1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,723 -Rekla je da si otpušten? -Rekla je da na kraju sezone tražim posao. 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,516 Ne znam pomažem li ti, ali rekla sam ti da će se ovo dogoditi. 4 00:00:18,601 --> 00:00:20,851 Što želiš? Pokušao sam i nisam uspio. 5 00:00:20,937 --> 00:00:24,147 Kladim se da sam je udario, izmaknula se kao u Matrixu. 6 00:00:25,108 --> 00:00:27,648 -Jesi li čula? Puknula su mi rebra. -Ne. 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,446 -Nisi čula? -Nisam ništa čula. 8 00:00:29,529 --> 00:00:31,529 Samo je iskočilo. Kunem se. 9 00:00:31,614 --> 00:00:32,574 Dramatiziraš. 10 00:00:33,241 --> 00:00:36,451 Za što Bobby uvijek kaže da je najbolji dezodorans? 11 00:00:36,536 --> 00:00:38,956 Trik-pitanje. Ne koristi se dezodoransom. 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,369 Najbolji dezodorans je pobjeda. 13 00:00:41,458 --> 00:00:44,538 Ništa ne uklanja smrad neuspjeha kao pobjeda. 14 00:00:44,627 --> 00:00:48,087 Nadam se da je pomoglo neuspjehu jer Bobbyju nije. 15 00:00:48,173 --> 00:00:52,343 Doslovno sam ti jedina prijateljica, pripazi na ton. 16 00:00:52,427 --> 00:00:55,847 Ne zaboravimo Teda iz Bass Pro Shopa. 17 00:00:55,930 --> 00:00:59,060 Da. Otišao sam po štap za pecanje i našao srodnu dušu. 18 00:00:59,142 --> 00:01:00,602 Jutros mi se javio. 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,475 Gledaj ovo. „Imaš li dovoljno mamaca, kompa?“ 20 00:01:03,563 --> 00:01:06,113 „Imamo nove hladnjake, draga.“ 21 00:01:06,191 --> 00:01:08,071 Ted iz Bass Pro Shopa. 22 00:01:08,151 --> 00:01:10,031 Kvragu. Je li ti dao popust? 23 00:01:10,111 --> 00:01:12,531 Nemoj si to raditi, Kevine. 24 00:01:12,614 --> 00:01:15,744 -Idem po pivo. Želiš li i ti? -Da, stavi na moj račun. 25 00:01:15,825 --> 00:01:17,575 To mi je i bio plan. 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,960 Budući da plaćaš, uzet ću nešto iz Europe. 27 00:01:23,458 --> 00:01:25,628 Ispričavam se. Ispričavam se! 28 00:01:25,710 --> 00:01:29,840 To neće uspjeti. Vičite na televizor što želite reći šankeru. Ovako. 29 00:01:30,799 --> 00:01:33,509 Hajde, čovječe, požuri se! Ne budi glup! 30 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 Hajde! Idemo! 31 00:01:35,637 --> 00:01:36,717 Što tebe muči? 32 00:01:36,805 --> 00:01:40,095 Oprosti. Vikao sam na televizor. Pregledavaju akciju. 33 00:01:40,975 --> 00:01:43,305 Ali dok si ovdje, jedna tekila s ledom. 34 00:01:43,394 --> 00:01:45,444 I limetu ako nije dobra tekila. 35 00:01:45,522 --> 00:01:46,482 Uzmi limetu. 36 00:01:47,816 --> 00:01:49,686 Dvije Stelle Artois za mene. 37 00:01:50,735 --> 00:01:53,945 Hej, hvala. Bilo je genijalno. Možda ti ukradem to. 38 00:01:54,030 --> 00:01:57,120 Nemoj, patentiran je. Osim ako mi ne platiš. 39 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 Mogu te počastiti ovom rundom. 40 00:01:59,619 --> 00:02:02,409 Što još nudiš? Ona gospođica već časti. 41 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 Cura ti je tako slatka. 42 00:02:04,541 --> 00:02:05,421 Ona? 43 00:02:05,500 --> 00:02:07,540 O, ne. Radimo zajedno. 44 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 Ima tužan život. 45 00:02:11,131 --> 00:02:13,801 Volim je izvesti i malo je maknuti od mačaka. 46 00:02:13,883 --> 00:02:14,723 Što radite? 47 00:02:14,801 --> 00:02:18,351 Bavimo se utrkama, kao i svi ostali ovdje. 48 00:02:18,429 --> 00:02:20,559 -Zašto? Voliš NASCAR? -Nova sam. 49 00:02:20,640 --> 00:02:24,020 Prvo što moraš znati, ja sam velika faca. 50 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 -Da? -Da. 51 00:02:25,019 --> 00:02:27,519 -Moja je slika na zidu. -Stvarno, gdje? 52 00:02:27,605 --> 00:02:30,065 Iza stroja za udaranje. 53 00:02:30,150 --> 00:02:33,700 Nisu je htjeli pokriti, ali tamo je jedina slobodna utičnica. 54 00:02:33,778 --> 00:02:35,988 Pritisneš li obraz uza zid, vidi se. 55 00:02:37,490 --> 00:02:39,620 -Neću to učiniti. -Ne moraš. 56 00:02:39,701 --> 00:02:44,041 Čudno izgledam na njoj. Bio sam iznenađen i samo buljim ovako. 57 00:02:44,122 --> 00:02:45,422 Uhvatili su me krivo. 58 00:02:45,498 --> 00:02:47,458 Neko sam vrijeme bio vozač, 59 00:02:47,542 --> 00:02:50,502 a onda sam postao šef u trkaćem timu Bobby Spencer. 60 00:02:50,587 --> 00:02:52,047 Imate novog sponzora. 61 00:02:52,714 --> 00:02:55,434 To je detaljno za nekog tko je nov u sportu. 62 00:02:55,508 --> 00:02:57,258 Ja sam iz Lažnog odreska. 63 00:02:57,343 --> 00:03:00,473 Nadam se da ga moraš samo prodavati, a ne jesti. 64 00:03:01,431 --> 00:03:04,351 Trebala bih se predstaviti. Ja sam Morgan Conrad. 65 00:03:04,434 --> 00:03:05,944 Vlasnica Lažnog odreska. 66 00:03:06,019 --> 00:03:08,229 Koji je odličan! 67 00:03:08,813 --> 00:03:11,233 U redu je. Lažni odrezak je dobar. 68 00:03:11,316 --> 00:03:14,236 Ako niste kušali pravi odrezak. 69 00:03:14,319 --> 00:03:15,949 -Zar ne? -Nemoj reći nikomu. 70 00:03:16,029 --> 00:03:17,909 -Čuvat ću tvoju tajnu. -Dobro. 71 00:03:17,989 --> 00:03:22,989 Iako nije tajna da ima okus poput Big Maca koji je pao u akvarij. 72 00:03:33,254 --> 00:03:36,674 -To je bilo malo previše. -Osjetio sam dok sam govorio. 73 00:03:36,758 --> 00:03:38,508 Ne znam zašto sam to učinio. 74 00:03:38,593 --> 00:03:41,603 -Bilo mi je drago. -Sutra ću doći obići garažu. 75 00:03:41,679 --> 00:03:44,599 Da. Usput, ako nam se želiš pridružiti, 76 00:03:44,682 --> 00:03:46,562 ona gospođica s mačkama časti. 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,443 Stavit će na račun tvrtke. 78 00:03:48,519 --> 00:03:50,229 Zapravo, ipak onda ti plaćaš. 79 00:03:51,314 --> 00:03:53,574 Mora to raditi. Nema prijatelja. 80 00:03:53,650 --> 00:03:56,440 Ima jednog prijatelja, prodavača iz trgovine. 81 00:03:56,945 --> 00:03:58,945 Da. Poprilično je jadno. Idemo. 82 00:04:14,128 --> 00:04:15,128 {\an8}Jutro. 83 00:04:15,213 --> 00:04:17,803 {\an8}Gdje si bio? Zvao sam te. 84 00:04:17,882 --> 00:04:19,302 Zašto se nisi javio? 85 00:04:19,384 --> 00:04:22,604 Jer sam imao potres mozga, a zvučiš kao kolut za hrčke. 86 00:04:24,681 --> 00:04:28,391 -Zašto si rekao Kevinu da si dobro? -Pokušavam izbjeći taj glas. 87 00:04:29,060 --> 00:04:31,310 {\an8}Moraš reći Kevinu da ne smiješ voziti. 88 00:04:31,396 --> 00:04:33,766 {\an8}Problem je što onda ne mogu voziti. 89 00:04:33,856 --> 00:04:35,816 {\an8}Mislio sam da si ti pametan. 90 00:04:37,527 --> 00:04:40,357 {\an8}Ne znam čuvati tajne. Imam nervozne folikule. 91 00:04:40,446 --> 00:04:43,486 {\an8}Kosa mi je ispadala kad sam ženi organizirao zabavu. 92 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 Tebi je to smiješno? 93 00:04:46,494 --> 00:04:49,294 Ne, znao sam ići u bar koji se zvao Kosa. 94 00:04:50,415 --> 00:04:53,625 Zamijeni li me Jessie, ne znam hoću li se moći vratiti. 95 00:04:53,710 --> 00:04:55,630 Ne isplati se. Možeš nastradati. 96 00:04:56,212 --> 00:05:00,802 {\an8}Znam da se šalite da nisam pametan, ali dovoljno sam pametan da znam voziti. 97 00:05:00,883 --> 00:05:04,263 {\an8}Možeš li me podržati ovaj put? Obećaj da nećeš ništa reći. 98 00:05:05,722 --> 00:05:06,932 {\an8}U redu, neću. 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,524 {\an8}Krasno. 100 00:05:09,600 --> 00:05:12,270 Idući tjedan slikamo se za božićnu čestitku. 101 00:05:12,353 --> 00:05:15,653 Izgledat ću kao ćelavi pas koji se trese na jastuku. 102 00:05:17,275 --> 00:05:18,645 -Što ima? -Zdravo, šefe. 103 00:05:19,402 --> 00:05:21,282 -Što je bilo hitno? -Ništa. 104 00:05:22,488 --> 00:05:27,488 {\an8}Doslovno si me nazvao 15 puta i poslao poruku: „Hitno. Hitno. 105 00:05:27,577 --> 00:05:30,787 {\an8}Moramo razgovarati. Doslovno je hitno. Hitno!“ 106 00:05:30,872 --> 00:05:31,872 Velikim slovima. 107 00:05:31,956 --> 00:05:35,036 Sjećaš li se velikih slova? Hitno! Hitno! 108 00:05:38,212 --> 00:05:40,802 Emitirali su Rocky 2, znam koliko ga voliš. 109 00:05:43,009 --> 00:05:44,509 Onda to pošalji. 110 00:05:45,887 --> 00:05:49,267 Da je bio prvi dio, dobio bi otkaz. Sad bi spremao stvari. 111 00:05:53,603 --> 00:05:56,983 Htjela si me vidjeti? Jesi li htjela razgovarati o nečemu? 112 00:05:57,065 --> 00:05:57,895 -Ne, ti? -Ne. 113 00:05:57,982 --> 00:05:58,822 Sjajno. 114 00:05:59,817 --> 00:06:03,947 Vlasnica Lažnog odreska je u gradu. Ona mi je prijateljica i mentorica. 115 00:06:04,030 --> 00:06:07,030 Doći će u deset, nadam se da ćeš biti profesionalan. 116 00:06:07,116 --> 00:06:10,036 Da. Morgan je rekla da će doći oko 11,30 h. 117 00:06:10,119 --> 00:06:11,539 Ostali smo vani dokasna. 118 00:06:12,914 --> 00:06:14,924 Ozlijedio sam rame pomičući stroj. 119 00:06:14,999 --> 00:06:17,589 Htjela je vidjeti moju sliku. Draga je dama. 120 00:06:19,962 --> 00:06:20,802 Oprosti. 121 00:06:20,880 --> 00:06:23,470 Morgan i ti, što? 122 00:06:24,884 --> 00:06:28,554 Beth i ja smo je sreli u Boksu, popili par pića, igrali biljar. 123 00:06:28,638 --> 00:06:30,718 Osvojio sam 100 dolara, izgubio ih. 124 00:06:31,474 --> 00:06:33,734 Mislio sam da vara, no baš zna igrati. 125 00:06:35,436 --> 00:06:38,436 Nadam se da nisi spomenuo naše poteškoće. 126 00:06:38,523 --> 00:06:41,903 Bih, ali vrlo sam profesionalan pa smo se samo zabavili. 127 00:06:42,819 --> 00:06:45,529 -Spominjala me? -Ne. Rekoh da je bilo zabavno. 128 00:06:50,159 --> 00:06:52,329 Je li ti dužina pedale ugodna? 129 00:06:52,412 --> 00:06:55,462 Dosežem je pod punim gasom, možeš je približiti. 130 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Ne previše, ali… 131 00:06:57,333 --> 00:07:00,293 -Koliko u keksima? -Nutter Butter i Thin Mint. 132 00:07:00,378 --> 00:07:02,838 U redu, oko 15 mm. Kužim. 133 00:07:03,756 --> 00:07:06,256 -Je li novo sjedalo preusko? -Savršeno je. 134 00:07:06,342 --> 00:07:08,762 Drži mi guzu kao ona medicinska sestra. 135 00:07:08,845 --> 00:07:10,885 Šivala ti je rane. 136 00:07:10,972 --> 00:07:11,812 Jednom rukom. 137 00:07:13,391 --> 00:07:14,351 Završili smo? 138 00:07:14,434 --> 00:07:16,354 Imam nekoliko pitanja. 139 00:07:16,436 --> 00:07:19,646 -Tko je potpredsjednik? -Kakve to veze ima s utrkama? 140 00:07:19,730 --> 00:07:20,610 Neka odgovori. 141 00:07:20,690 --> 00:07:23,730 Čekaj, znam to. Ona gospođa iz Seinfelda. 142 00:07:25,153 --> 00:07:26,403 Koji je datum danas? 143 00:07:26,904 --> 00:07:30,074 Mislim da se nalazim s Trinom, ali možda i s Chelsea. 144 00:07:30,700 --> 00:07:33,410 Je li te lako zbuniti? Preskočit ću to. 145 00:07:33,494 --> 00:07:35,374 Kakva je to glupost? 146 00:07:35,455 --> 00:07:38,575 „Deset pitanja da saznate imate li potres mozga.“ 147 00:07:38,666 --> 00:07:40,916 -Amire! -Žao mi je. Brinem se za tebe. 148 00:07:41,002 --> 00:07:43,092 Nije ti bolje. Ne bi trebao voziti. 149 00:07:43,171 --> 00:07:46,011 Ima potres mozga. Ne mogu sam čuvati ovu tajnu. 150 00:07:46,090 --> 00:07:47,800 Neka netko drugi izgubi kosu. 151 00:07:51,387 --> 00:07:52,307 Naravno. 152 00:07:52,805 --> 00:07:54,965 Zato nalazim kosu u motoru. 153 00:07:55,057 --> 00:07:57,307 Mislio sam da mi brada otpada. 154 00:07:58,769 --> 00:08:00,899 Nije ništa. Rekao sam da sam dobro. 155 00:08:00,980 --> 00:08:02,610 Zvoni mi u glavi, 156 00:08:02,690 --> 00:08:05,490 ali protresem glavu i prestane. 157 00:08:07,445 --> 00:08:08,315 Prestalo je. 158 00:08:09,238 --> 00:08:12,488 Nevezano uz to, naslonit ću se na auto nakratko. 159 00:08:13,409 --> 00:08:15,699 Moramo reći Kevinu da ne može voziti. 160 00:08:16,245 --> 00:08:17,115 Hej, Jake. 161 00:08:18,372 --> 00:08:19,752 Možeš li voziti? 162 00:08:20,500 --> 00:08:23,380 Dobro. Vidiš? Kaže da može. 163 00:08:23,878 --> 00:08:26,298 U stara vremena, kad bi slomili ruku, 164 00:08:26,380 --> 00:08:29,590 vozači bi zalijepili ruku za volan i nastavili dalje. 165 00:08:30,092 --> 00:08:33,142 Vidio sam ih kako izlaze iz auta kao srebrne mumije. 166 00:08:35,806 --> 00:08:39,386 Sada sjedaju na klupu nakon svake sitnice. 167 00:08:39,477 --> 00:08:42,437 -Ponosan sam na tebe, Jake. -Puno sam bolje. Hvala. 168 00:08:47,777 --> 00:08:50,027 Tegljači su natovareni i na putu 169 00:08:50,112 --> 00:08:53,282 i preusmjerila sam Philov GPS da izbjegne sva kasina. 170 00:08:54,325 --> 00:08:55,485 To je tužna bolest. 171 00:08:55,993 --> 00:08:58,543 -Kladim se u 50 dolara da će otići. -Može. 172 00:08:59,705 --> 00:09:01,785 Hej, damo s tekilom i limetom. 173 00:09:01,874 --> 00:09:05,254 Hej, tipu koji krivo izgovara Stella Artois. 174 00:09:05,753 --> 00:09:08,013 Bio sam drag, malo si me povrijedila. 175 00:09:08,089 --> 00:09:11,259 Znam, zvučalo je šarmantno u mojoj glavi. 176 00:09:11,342 --> 00:09:12,512 Promašila sam. 177 00:09:13,344 --> 00:09:16,184 -Koliko ostaješ u gradu? -Vjerojatno tjedan dana. 178 00:09:16,264 --> 00:09:19,104 Vidjet ću kamo ide moj novac i malo razgledavati. 179 00:09:19,183 --> 00:09:20,983 Tvoj novac ide ovamo 180 00:09:21,060 --> 00:09:23,980 i već si razgledala grad. Ja sam glavna atrakcija. 181 00:09:24,939 --> 00:09:28,649 Mora da si 11. atrakcija jer nisi bio u najboljih deset. 182 00:09:28,734 --> 00:09:32,204 Svake godine vodim bitku s muzejom lutki. 183 00:09:32,280 --> 00:09:34,950 To zvuči kao magnet za serijske ubojice. 184 00:09:35,032 --> 00:09:36,282 Hvala. 185 00:09:36,367 --> 00:09:39,287 Billy Joel je u gradu, mislila sam ići na koncert. 186 00:09:39,370 --> 00:09:42,290 Sretno s ulaznicama. Sve su se prodale u minutu. 187 00:09:42,373 --> 00:09:46,923 Pokušao sam ih kupiti preko interneta, ali nisam uspio dokazati da sam čovjek. 188 00:09:47,003 --> 00:09:49,843 Ili ne znam što je zebra ili sam robot. 189 00:09:50,715 --> 00:09:54,215 Ako si obožavatelj, znam nekoga tko bi mogao nabaviti karte. 190 00:09:54,302 --> 00:09:55,602 -Koga? -Billyja Joela. 191 00:09:57,096 --> 00:09:58,886 Hvalisavac! 192 00:09:59,390 --> 00:10:01,770 -Ako si ozbiljna, volio bih ići. -Da? 193 00:10:02,268 --> 00:10:05,398 Možemo večerati gdje smo se upoznali i krenuti odande. 194 00:10:05,479 --> 00:10:09,189 Postala si mi najdraži sponzor. Iako nije neka konkurencija. 195 00:10:09,275 --> 00:10:11,985 Jednom sam bio na brit mili. Znaš li što je to? 196 00:10:12,069 --> 00:10:13,319 -Znam. -Ja nisam znao. 197 00:10:14,697 --> 00:10:17,407 -U redu, imamo spoj. -U redu. 198 00:10:17,491 --> 00:10:18,991 I ja volim Billyja Joela. 199 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 Donijet ću ti majicu. 200 00:10:21,245 --> 00:10:22,655 -Morgan? -Zdravo! 201 00:10:23,539 --> 00:10:26,079 -Čula sam da si upoznala Kevina. -I Beth. 202 00:10:27,960 --> 00:10:30,590 -Jesi li spremna za obilazak? -Da. Idemo. 203 00:10:30,671 --> 00:10:33,051 Bilo je sjajno razgovarati s tobom. 204 00:10:33,132 --> 00:10:34,472 Hvala što si svratila. 205 00:10:34,550 --> 00:10:35,930 Što ne valja s tobom? 206 00:10:36,427 --> 00:10:38,757 Dobit ćeš majicu. Ne mogu te pozvati. 207 00:10:38,846 --> 00:10:42,306 -Ne možeš izlaziti sa sponzorom. -Beth, idemo na koncert. 208 00:10:42,391 --> 00:10:45,851 -Radim svašta sa sponzorima. -Ne sa ženskim sponzorima. 209 00:10:46,687 --> 00:10:50,687 Kužim. Ljubomorna si? Bez brige, uvijek ćeš biti moja prijateljica. 210 00:10:51,651 --> 00:10:52,901 Očijukala je s tobom. 211 00:10:52,985 --> 00:10:56,945 -Uvijek misliš da žene očijukaju sa mnom. -Nikad to ne mislim. 212 00:10:57,031 --> 00:10:59,451 Osim one djevojke u Starbucksu 213 00:10:59,533 --> 00:11:02,453 i to samo jer te vidjela od vrata prema gore. 214 00:11:04,163 --> 00:11:06,543 Plan je bio da samo radiš svoj posao. 215 00:11:06,624 --> 00:11:10,674 Spoj s Catherineinom mentoricom i sponzoricom nije samo tvoj posao. 216 00:11:10,753 --> 00:11:14,093 Nije spoj. Nisam toliko glup da hodam sa sponzoricom. 217 00:11:14,674 --> 00:11:17,804 U potpunosti si dovoljno glup za to. 218 00:11:18,678 --> 00:11:22,058 Znam to jer sam upravo to vidjela. 219 00:11:22,139 --> 00:11:25,059 Pogledala te je u oči, dodirnula ti je ruku 220 00:11:25,142 --> 00:11:27,352 i pustila da joj se ruka zadrži. 221 00:11:27,436 --> 00:11:31,226 Sve što žene rade da daju muškarcu do znanja da im se sviđa. 222 00:11:31,315 --> 00:11:35,435 Beth, to je bio samo prijateljski, profesionalni razgovor. 223 00:11:37,113 --> 00:11:40,833 „Baš si duhovit. Želiš li ići na koncert Billyja Joela sa mnom? 224 00:11:40,908 --> 00:11:43,538 Zašto ne bismo išli na večeru i onda krenuli, 225 00:11:43,619 --> 00:11:45,619 samo ti i ja 226 00:11:46,205 --> 00:11:47,995 i nitko drugi s posla?“ 227 00:11:49,667 --> 00:11:52,127 Sranje, idem na spoj sa sponzorom. 228 00:11:56,549 --> 00:11:58,429 -Zdravo, Jake. -Hej, ti. 229 00:11:59,468 --> 00:12:01,428 Oprosti, zaboravio sam ti ime. 230 00:12:01,929 --> 00:12:03,889 Ne foliraj taj tužni pristup. 231 00:12:04,974 --> 00:12:07,104 „Jake se ne sjeća mog imena. 232 00:12:07,184 --> 00:12:11,114 Toliko sam povrijeđena da ću se zaljubiti u njega.“ 233 00:12:12,398 --> 00:12:13,398 Jessie. 234 00:12:14,150 --> 00:12:15,440 Jadno. 235 00:12:17,695 --> 00:12:18,855 Možemo li smanjiti? 236 00:12:18,946 --> 00:12:20,696 Što te muči? Vježbaš u mraku. 237 00:12:24,618 --> 00:12:27,708 -Čudniji si nego inače. -Ili sam uvijek ovako čudan? 238 00:12:29,957 --> 00:12:33,457 Nećeš reći da nisi dobro jer se bojiš da ćeš izgubiti posao, 239 00:12:33,544 --> 00:12:36,634 ali samo se opusti jer je to neizbježno. 240 00:12:37,506 --> 00:12:40,256 Provjeri to jer to znači da se ne smije jesti. 241 00:12:40,342 --> 00:12:43,642 Znam jer sam jeo puno toga što je navodno neizbježno. 242 00:12:47,099 --> 00:12:47,929 -Hej. -Hej. 243 00:12:48,017 --> 00:12:51,267 Hvala na profesionalnosti s Morgan. Bilo joj je sjajno. 244 00:12:52,688 --> 00:12:53,938 Da, u vezi s time. 245 00:12:54,774 --> 00:12:57,444 Ne. Što si učinio? Bio si s njom jednu minutu. 246 00:12:57,526 --> 00:12:59,736 Bebe u autima mogu biti duže same. 247 00:13:00,696 --> 00:13:02,066 Pozvala me na spoj. 248 00:13:05,201 --> 00:13:09,621 -Hvala ti, trebalo mi je malo smijeha. -Pozvala me na koncert Billyja Joela. 249 00:13:10,206 --> 00:13:13,706 Nas dvije imamo dogovor večeras. Nemoj ovo krivo shvatiti, 250 00:13:13,793 --> 00:13:18,173 Morgan izlazi s direktorima, fizičarima i dobitnicima Pulitzerove nagrade, 251 00:13:18,255 --> 00:13:20,335 a ne s ljudima koji vole figurice. 252 00:13:21,467 --> 00:13:23,717 Prilagodi popis ljudi s kojima izlazi 253 00:13:23,803 --> 00:13:25,643 i dodaj ovog tipa. 254 00:13:31,685 --> 00:13:32,515 To je Morgan. 255 00:13:34,605 --> 00:13:36,185 -Daš mi sekundu? -Naravno. 256 00:13:38,359 --> 00:13:41,739 Bit ćemo dobro. 257 00:13:43,447 --> 00:13:44,367 Vratila sam se. 258 00:13:46,408 --> 00:13:48,078 Morgan je otkazala dogovor? 259 00:13:48,953 --> 00:13:53,293 Jedno je ljutiti se na mene, ali drugo je zezati se sa sponzorom. 260 00:13:53,374 --> 00:13:55,924 Nisam to namjerno učinio. Nisam glup. 261 00:13:56,001 --> 00:13:57,711 Ne želim hodati sa sponzorom. 262 00:13:57,795 --> 00:14:00,505 Da? Nije ti to dio plana da me izbaciš? 263 00:14:01,215 --> 00:14:02,925 To mi nije palo na pamet. 264 00:14:04,343 --> 00:14:06,553 Shvaćam da baš nemamo povjerenja. 265 00:14:06,637 --> 00:14:08,347 -Tank je prazan. -U redu. 266 00:14:08,430 --> 00:14:10,390 Auto je pokraj ceste. Pada kiša. 267 00:14:10,474 --> 00:14:13,734 Hodamo prema jezivoj kući prema kojoj ne bismo smjeli. 268 00:14:14,228 --> 00:14:18,068 Riješit ću to. Reći ću joj da ne možemo izaći jer radimo skupa. 269 00:14:18,148 --> 00:14:21,898 Ne smiješ to reći. Mislit će da sam rekla da ne izlaziš s njom. 270 00:14:21,986 --> 00:14:25,356 Reći ću da je to moja ideja i da sam se predomislio. 271 00:14:25,447 --> 00:14:26,567 Ne možeš to reći. 272 00:14:26,657 --> 00:14:30,827 „Razmišljao sam o tome i odlučio sam te ipak odbiti.“ 273 00:14:31,328 --> 00:14:33,578 Pokušaj ne učiniti to našem sponzoru. 274 00:14:33,664 --> 00:14:35,834 -Dobro. Izlazim li onda s njom? -Ne. 275 00:14:35,916 --> 00:14:38,586 Ne mogu otići na spoj, ali ne mogu ne otići. 276 00:14:38,669 --> 00:14:40,249 Da glumim da sam mrtav? 277 00:14:41,422 --> 00:14:42,422 Zašto bi glumio? 278 00:14:45,718 --> 00:14:49,718 Osjećala bih se dobro nakon prekida samo ako bih ja prekinula. 279 00:14:49,805 --> 00:14:52,675 U ovome je problem. Znam što pokušavaš. 280 00:14:52,766 --> 00:14:56,346 Želiš da ona mene odbije, ali malo sam sladak. 281 00:14:56,437 --> 00:15:00,227 Ja sam poput malog rakuna s maslacem od kikirikija na nosu. 282 00:15:04,820 --> 00:15:06,610 Samo želiš biti blizu toga. 283 00:15:06,697 --> 00:15:08,817 Molim te. Znaš što je loš spoj. 284 00:15:08,908 --> 00:15:10,528 Zakasni. Gledaj u mobitel. 285 00:15:10,618 --> 00:15:13,288 Nemoj je pitati što želi, samo naruči za nju. 286 00:15:13,370 --> 00:15:14,910 Varaj je s cimericom. 287 00:15:14,997 --> 00:15:17,037 Obećaj da ćete se naći na mostu 288 00:15:17,124 --> 00:15:19,594 i ostavi je da se trese tamo kao glupača. 289 00:15:19,668 --> 00:15:23,338 Ako želiš učiniti ono sa stolicom, neću biti tu kad se okreneš. 290 00:15:23,422 --> 00:15:24,592 To bi bilo sjajno. 291 00:15:27,885 --> 00:15:29,635 Hej, oprosti što kasnim. 292 00:15:29,720 --> 00:15:34,060 Zapeo si u gužvi ovdje usred ruralne Sjeverne Karoline? 293 00:15:34,767 --> 00:15:37,897 -Gledao sam kraj utakmice Hornetsa. -Igrali su danas? 294 00:15:37,978 --> 00:15:40,438 Ne, imam snimku utakmice iz 2013. godine. 295 00:15:45,235 --> 00:15:46,315 Što sam propustio? 296 00:15:46,403 --> 00:15:49,453 Ne znam, samo prvih pola sata našeg spoja. 297 00:15:49,531 --> 00:15:50,411 Što želite? 298 00:15:50,491 --> 00:15:53,241 Idemo na koncert pa ću ubrzati. 299 00:15:53,327 --> 00:15:55,077 Ja ću pivo i cheeseburger. 300 00:15:55,162 --> 00:15:58,502 Dama će isto, osim ako nisi na dijeti. Jesi na dijeti? 301 00:15:58,582 --> 00:16:01,172 Možda izbacim neke stvari iz života. 302 00:16:02,211 --> 00:16:03,051 Dobro smo. 303 00:16:04,463 --> 00:16:05,343 Jesi li dobro? 304 00:16:05,422 --> 00:16:08,262 Stalno sam tužan. 305 00:16:08,342 --> 00:16:11,472 Samo razmišljam o tome i onda se naljutim. 306 00:16:19,436 --> 00:16:22,186 Večeras će biti zabavno. 307 00:16:22,272 --> 00:16:24,902 Billy Joel ima fantastične koncerte. 308 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Na mobitelu si. Što se događa? 309 00:16:27,736 --> 00:16:29,946 Misliš da se dosađujem? Dobro ti ide. 310 00:16:31,407 --> 00:16:34,867 Bivša cura mi je poslala poruku. Ona je luda. 311 00:16:36,078 --> 00:16:38,328 Trebala bi se paziti nje, kažem ti. 312 00:16:40,499 --> 00:16:43,209 Što se dogodilo s tipom od sinoć? 313 00:16:43,293 --> 00:16:46,213 Još je ovdje. Samo je slojevit i tajanstven. 314 00:16:48,924 --> 00:16:50,804 Ja sam kao emocionalne lazanje. 315 00:16:59,101 --> 00:17:02,481 Nisam glupa. Shvaćam da pokušavaš prekinuti spoj. 316 00:17:02,563 --> 00:17:04,153 Trebao si me samo odbiti. 317 00:17:04,231 --> 00:17:05,861 Čekaj. Slušaj. 318 00:17:07,359 --> 00:17:11,569 Nisam shvatio da me pozivaš na spoj. 319 00:17:11,655 --> 00:17:15,115 Kako nisi shvatio? Doslovno sam rekla: „Imamo spoj.“ 320 00:17:15,617 --> 00:17:17,117 Jesi. U redu, gledaj. 321 00:17:17,619 --> 00:17:19,539 Ti si naša sponzorica. 322 00:17:20,039 --> 00:17:23,999 Nisam htio zabrljati i riskirati da veza loše završi. 323 00:17:24,084 --> 00:17:27,554 Kolike su šanse za to? Čini se da ti odlično idu spojevi. 324 00:17:27,629 --> 00:17:30,299 Svidjelo mi se kad si rekao da sam debela. 325 00:17:33,552 --> 00:17:35,892 To je bilo glupo. Dobro? Bilo je. 326 00:17:35,971 --> 00:17:37,511 S ovim poslom, 327 00:17:37,598 --> 00:17:40,268 u svakoj vezi nekako zanemarim drugu osobu. 328 00:17:40,350 --> 00:17:43,770 U tome je stvar. Trebao sam biti iskren od početka. 329 00:17:43,854 --> 00:17:46,774 I razumjela bih te. Vjeruj mi. 330 00:17:46,857 --> 00:17:49,897 Znam kako je kad ti je karijera prioritet. 331 00:17:50,986 --> 00:17:54,276 Možda nismo trebali izaći na spoj, ali slagali smo se 332 00:17:54,364 --> 00:17:57,794 i htjela sam ići na koncert i pokušala sam. 333 00:17:57,868 --> 00:18:00,198 Sljedeći put ću te odbiti. Može tako? 334 00:18:00,287 --> 00:18:01,867 Sjajno. Savršeno. Sjajno. 335 00:18:01,955 --> 00:18:04,745 Sad kad znamo da smo samo kolege, 336 00:18:04,833 --> 00:18:06,463 želiš li ići na koncert? 337 00:18:06,543 --> 00:18:08,923 Apsolutno. Moram Beth kupiti majicu. 338 00:18:09,004 --> 00:18:10,924 Ako ne kupim, poludjet će. 339 00:18:15,844 --> 00:18:17,304 Jessie, što radiš ovdje? 340 00:18:17,387 --> 00:18:19,677 Ne tražim pivo, ako me optužuješ. 341 00:18:20,349 --> 00:18:23,189 Beth je bila malo prisna s Richardom Childressom 342 00:18:23,268 --> 00:18:24,898 pa smo morali maknuti pivo. 343 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 Zar nisi s Catherine? 344 00:18:27,272 --> 00:18:30,152 Ona i Morgan su kod štanda Lažnog odreska. 345 00:18:30,776 --> 00:18:33,146 Bio sam ondje ranije. Zapravo je gužva 346 00:18:33,821 --> 00:18:37,661 jer je red za hot-dog sve do njenog štanda. 347 00:18:37,741 --> 00:18:40,701 Kušao sam da vidim je li tako dobar. Jest. 348 00:18:42,496 --> 00:18:46,246 Zapravo sam htjela razgovarati s tobom. 349 00:18:46,959 --> 00:18:48,879 Mislim da Jakeu nije dobro. 350 00:18:48,961 --> 00:18:52,631 Shvaćam što radiš i poštujem tvoj trud, 351 00:18:52,714 --> 00:18:54,974 ali to ti neće uspjeti sa mnom. 352 00:18:55,050 --> 00:18:57,390 Ne, gledaj. Naravno da želim voziti 353 00:18:57,469 --> 00:19:00,849 i inače bih izvela nešto ovako podlo, ali ozbiljna sam. 354 00:19:00,931 --> 00:19:02,021 Nešto nije u redu. 355 00:19:02,099 --> 00:19:05,769 Jessie. Ti si dobra djevojka, ali Jake je naš vozač 356 00:19:05,853 --> 00:19:07,443 i to je kraj priče. 357 00:19:08,480 --> 00:19:09,730 Razgovaraj s njime. 358 00:19:11,024 --> 00:19:13,654 Ionako moramo razgovarati o strategiji. 359 00:19:13,735 --> 00:19:17,065 Nemoj ići u toalet ovdje, nije spojen ni na što. 360 00:19:17,156 --> 00:19:19,906 Prošli mi je tjedan Kyle Busch održao bukvicu. 361 00:19:23,954 --> 00:19:27,374 Hej, dobro si, zar ne? Još se stigneš predomisliti. 362 00:19:27,457 --> 00:19:29,707 Moraš se smiriti. Mogu ja to. 363 00:19:29,793 --> 00:19:33,843 Prošli put kad si to rekao, žena me skoro ostavila. 364 00:19:34,756 --> 00:19:37,176 Čekajte malo. Nema snage. 365 00:19:37,259 --> 00:19:38,639 Tko mi je dirao auto? 366 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 Saznat ću tko je to učinio i uništit ću ga. 367 00:19:42,347 --> 00:19:45,177 Opusti se. Samo smo mi tu. Nitko ništa ne radi. 368 00:19:45,267 --> 00:19:47,637 Idemo za 20 minuta. Kako izgleda? 369 00:19:47,728 --> 00:19:48,978 Ne mogu ga pokrenuti. 370 00:19:49,062 --> 00:19:53,192 Ne znam koliko ćemo naučiti na treningu ako ga moramo gurati po stazi. 371 00:19:53,275 --> 00:19:55,605 Otvori ga i sredi to. Jake, kako si? 372 00:19:55,694 --> 00:19:59,874 -Odlično. Imam problema s ovom rukavicom. -Jer ide na desnu ruku. 373 00:20:01,617 --> 00:20:03,407 -Zeznuti palčići. -Da. 374 00:20:03,493 --> 00:20:07,463 Hej. Pogledaj me u oči i reci da smo spremni za danas. 375 00:20:07,539 --> 00:20:09,119 Spremni smo za danas. 376 00:20:09,208 --> 00:20:12,088 Dobro. Netko je izvadio svjećice. 377 00:20:12,169 --> 00:20:14,049 Amire, jesi li mi dirao auto? 378 00:20:15,297 --> 00:20:18,047 Ne znam ništa ni o čemu. Pustite me na miru. 379 00:20:20,802 --> 00:20:21,762 Jakey, hvataj. 380 00:20:27,935 --> 00:20:28,885 Dođi ovamo. 381 00:20:30,354 --> 00:20:33,154 To sam ja. Možeš mi reći sve. 382 00:20:33,941 --> 00:20:35,361 Jesi li ozlijeđen? 383 00:20:35,442 --> 00:20:37,112 Neću da me Jessie zamijeni. 384 00:20:38,612 --> 00:20:42,822 Čak i ako se ne utrkuješ danas, to je tvoje mjesto. Vjeruj mi na riječ. 385 00:20:44,076 --> 00:20:46,946 Imam potres mozga i ne bih trebao voziti. 386 00:20:47,037 --> 00:20:50,457 Liječnica mi je dala broj od picerije. Baš mi ne ide. 387 00:20:51,833 --> 00:20:56,383 Znaš da ti ne smijem dopustiti da voziš. Zbog tvoje sigurnosti i zbog ostalih. 388 00:20:56,463 --> 00:20:57,513 Znam. 389 00:20:57,589 --> 00:21:00,129 Nisi ti kriv. Ja sam kriv. 390 00:21:00,217 --> 00:21:04,177 U zadnje vrijeme toliko sam zauzet svađom da sam te zanemario. 391 00:21:04,263 --> 00:21:06,313 Trebao sam biti s tobom u bolnici. 392 00:21:06,390 --> 00:21:07,640 Da. Ti si kriv. 393 00:21:07,724 --> 00:21:08,564 Da. 394 00:21:09,393 --> 00:21:10,273 Ne brini se. 395 00:21:10,352 --> 00:21:12,272 Mlad si. Brzo ćeš se oporaviti. 396 00:21:14,815 --> 00:21:15,815 Amire? 397 00:21:15,899 --> 00:21:18,649 Zašto sam našao svjećice u tvojoj torbi? 398 00:21:20,946 --> 00:21:23,066 Amiru će možda trebati više vremena. 399 00:21:26,868 --> 00:21:28,948 -Je li sve u redu? -Imaš li odijelo? 400 00:21:29,538 --> 00:21:31,868 Uvijek je uz mene, čak i kad spavam. 401 00:21:31,957 --> 00:21:34,667 Čudno, ali dobro. Voziš. 402 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 -Čekaj, ozbiljno? -Što je s Jakeom? 403 00:21:37,963 --> 00:21:42,303 Upravo sam saznao da ima potres mozga i zašto se Amir linja. 404 00:21:42,384 --> 00:21:45,014 -Idemo. Presvuci se. -To! Nećete požaliti. 405 00:21:46,972 --> 00:21:49,312 Kao da sam pustio tigra u selo. 406 00:21:50,350 --> 00:21:54,190 Stvarno je dobro što je Jessie ovdje. Ja sam zaslužna za to. 407 00:21:54,271 --> 00:21:57,571 Znaš što? Prije nego što otrčiš počasni krug, 408 00:21:57,649 --> 00:22:00,819 ne bismo bili u ovoj situaciji da ona nije ovdje. 409 00:22:00,902 --> 00:22:03,282 Imali smo vozača kojemu je išlo sjajno 410 00:22:03,363 --> 00:22:07,123 i zbog tvoje odluke, usred sezone za nas vozi početnica. 411 00:22:07,200 --> 00:22:09,370 -Nije sjajno. -Ne želim se svađati. 412 00:22:09,453 --> 00:22:12,463 Barem nam je auto na stazi. Kako je prošlo s Morgan? 413 00:22:12,539 --> 00:22:13,539 Ja sam prekinuo. 414 00:22:14,583 --> 00:22:16,253 -Bok, Kevine. -Hej, Morgan! 415 00:22:18,253 --> 00:22:20,423 Idemo gledati utrku. Uzbuđena sam! 416 00:22:21,548 --> 00:22:23,338 A ona je ponovno započela. 417 00:23:20,399 --> 00:23:23,189 Prijevod titlova: Ivana Kužić