že to chceš ukončit. 318 00:17:02,563 --> 00:17:04,153 Stačilo říct ne. 319 00:17:04,231 --> 00:17:05,571 Nikam nechoď. 320 00:17:07,401 --> 00:17:11,571 Nejdřív mi ani nedošlo, že mě zveš na rande. 321 00:17:11,655 --> 00:17:14,985 Jak to? Jasně jsem řekla „rande domluveno“. 322 00:17:15,617 --> 00:17:16,987 Já vím, jsem blbec. 323 00:17:17,619 --> 00:17:19,329 Sponzoruješ nás. 324 00:17:20,164 --> 00:17:24,004 Nechtěl jsem to podělat a pokazit si to u tebe. 325 00:17:24,084 --> 00:17:27,554 Jak bys mohl? Jsi učiněný Don Juan. 326 00:17:27,629 --> 00:17:30,129 Prosím, říkej mi častěji, že jsem tlustá. 327 00:17:33,552 --> 00:17:35,472 Zvoral jsem to. Já vím. 328 00:17:35,971 --> 00:17:40,271 Ale při týhle práci nemám na ženský pořádně čas. 329 00:17:40,350 --> 00:17:43,770 To je celý. Měl jsem k tobě bejt upřímnej. 330 00:17:43,854 --> 00:17:46,404 Já bych to pochopila, věř mi. 331 00:17:46,982 --> 00:17:49,692 Chápu, když někdo žije svou prací. 332 00:17:50,986 --> 00:17:54,276 Možná to byl špatnej nápad, ale sedli jsme si. 333 00:17:54,364 --> 00:17:56,124 Chtěla jsem na ten koncert, 334 00:17:56,200 --> 00:17:57,790 tak jsem tomu dala šanci. 335 00:17:57,868 --> 00:18:00,198 Příště tě hned pošlu do háje. Slibuju. 336 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 Skvělý. Díky moc. 337 00:18:02,081 --> 00:18:04,751 Teď když víme, že je to čistě pracovní, 338 00:18:04,833 --> 00:18:06,463 chceš zajít na ten koncert? 339 00:18:06,543 --> 00:18:10,923 Samozřejmě. Slíbil jsem Beth tričko. Jestli jí ho nepřinesu, vyletí z kůže. 340 00:18:15,844 --> 00:18:17,304 Jessie, co ty tady? 341 00:18:17,387 --> 00:18:19,677 Nebojte, nejdu sem na pivko. 342 00:18:20,265 --> 00:18:23,265 Beth tu jednou vyjela po Richardu Childressovi. 343 00:18:23,352 --> 00:18:24,902 Od tý doby chlast nevedem. 344 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 Co že nejsi s Catherine? 345 00:18:27,272 --> 00:18:30,152 Kouká s Morgan, jak se daří Fake Steak stánku. 346 00:18:30,901 --> 00:18:33,151 Co jsem koukal, je tam narváno. 347 00:18:33,862 --> 00:18:37,662 Táhne se tam totiž fronta až od stánku s hot dogama. 348 00:18:37,741 --> 00:18:39,371 Byl jsem je ochutnat 349 00:18:40,202 --> 00:18:41,042 a nedivím se. 350 00:18:42,621 --> 00:18:46,041 Chtěla jsem si s váma promluvit. 351 00:18:47,084 --> 00:18:48,294 Jakeovi asi něco je. 352 00:18:48,377 --> 00:18:50,797 Hele, chápu, o co ti jde. 353 00:18:51,338 --> 00:18:54,968 Snaha se cení, ale tohle na mě neplatí. 354 00:18:55,050 --> 00:18:57,470 Jasně že chci dostat šanci 355 00:18:57,553 --> 00:19:00,853 a ráda bych ho vyštípala, ale myslím to vážně. 356 00:19:00,931 --> 00:19:02,021 Něco mu je. 357 00:19:02,099 --> 00:19:05,769 Jessie, jseš fajn holka, ale Jake je naše jednička. 358 00:19:05,853 --> 00:19:07,443 Konec debaty. 359 00:19:08,480 --> 00:19:09,730 Promluvte si s ním. 360 00:19:11,150 --> 00:19:13,110 Stejně musíme probrat taktiku. 361 00:19:13,735 --> 00:19:17,065 Hlavně nechoď na záchod. Není zapojenej do země. 362 00:19:17,156 --> 00:19:19,486 Minule jsem to schytal od Kylea Busche. 363 00:19:23,954 --> 00:19:26,794 Zvládneš to? Ještě pořád můžeš vycouvat. 364 00:19:26,874 --> 00:19:29,714 Uklidni se a nech to na mně. 365 00:19:29,793 --> 00:19:33,423 Posledně jsem na tebe dal a dva roky jsem z vlasů vymýval třpytky. 366 00:19:34,756 --> 00:19:37,176 Tak moment. Nějak to netáhne. 367 00:19:37,259 --> 00:19:38,639 Kdo se mi vrtal v autě? 368 00:19:39,219 --> 00:19:42,259 Až toho grázla najdu, podříznu ho. 369 00:19:42,347 --> 00:19:45,177 Klid, jsme tu jen my. Nikdo se v něm nevrtal. 370 00:19:45,267 --> 00:19:47,637 Čau, máme 20 minut. Jak jsme na tom? 371 00:19:47,728 --> 00:19:49,058 Auto nechce chytnout. 372 00:19:49,146 --> 00:19:52,606 Ale klidně ho můžem celej trénink tlačit před sebou. 373 00:19:53,275 --> 00:19:55,605 Tak ho dej do kupy. Jakeu, jak ti je? 374 00:19:55,694 --> 00:19:57,994 Skvěle. Jen mi nejde nasadit rukavice. 375 00:19:58,071 --> 00:19:59,871 Patří totiž na druhou ruku. 376 00:20:01,617 --> 00:20:03,537 - Palce proradný. - Jo. 377 00:20:03,619 --> 00:20:07,459 Řekni mi do očí, že to dneska zvládneš odřídit. 378 00:20:07,539 --> 00:20:09,119 Zvládnu to odřídit. 379 00:20:09,208 --> 00:20:12,088 Tak dost. Kde jsou zapalovací svíčky? 380 00:20:12,169 --> 00:20:14,049 Amire, nemáš je u sebe? 381 00:20:15,297 --> 00:20:18,047 Já o ničem nevím. Můžete mi už dát pokoj? 382 00:20:20,802 --> 00:20:21,762 Jakey, postřeh. 383 00:20:27,935 --> 00:20:28,885 Pojď sem. 384 00:20:30,354 --> 00:20:33,114 Neboj se. Mně můžeš říct cokoliv. 385 00:20:33,982 --> 00:20:37,112 - Bolí tě něco? - Nechci, aby mě Jessie vyštípala. 386 00:20:38,737 --> 00:20:41,817 I kdybys dneska nejel, o místo nepřijdeš. 387 00:20:41,907 --> 00:20:42,817 To ti slibuju. 388 00:20:43,992 --> 00:20:47,002 Doktorka říkala, že mám otřes mozku a nesmím řídit. 389 00:20:47,079 --> 00:20:50,459 A podstrčila mi číslo na pizzérku. Lepí se na mě smůla. 390 00:20:52,000 --> 00:20:53,590 Nemůžu tě nechat řídit. 391 00:20:53,669 --> 00:20:56,379 Mohlo by se ti něco stát. Nebo někomu jinýmu. 392 00:20:56,463 --> 00:20:57,513 Já vím. 393 00:20:57,589 --> 00:21:00,129 Nemůžeš za to. Je to moje vina. 394 00:21:00,217 --> 00:21:04,257 Věčně se akorát štěkám s Catherine a nemám na tebe čas. 395 00:21:04,346 --> 00:21:06,306 K doktorce jsme měli jet spolu. 396 00:21:06,390 --> 00:21:07,640 Jo, můžeš za to ty. 397 00:21:07,724 --> 00:21:08,564 Jo. 398 00:21:09,559 --> 00:21:12,189 Ale neboj. Jseš mladej, zmátoříš se raz dva. 399 00:21:14,815 --> 00:21:15,815 Amire? 400 00:21:15,899 --> 00:21:18,069 Co dělaly ty svíčky u tebe v tašce? 401 00:21:20,946 --> 00:21:22,856 Amirovi to asi bude trvat dýl. 402 00:21:26,910 --> 00:21:28,950 - Děje se něco? - Máš kombinézu? 403 00:21:29,037 --> 00:21:31,867 Nosím ji s sebou všude. I do postele. 404 00:21:31,957 --> 00:21:34,667 To se máš čím chlubit. Řídíš. 405 00:21:35,877 --> 00:21:37,877 - Jako vážně? - A co Jake? 406 00:21:37,963 --> 00:21:42,303 Právě jsem zjistil, že má otřes mozku. Proto Amir pelichá. 407 00:21:42,384 --> 00:21:45,014 - Jdi se převlíknout. - Jo. Nezklamu vás. 408 00:21:46,972 --> 00:21:49,312 Jako bych vypustil šelmu z klece. 409 00:21:50,350 --> 00:21:54,190 Kevine, ještě žes sem Jessie pozval. Ne, počkat, to já. 410 00:21:54,271 --> 00:21:57,571 No jo. Hele, než zahájíš vítěznej taneček, 411 00:21:57,649 --> 00:22:00,819 kdyby byla ze hry, Jake nemá otřes mozku. 412 00:22:00,902 --> 00:22:02,862 Měli jsme jezdce ve skvělý formě. 413 00:22:02,946 --> 00:22:07,116 Ale kvůli tobě za nás v půlce sezóny startuje pískle. 414 00:22:07,200 --> 00:22:09,410 - A to je škoda. - Nechci se hádat. 415 00:22:09,494 --> 00:22:10,874 Aspoň nezmeškáme závod. 416 00:22:10,954 --> 00:22:11,874 Co Morgan? 417 00:22:12,706 --> 00:22:13,536 Utnul jsem to. 418 00:22:14,583 --> 00:22:16,253 - Čau, Kevine. - Čau, Morgan. 419 00:22:18,253 --> 00:22:20,423 Jdeme závodit. Už se těším! 420 00:22:21,548 --> 00:22:23,338 A ona to pak začla nanovo. 421 00:23:16,478 --> 00:23:19,358 Překlad titulků: Vojtěch Tuček