1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:08,883 --> 00:00:13,723
-Rekla je da si otpušten?
-Rekla je da na kraju sezone tražim posao.
3
00:00:14,806 --> 00:00:18,516
Ne znam pomažem li ti,
ali rekla sam ti da će se ovo dogoditi.
4
00:00:18,601 --> 00:00:20,851
Što želiš? Pokušao sam i nisam uspio.
5
00:00:20,937 --> 00:00:24,147
Kladim se da sam je udario,
izmaknula se kao u Matrixu.
6
00:00:25,108 --> 00:00:27,648
-Jesi li čula? Puknula su mi rebra.
-Ne.
7
00:00:27,736 --> 00:00:29,446
-Nisi čula?
-Nisam ništa čula.
8
00:00:29,529 --> 00:00:31,529
Samo je iskočilo. Kunem se.
9
00:00:31,614 --> 00:00:32,574
Dramatiziraš.
10
00:00:33,241 --> 00:00:36,451
Za što Bobby uvijek kaže
da je najbolji dezodorans?
11
00:00:36,536 --> 00:00:38,956
Trik-pitanje. Ne koristi se dezodoransom.
12
00:00:39,039 --> 00:00:41,369
Najbolji dezodorans je pobjeda.
13
00:00:41,458 --> 00:00:44,538
Ništa ne uklanja
smrad neuspjeha kao pobjeda.
14
00:00:44,627 --> 00:00:48,087
Nadam se da je pomoglo neuspjehu
jer Bobbyju nije.
15
00:00:48,173 --> 00:00:52,343
Doslovno sam ti jedina prijateljica,
pripazi na ton.
16
00:00:52,427 --> 00:00:55,847
Ne zaboravimo Teda iz Bass Pro Shopa.
17
00:00:55,930 --> 00:00:59,060
Da. Otišao sam po štap za pecanje
i našao srodnu dušu.
18
00:00:59,142 --> 00:01:00,602
Jutros mi se javio.
19
00:01:00,685 --> 00:01:03,475
Gledaj ovo.
„Imaš li dovoljno mamaca, kompa?“
20
00:01:03,563 --> 00:01:06,113
„Imamo nove hladnjake, draga.“
21
00:01:06,191 --> 00:01:08,071
Ted iz Bass Pro Shopa.
22
00:01:08,151 --> 00:01:10,031
Kvragu. Je li ti dao popust?
23
00:01:10,111 --> 00:01:12,531
Nemoj si to raditi, Kevine.
24
00:01:12,614 --> 00:01:15,744
-Idem po pivo. Želiš li i ti?
-Da, stavi na moj račun.
25
00:01:15,825 --> 00:01:17,575
To mi je i bio plan.
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,960
Budući da plaćaš, uzet ću nešto iz Europe.
27
00:01:23,458 --> 00:01:25,628
Ispričavam se. Ispričavam se!
28
00:01:25,710 --> 00:01:29,840
To neće uspjeti. Vičite na televizor
što želite reći šankeru. Ovako.
29
00:01:30,799 --> 00:01:33,509
Hajde, čovječe, požuri se! Ne budi glup!
30
00:01:33,593 --> 00:01:34,803
Hajde! Idemo!
31
00:01:35,637 --> 00:01:36,717
Što tebe muči?
32
00:01:36,805 --> 00:01:40,095
Oprosti. Vikao sam na televizor.
Pregledavaju akciju.
33
00:01:40,975 --> 00:01:43,305
Ali dok si ovdje, jedna tekila s ledom.
34
00:01:43,394 --> 00:01:45,444
I limetu ako nije dobra tekila.
35
00:01:45,522 --> 00:01:46,482
Uzmi limetu.
36
00:01:47,816 --> 00:01:49,686
Dvije Stelle Artois za mene.
37
00:01:50,735 --> 00:01:53,945
Hej, hvala.
Bilo je genijalno. Možda ti ukradem to.
38
00:01:54,030 --> 00:01:57,120
Nemoj, patentiran je.
Osim ako mi ne platiš.
39
00:01:57,200 --> 00:01:59,120
Mogu te počastiti ovom rundom.
40
00:01:59,619 --> 00:02:02,409
Što još nudiš? Ona gospođica već časti.
41
00:02:02,497 --> 00:02:04,457
Cura ti je tako slatka.
42
00:02:04,541 --> 00:02:05,421
Ona?
43
00:02:05,500 --> 00:02:07,540
O, ne. Radimo zajedno.
44
00:02:08,044 --> 00:02:09,674
Ima tužan život.
45
00:02:11,131 --> 00:02:13,801
Volim je izvesti
i malo je maknuti od mačaka.
46
00:02:13,883 --> 00:02:14,723
Što radite?
47
00:02:14,801 --> 00:02:18,351
Bavimo se utrkama, kao i svi ostali ovdje.
48
00:02:18,429 --> 00:02:20,559
-Zašto? Voliš NASCAR?
-Nova sam.
49
00:02:20,640 --> 00:02:24,020
Prvo što moraš znati, ja sam velika faca.
50
00:02:24,102 --> 00:02:24,942
-Da?
-Da.
51
00:02:25,019 --> 00:02:27,519
-Moja je slika na zidu.
-Stvarno, gdje?
52
00:02:27,605 --> 00:02:30,065
Iza stroja za udaranje.
53
00:02:30,150 --> 00:02:33,700
Nisu je htjeli pokriti,
ali tamo je jedina slobodna utičnica.
54
00:02:33,778 --> 00:02:35,988
Pritisneš li obraz uza zid, vidi se.
55
00:02:37,490 --> 00:02:39,620
-Neću to učiniti.
-Ne moraš.
56
00:02:39,701 --> 00:02:44,041
Čudno izgledam na njoj.
Bio sam iznenađen i samo buljim ovako.
57
00:02:44,122 --> 00:02:45,422
Uhvatili su me krivo.
58
00:02:45,498 --> 00:02:47,458
Neko sam vrijeme bio vozač,
59
00:02:47,542 --> 00:02:50,502
a onda sam postao šef
u trkaćem timu Bobby Spencer.
60
00:02:50,587 --> 00:02:52,047
Imate novog sponzora.
61
00:02:52,714 --> 00:02:55,434
To je detaljno za nekog
tko je nov u sportu.
62
00:02:55,508 --> 00:02:57,258
Ja sam iz Lažnog odreska.
63
00:02:57,343 --> 00:03:00,473
Nadam se da ga moraš samo prodavati,
a ne jesti.
64
00:03:01,431 --> 00:03:04,351
Trebala bih se predstaviti.
Ja sam Morgan Conrad.
65
00:03:04,434 --> 00:03:05,944
Vlasnica Lažnog odreska.
66
00:03:06,019 --> 00:03:08,229
Koji je odličan!
67
00:03:08,813 --> 00:03:11,233
U redu je. Lažni odrezak je dobar.
68
00:03:11,316 --> 00:03:14,236
Ako niste kušali pravi odrezak.
69
00:03:14,319 --> 00:03:15,949
-Zar ne?
-Nemoj reći nikomu.
70
00:03:16,029 --> 00:03:17,909
-Čuvat ću tvoju tajnu.
-Dobro.
71
00:03:17,989 --> 00:03:22,989
Iako nije tajna da ima okus
poput Big Maca koji je pao u akvarij.
72
00:03:33,254 --> 00:03:36,674
-To je bilo malo previše.
-Osjetio sam dok sam govorio.
73
00:03:36,758 --> 00:03:38,508
Ne znam zašto sam to učinio.
74
00:03:38,593 --> 00:03:41,603
-Bilo mi je drago.
-Sutra ću doći obići garažu.
75
00:03:41,679 --> 00:03:44,599
Da. Usput, ako nam se želiš pridružiti,
76
00:03:44,682 --> 00:03:46,562
ona gospođica s mačkama časti.
77
00:03:46,643 --> 00:03:48,443
Stavit će na račun tvrtke.
78
00:03:48,519 --> 00:03:50,229
Zapravo, ipak onda ti plaćaš.
79
00:03:51,314 --> 00:03:53,574
Mora to raditi. Nema prijatelja.
80
00:03:53,650 --> 00:03:56,440
Ima jednog prijatelja,
prodavača iz trgovine.
81
00:03:56,945 --> 00:03:58,945
Da. Poprilično je jadno. Idemo.
82
00:04:14,128 --> 00:04:15,128
{\an8}Jutro.
83
00:04:15,213 --> 00:04:17,803
{\an8}Gdje si bio? Zvao sam te.
84
00:04:17,882 --> 00:04:19,302
Zašto se nisi javio?
85
00:04:19,384 --> 00:04:22,604
Jer sam imao potres mozga,
a zvučiš kao kolut za hrčke.
86
00:04:24,681 --> 00:04:28,391
-Zašto si rekao Kevinu da si dobro?
-Pokušavam izbjeći taj glas.
87
00:04:29,060 --> 00:04:31,310
{\an8}Moraš reći Kevinu da ne smiješ voziti.
88
00:04:31,396 --> 00:04:33,766
{\an8}Problem je što onda ne mogu voziti.
89
00:04:33,856 --> 00:04:35,816
{\an8}Mislio sam da si ti pametan.
90
00:04:37,527 --> 00:04:40,357
{\an8}Ne znam čuvati tajne.
Imam nervozne folikule.
91
00:04:40,446 --> 00:04:43,486
{\an8}Kosa mi je ispadala
kad sam ženi organizirao zabavu.
92
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
Tebi je to smiješno?
93
00:04:46,494 --> 00:04:49,294
Ne, znao sam ići u bar koji se zvao Kosa.
94
00:04:50,415 --> 00:04:53,625
Zamijeni li me Jessie,
ne znam hoću li se moći vratiti.
95
00:04:53,710 --> 00:04:55,630
Ne isplati se. Možeš nastradati.
96
00:04:56,212 --> 00:05:00,802
{\an8}Znam da se šalite da nisam pametan,
ali dovoljno sam pametan da znam voziti.
97
00:05:00,883 --> 00:05:04,263
{\an8}Možeš li me podržati ovaj put?
Obećaj da nećeš ništa reći.
98
00:05:05,722 --> 00:05:06,932
{\an8}U redu, neću.
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,524
{\an8}Krasno.
100
00:05:09,600 --> 00:05:12,270
Idući tjedan slikamo se
za božićnu čestitku.
101
00:05:12,353 --> 00:05:15,653
Izgledat ću kao ćelavi pas
koji se trese na jastuku.
102
00:05:17,275 --> 00:05:18,645
-Što ima?
-Zdravo, šefe.
103
00:05:19,402 --> 00:05:21,282
-Što je bilo hitno?
-Ništa.
104
00:05:22,488 --> 00:05:27,488
{\an8}Doslovno si me nazvao 15 puta
i poslao poruku: „Hitno. Hitno.
105
00:05:27,577 --> 00:05:30,787
{\an8}Moramo razgovarati.
Doslovno je hitno. Hitno!“
106
00:05:30,872 --> 00:05:31,872
Velikim slovima.
107
00:05:31,956 --> 00:05:35,036
Sjećaš li se velikih slova? Hitno! Hitno!
108
00:05:38,212 --> 00:05:40,802
Emitirali su Rocky 2,
znam koliko ga voliš.
109
00:05:43,009 --> 00:05:44,509
Onda to pošalji.
110
00:05:45,887 --> 00:05:49,267
Da je bio prvi dio, dobio bi otkaz.
Sad bi spremao stvari.
111
00:05:53,603 --> 00:05:56,983
Htjela si me vidjeti?
Jesi li htjela razgovarati o nečemu?
112
00:05:57,065 --> 00:05:57,895
-Ne, ti?
-Ne.
113
00:05:57,982 --> 00:05:58,822
Sjajno.
114
00:05:59,817 --> 00:06:03,947
Vlasnica Lažnog odreska je u gradu.
Ona mi je prijateljica i mentorica.
115
00:06:04,030 --> 00:06:07,030
Doći će u deset,
nadam se da ćeš biti profesionalan.
116
00:06:07,116 --> 00:06:10,036
Da. Morgan je rekla
da će doći oko 11,30 h.
117
00:06:10,119 --> 00:06:11,539
Ostali smo vani dokasna.
118
00:06:12,914 --> 00:06:14,924
Ozlijedio sam rame pomičući stroj.
119
00:06:14,999 --> 00:06:17,589
Htjela je vidjeti moju sliku.
Draga je dama.
120
00:06:19,962 --> 00:06:20,802
Oprosti.
121
00:06:20,880 --> 00:06:23,470
Morgan i ti, što?
122
00:06:24,884 --> 00:06:28,554
Beth i ja smo je sreli u Boksu,
popili par pića, igrali biljar.
123
00:06:28,638 --> 00:06:30,718
Osvojio sam 100 dolara, izgubio ih.
124
00:06:31,474 --> 00:06:33,734
Mislio sam da vara, no baš zna igrati.
125
00:06:35,436 --> 00:06:38,436
Nadam se da nisi spomenuo naše poteškoće.
126
00:06:38,523 --> 00:06:41,903
Bih, ali vrlo sam profesionalan
pa smo se samo zabavili.
127
00:06:42,819 --> 00:06:45,529
-Spominjala me?
-Ne. Rekoh da je bilo zabavno.
128
00:06:50,159 --> 00:06:52,329
Je li ti dužina pedale ugodna?
129
00:06:52,412 --> 00:06:55,462
Dosežem je pod punim gasom,
možeš je približiti.
130
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
Ne previše, ali…
131
00:06:57,333 --> 00:07:00,293
-Koliko u keksima?
-Nutter Butter i Thin Mint.
132
00:07:00,378 --> 00:07:02,838
U redu, oko 15 mm. Kužim.
133
00:07:03,756 --> 00:07:06,256
-Je li novo sjedalo preusko?
-Savršeno je.
134
00:07:06,342 --> 00:07:08,762
Drži mi guzu kao ona medicinska sestra.
135
00:07:08,845 --> 00:07:10,885
Šivala ti je rane.
136
00:07:10,972 --> 00:07:11,812
Jednom rukom.
137
00:07:13,391 --> 00:07:14,351
Završili smo?
138
00:07:14,434 --> 00:07:16,354
Imam nekoliko pitanja.
139
00:07:16,436 --> 00:07:19,646
-Tko je potpredsjednik?
-Kakve to veze ima s utrkama?
140
00:07:19,730 --> 00:07:20,610
Neka odgovori.
141
00:07:20,690 --> 00:07:23,730
Čekaj, znam to.
Ona gospođa iz Seinfelda.
142
00:07:25,153 --> 00:07:26,403
Koji je datum danas?
143
00:07:26,904 --> 00:07:30,074
Mislim da se nalazim s Trinom,
ali možda i s Chelsea.
144
00:07:30,700 --> 00:07:33,410
Je li te lako zbuniti? Preskočit ću to.
145
00:07:33,494 --> 00:07:35,374
Kakva je to glupost?
146
00:07:35,455 --> 00:07:38,575
„Deset pitanja
da saznate imate li potres mozga.“
147
00:07:38,666 --> 00:07:40,916
-Amire!
-Žao mi je. Brinem se za tebe.
148
00:07:41,002 --> 00:07:43,092
Nije ti bolje. Ne bi trebao voziti.
149
00:07:43,171 --> 00:07:46,011
Ima potres mozga.
Ne mogu sam čuvati ovu tajnu.
150
00:07:46,090 --> 00:07:47,800
Neka netko drugi izgubi kosu.
151
00:07:51,387 --> 00:07:52,307
Naravno.
152
00:07:52,805 --> 00:07:54,965
Zato nalazim kosu u motoru.
153
00:07:55,057 --> 00:07:57,307
Mislio sam da mi brada otpada.
154
00:07:58,769 --> 00:08:00,899
Nije ništa. Rekao sam da sam dobro.
155
00:08:00,980 --> 00:08:02,610
Zvoni mi u glavi,
156
00:08:02,690 --> 00:08:05,490
ali protresem glavu i prestane.
157
00:08:07,445 --> 00:08:08,315
Prestalo je.
158
00:08:09,238 --> 00:08:12,488
Nevezano uz to,
naslonit ću se na auto nakratko.
159
00:08:13,409 --> 00:08:15,699
Moramo reći Kevinu da ne može voziti.
160
00:08:16,245 --> 00:08:17,115
Hej, Jake.
161
00:08:18,372 --> 00:08:19,752
Možeš li voziti?
162
00:08:20,500 --> 00:08:23,380
Dobro. Vidiš? Kaže da može.
163
00:08:23,878 --> 00:08:26,298
U stara vremena, kad bi slomili ruku,
164
00:08:26,380 --> 00:08:29,590
vozači bi zalijepili ruku za volan
i nastavili dalje.
165
00:08:30,092 --> 00:08:33,142
Vidio sam ih kako izlaze iz auta
kao srebrne mumije.
166
00:08:35,806 --> 00:08:39,386
Sada sjedaju na klupu nakon svake sitnice.
167
00:08:39,477 --> 00:08:42,437
-Ponosan sam na tebe, Jake.
-Puno sam bolje. Hvala.
168
00:08:47,777 --> 00:08:50,027
Tegljači su natovareni i na putu
169
00:08:50,112 --> 00:08:53,282
i preusmjerila sam Philov GPS
da izbjegne sva kasina.
170
00:08:54,325 --> 00:08:55,485
To je tužna bolest.
171
00:08:55,993 --> 00:08:58,543
-Kladim se u 50 dolara da će otići.
-Može.
172
00:08:59,705 --> 00:09:01,785
Hej, damo s tekilom i limetom.
173
00:09:01,874 --> 00:09:05,254
Hej, tipu
koji krivo izgovara Stella Artois.
174
00:09:05,753 --> 00:09:08,013
Bio sam drag, malo si me povrijedila.
175
00:09:08,089 --> 00:09:11,259
Znam, zvučalo je šarmantno u mojoj glavi.
176
00:09:11,342 --> 00:09:12,512
Promašila sam.
177
00:09:13,344 --> 00:09:16,184
-Koliko ostaješ u gradu?
-Vjerojatno tjedan dana.
178
00:09:16,264 --> 00:09:19,104
Vidjet ću kamo ide moj novac
i malo razgledavati.
179
00:09:19,183 --> 00:09:20,983
Tvoj novac ide ovamo
180
00:09:21,060 --> 00:09:23,980
i već si razgledala grad.
Ja sam glavna atrakcija.
181
00:09:24,939 --> 00:09:28,649
Mora da si 11. atrakcija
jer nisi bio u najboljih deset.
182
00:09:28,734 --> 00:09:32,204
Svake godine vodim bitku
s muzejom lutki.
183
00:09:32,280 --> 00:09:34,950
To zvuči kao magnet za serijske ubojice.
184
00:09:35,032 --> 00:09:36,282
Hvala.
185
00:09:36,367 --> 00:09:39,287
Billy Joel je u gradu,
mislila sam ići na koncert.
186
00:09:39,370 --> 00:09:42,290
Sretno s ulaznicama.
Sve su se prodale u minutu.
187
00:09:42,373 --> 00:09:46,923
Pokušao sam ih kupiti preko interneta,
ali nisam uspio dokazati da sam čovjek.
188
00:09:47,003 --> 00:09:49,843
Ili ne znam što je zebra ili sam robot.
189
00:09:50,715 --> 00:09:54,215
Ako si obožavatelj, znam nekoga
tko bi mogao nabaviti karte.
190
00:09:54,302 --> 00:09:55,602
-Koga?
-Billyja Joela.
191
00:09:57,096 --> 00:09:58,886
Hvalisavac!
192
00:09:59,390 --> 00:10:01,770
-Ako si ozbiljna, volio bih ići.
-Da?
193
00:10:02,268 --> 00:10:05,398
Možemo večerati gdje smo se upoznali
i krenuti odande.
194
00:10:05,479 --> 00:10:09,189
Postala si mi najdraži sponzor.
Iako nije neka konkurencija.
195
00:10:09,275 --> 00:10:11,985
Jednom sam bio na brit mili.
Znaš li što je to?
196
00:10:12,069 --> 00:10:13,319
-Znam.
-Ja nisam znao.
197
00:10:14,697 --> 00:10:17,407
-U redu, imamo spoj.
-U redu.
198
00:10:17,491 --> 00:10:18,991
I ja volim Billyja Joela.
199
00:10:19,910 --> 00:10:21,160
Donijet ću ti majicu.
200
00:10:21,245 --> 00:10:22,655
-Morgan?
-Zdravo!
201
00:10:23,539 --> 00:10:26,079
-Čula sam da si upoznala Kevina.
-I Beth.
202
00:10:27,960 --> 00:10:30,590
-Jesi li spremna za obilazak?
-Da. Idemo.
203
00:10:30,671 --> 00:10:33,051
Bilo je sjajno razgovarati s tobom.
204
00:10:33,132 --> 00:10:34,472
Hvala što si svratila.
205
00:10:34,550 --> 00:10:35,930
Što ne valja s tobom?
206
00:10:36,427 --> 00:10:38,757
Dobit ćeš majicu. Ne mogu te pozvati.
207
00:10:38,846 --> 00:10:42,306
-Ne možeš izlaziti sa sponzorom.
-Beth, idemo na koncert.
208
00:10:42,391 --> 00:10:45,851
-Radim svašta sa sponzorima.
-Ne sa ženskim sponzorima.
209
00:10:46,687 --> 00:10:50,687
Kužim. Ljubomorna si? Bez brige,
uvijek ćeš biti moja prijateljica.
210
00:10:51,651 --> 00:10:52,901
Očijukala je s tobom.
211
00:10:52,985 --> 00:10:56,945
-Uvijek misliš da žene očijukaju sa mnom.
-Nikad to ne mislim.
212
00:10:57,031 --> 00:10:59,451
Osim one djevojke u Starbucksu
213
00:10:59,533 --> 00:11:02,453
i to samo jer te vidjela
od vrata prema gore.
214
00:11:04,163 --> 00:11:06,543
Plan je bio da samo radiš svoj posao.
215
00:11:06,624 --> 00:11:10,674
Spoj s Catherineinom mentoricom
i sponzoricom nije samo tvoj posao.
216
00:11:10,753 --> 00:11:14,093
Nije spoj. Nisam toliko glup
da hodam sa sponzoricom.
217
00:11:14,674 --> 00:11:17,804
U potpunosti si dovoljno glup za to.
218
00:11:18,678 --> 00:11:22,058
Znam to jer sam upravo to vidjela.
219
00:11:22,139 --> 00:11:25,059
Pogledala te je u oči,
dodirnula ti je ruku
220
00:11:25,142 --> 00:11:27,352
i pustila da joj se ruka zadrži.
221
00:11:27,436 --> 00:11:31,226
Sve što žene rade
da daju muškarcu do znanja da im se sviđa.
222
00:11:31,315 --> 00:11:35,435
Beth, to je bio
samo prijateljski, profesionalni razgovor.
223
00:11:37,113 --> 00:11:40,833
„Baš si duhovit. Želiš li
ići na koncert Billyja Joela sa mnom?
224
00:11:40,908 --> 00:11:43,538
Zašto ne bismo išli na večeru
i onda krenuli,
225
00:11:43,619 --> 00:11:45,619
samo ti i ja
226
00:11:46,205 --> 00:11:47,995
i nitko drugi s posla?“
227
00:11:49,667 --> 00:11:52,127
Sranje, idem na spoj sa sponzorom.
228
00:11:56,549 --> 00:11:58,429
-Zdravo, Jake.
-Hej, ti.
229
00:11:59,468 --> 00:12:01,428
Oprosti, zaboravio sam ti ime.
230
00:12:01,929 --> 00:12:03,889
Ne foliraj taj tužni pristup.
231
00:12:04,974 --> 00:12:07,104
„Jake se ne sjeća mog imena.
232
00:12:07,184 --> 00:12:11,114
Toliko sam povrijeđena
da ću se zaljubiti u njega.“
233
00:12:12,398 --> 00:12:13,398
Jessie.
234
00:12:14,150 --> 00:12:15,440
Jadno.
235
00:12:17,695 --> 00:12:18,855
Možemo li smanjiti?
236
00:12:18,946 --> 00:12:20,696
Što te muči? Vježbaš u mraku.
237
00:12:24,618 --> 00:12:27,708
-Čudniji si nego inače.
-Ili sam uvijek ovako čudan?
238
00:12:29,957 --> 00:12:33,457
Nećeš reći da nisi dobro
jer se bojiš da ćeš izgubiti posao,
239
00:12:33,544 --> 00:12:36,634
ali samo se opusti jer je to neizbježno.
240
00:12:37,506 --> 00:12:40,256
Provjeri to
jer to znači da se ne smije jesti.
241
00:12:40,342 --> 00:12:43,642
Znam jer sam jeo puno toga
što je navodno neizbježno.
242
00:12:47,099 --> 00:12:47,929
-Hej.
-Hej.
243
00:12:48,017 --> 00:12:51,267
Hvala na profesionalnosti s Morgan.
Bilo joj je sjajno.
244
00:12:52,688 --> 00:12:53,938
Da, u vezi s time.
245
00:12:54,774 --> 00:12:57,444
Ne. Što si učinio?
Bio si s njom jednu minutu.
246
00:12:57,526 --> 00:12:59,736
Bebe u autima mogu biti duže same.
247
00:13:00,696 --> 00:13:02,066
Pozvala me na spoj.
248
00:13:05,201 --> 00:13:09,621
-Hvala ti, trebalo mi je malo smijeha.
-Pozvala me na koncert Billyja Joela.
249
00:13:10,206 --> 00:13:13,706
Nas dvije imamo dogovor večeras.
Nemoj ovo krivo shvatiti,
250
00:13:13,793 --> 00:13:18,173
Morgan izlazi s direktorima, fizičarima
i dobitnicima Pulitzerove nagrade,
251
00:13:18,255 --> 00:13:20,335
a ne s ljudima koji vole figurice.
252
00:13:21,467 --> 00:13:23,717
Prilagodi popis ljudi s kojima izlazi
253
00:13:23,803 --> 00:13:25,643
i dodaj ovog tipa.
254
00:13:31,685 --> 00:13:32,515
To je Morgan.
255
00:13:34,605 --> 00:13:36,185
-Daš mi sekundu?
-Naravno.
256
00:13:38,359 --> 00:13:41,739
Bit ćemo dobro.
257
00:13:43,447 --> 00:13:44,367
Vratila sam se.
258
00:13:46,408 --> 00:13:48,078
Morgan je otkazala dogovor?
259
00:13:48,953 --> 00:13:53,293
Jedno je ljutiti se na mene,
ali drugo je zezati se sa sponzorom.
260
00:13:53,374 --> 00:13:55,924
Nisam to namjerno učinio. Nisam glup.
261
00:13:56,001 --> 00:13:57,711
Ne želim hodati sa sponzorom.
262
00:13:57,795 --> 00:14:00,505
Da? Nije ti to dio plana da me izbaciš?
263
00:14:01,215 --> 00:14:02,925
To mi nije palo na pamet.
264
00:14:04,343 --> 00:14:06,553
Shvaćam da baš nemamo povjerenja.
265
00:14:06,637 --> 00:14:08,347
-Tank je prazan.
-U redu.
266
00:14:08,430 --> 00:14:10,390
Auto je pokraj ceste. Pada kiša.
267
00:14:10,474 --> 00:14:13,734
Hodamo prema jezivoj kući
prema kojoj ne bismo smjeli.
268
00:14:14,228 --> 00:14:18,068
Riješit ću to. Reći ću joj
da ne možemo izaći jer radimo skupa.
269
00:14:18,148 --> 00:14:21,898
Ne smiješ to reći. Mislit će
da sam rekla da ne izlaziš s njom.
270
00:14:21,986 --> 00:14:25,356
Reći ću da je to moja ideja
i da sam se predomislio.
271
00:14:25,447 --> 00:14:26,567
Ne možeš to reći.
272
00:14:26,657 --> 00:14:30,827
„Razmišljao sam o tome
i odlučio sam te ipak odbiti.“
273
00:14:31,328 --> 00:14:33,578
Pokušaj ne učiniti to našem sponzoru.
274
00:14:33,664 --> 00:14:35,834
-Dobro. Izlazim li onda s njom?
-Ne.
275
00:14:35,916 --> 00:14:38,586
Ne mogu otići na spoj,
ali ne mogu ne otići.
276
00:14:38,669 --> 00:14:40,249
Da glumim da sam mrtav?
277
00:14:41,422 --> 00:14:42,422
Zašto bi glumio?
278
00:14:45,718 --> 00:14:49,718
Osjećala bih se dobro nakon prekida
samo ako bih ja prekinula.
279
00:14:49,805 --> 00:14:52,675
U ovome je problem. Znam što pokušavaš.
280
00:14:52,766 --> 00:14:56,346
Želiš da ona mene odbije,
ali malo sam sladak.
281
00:14:56,437 --> 00:15:00,227
Ja sam poput malog rakuna
s maslacem od kikirikija na nosu.
282
00:15:04,820 --> 00:15:06,610
Samo želiš biti blizu toga.
283
00:15:06,697 --> 00:15:08,817
Molim te. Znaš što je loš spoj.
284
00:15:08,908 --> 00:15:10,528
Zakasni. Gledaj u mobitel.
285
00:15:10,618 --> 00:15:13,288
Nemoj je pitati što želi,
samo naruči za nju.
286
00:15:13,370 --> 00:15:14,910
Varaj je s cimericom.
287
00:15:14,997 --> 00:15:17,037
Obećaj da ćete se naći na mostu
288
00:15:17,124 --> 00:15:19,594
i ostavi je da se trese tamo kao glupača.
289
00:15:19,668 --> 00:15:23,338
Ako želiš učiniti ono sa stolicom,
neću biti tu kad se okreneš.
290
00:15:23,422 --> 00:15:24,592
To bi bilo sjajno.
291
00:15:27,885 --> 00:15:29,635
Hej, oprosti što kasnim.
292
00:15:29,720 --> 00:15:34,060
Zapeo si u gužvi
ovdje usred ruralne Sjeverne Karoline?
293
00:15:34,767 --> 00:15:37,897
-Gledao sam kraj utakmice Hornetsa.
-Igrali su danas?
294
00:15:37,978 --> 00:15:40,438
Ne, imam snimku utakmice iz 2013. godine.
295
00:15:45,235 --> 00:15:46,315
Što sam propustio?
296
00:15:46,403 --> 00:15:49,453
Ne znam, samo prvih pola sata našeg spoja.
297
00:15:49,531 --> 00:15:50,411
Što želite?
298
00:15:50,491 --> 00:15:53,241
Idemo na koncert pa ću ubrzati.
299
00:15:53,327 --> 00:15:55,077
Ja ću pivo i cheeseburger.
300
00:15:55,162 --> 00:15:58,502
Dama će isto,
osim ako nisi na dijeti. Jesi na dijeti?
301
00:15:58,582 --> 00:16:01,172
Možda izbacim neke stvari iz života.
302
00:16:02,211 --> 00:16:03,051
Dobro smo.
303
00:16:04,463 --> 00:16:05,343
Jesi li dobro?
304
00:16:05,422 --> 00:16:08,262
Stalno sam tužan.
305
00:16:08,342 --> 00:16:11,472
Samo razmišljam o tome i onda se naljutim.
306
00:16:19,436 --> 00:16:22,186
Večeras će biti zabavno.
307
00:16:22,272 --> 00:16:24,902
Billy Joel ima fantastične koncerte.
308
00:16:24,984 --> 00:16:27,654
Na mobitelu si. Što se događa?
309
00:16:27,736 --> 00:16:29,946
Misliš da se dosađujem? Dobro ti ide.
310
00:16:31,407 --> 00:16:34,867
Bivša cura mi je poslala poruku.
Ona je luda.
311
00:16:36,078 --> 00:16:38,328
Trebala bi se paziti nje, kažem ti.
312
00:16:40,499 --> 00:16:43,209
Što se dogodilo s tipom od sinoć?
313
00:16:43,293 --> 00:16:46,213
Još je ovdje.
Samo je slojevit i tajanstven.
314
00:16:48,924 --> 00:16:50,804
Ja sam kao emocionalne lazanje.
315
00:16:59,101 --> 00:17:02,481
Nisam glupa.
Shvaćam da pokušavaš prekinuti spoj.
316
00:17:02,563 --> 00:17:04,153
Trebao si me samo odbiti.
317
00:17:04,231 --> 00:17:05,861
Čekaj. Slušaj.
318
00:17:07,359 --> 00:17:11,569
Nisam shvatio da me pozivaš na spoj.
319
00:17:11,655 --> 00:17:15,115
Kako nisi shvatio?
Doslovno sam rekla: „Imamo spoj.“
320
00:17:15,617 --> 00:17:17,117
Jesi. U redu, gledaj.
321
00:17:17,619 --> 00:17:19,539
Ti si naša sponzorica.
322
00:17:20,039 --> 00:17:23,999
Nisam htio zabrljati
i riskirati da veza loše završi.
323
00:17:24,084 --> 00:17:27,554
Kolike su šanse za to?
Čini se da ti odlično idu spojevi.
324
00:17:27,629 --> 00:17:30,299
Svidjelo mi se kad si rekao da sam debela.
325
00:17:33,552 --> 00:17:35,892
To je bilo glupo. Dobro? Bilo je.
326
00:17:35,971 --> 00:17:37,511
S ovim poslom,
327
00:17:37,598 --> 00:17:40,268
u svakoj vezi
nekako zanemarim drugu osobu.
328
00:17:40,350 --> 00:17:43,770
U tome je stvar.
Trebao sam biti iskren od početka.
329
00:17:43,854 --> 00:17:46,774
I razumjela bih te. Vjeruj mi.
330
00:17:46,857 --> 00:17:49,897
Znam kako je kad ti je karijera prioritet.
331
00:17:50,986 --> 00:17:54,276
Možda nismo trebali izaći na spoj,
ali slagali smo se
332
00:17:54,364 --> 00:17:57,794
i htjela sam ići na koncert
i pokušala sam.
333
00:17:57,868 --> 00:18:00,198
Sljedeći put ću te odbiti. Može tako?
334
00:18:00,287 --> 00:18:01,867
Sjajno. Savršeno. Sjajno.
335
00:18:01,955 --> 00:18:04,745
Sad kad znamo da smo samo kolege,
336
00:18:04,833 --> 00:18:06,463
želiš li ići na koncert?
337
00:18:06,543 --> 00:18:08,923
Apsolutno. Moram Beth kupiti majicu.
338
00:18:09,004 --> 00:18:10,924
Ako ne kupim, poludjet će.
339
00:18:15,844 --> 00:18:17,304
Jessie, što radiš ovdje?
340
00:18:17,387 --> 00:18:19,677
Ne tražim pivo, ako me optužuješ.
341
00:18:20,349 --> 00:18:23,189
Beth je bila malo prisna
s Richardom Childressom
342
00:18:23,268 --> 00:18:24,898
pa smo morali maknuti pivo.
343
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
Zar nisi s Catherine?
344
00:18:27,272 --> 00:18:30,152
Ona i Morgan su kod štanda Lažnog odreska.
345
00:18:30,776 --> 00:18:33,146
Bio sam ondje ranije. Zapravo je gužva
346
00:18:33,821 --> 00:18:37,661
jer je red za hot-dog
sve do njenog štanda.
347
00:18:37,741 --> 00:18:40,701
Kušao sam da vidim je li tako dobar. Jest.
348
00:18:42,496 --> 00:18:46,246
Zapravo sam htjela razgovarati s tobom.
349
00:18:46,959 --> 00:18:48,879
Mislim da Jakeu nije dobro.
350
00:18:48,961 --> 00:18:52,631
Shvaćam što radiš i poštujem tvoj trud,
351
00:18:52,714 --> 00:18:54,974
ali to ti neće uspjeti sa mnom.
352
00:18:55,050 --> 00:18:57,390
Ne, gledaj. Naravno da želim voziti
353
00:18:57,469 --> 00:19:00,849
i inače bih izvela nešto ovako podlo,
ali ozbiljna sam.
354
00:19:00,931 --> 00:19:02,021
Nešto nije u redu.
355
00:19:02,099 --> 00:19:05,769
Jessie. Ti si dobra djevojka,
ali Jake je naš vozač
356
00:19:05,853 --> 00:19:07,443
i to je kraj priče.
357
00:19:08,480 --> 00:19:09,730
Razgovaraj s njime.
358
00:19:11,024 --> 00:19:13,654
Ionako moramo razgovarati o strategiji.
359
00:19:13,735 --> 00:19:17,065
Nemoj ići u toalet ovdje,
nije spojen ni na što.
360
00:19:17,156 --> 00:19:19,906
Prošli mi je tjedan
Kyle Busch održao bukvicu.
361
00:19:23,954 --> 00:19:27,374
Hej, dobro si, zar ne?
Još se stigneš predomisliti.
362
00:19:27,457 --> 00:19:29,707
Moraš se smiriti. Mogu ja to.
363
00:19:29,793 --> 00:19:33,843
Prošli put kad si to rekao,
žena me skoro ostavila.
364
00:19:34,756 --> 00:19:37,176
Čekajte malo. Nema snage.
365
00:19:37,259 --> 00:19:38,639
Tko mi je dirao auto?
366
00:19:39,136 --> 00:19:42,256
Saznat ću
tko je to učinio i uništit ću ga.
367
00:19:42,347 --> 00:19:45,177
Opusti se. Samo smo mi tu.
Nitko ništa ne radi.
368
00:19:45,267 --> 00:19:47,637
Idemo za 20 minuta. Kako izgleda?
369
00:19:47,728 --> 00:19:48,978
Ne mogu ga pokrenuti.
370
00:19:49,062 --> 00:19:53,192
Ne znam koliko ćemo naučiti na treningu
ako ga moramo gurati po stazi.
371
00:19:53,275 --> 00:19:55,605
Otvori ga i sredi to. Jake, kako si?
372
00:19:55,694 --> 00:19:59,874
-Odlično. Imam problema s ovom rukavicom.
-Jer ide na desnu ruku.
373
00:20:01,617 --> 00:20:03,407
-Zeznuti palčići.
-Da.
374
00:20:03,493 --> 00:20:07,463
Hej. Pogledaj me u oči
i reci da smo spremni za danas.
375
00:20:07,539 --> 00:20:09,119
Spremni smo za danas.
376
00:20:09,208 --> 00:20:12,088
Dobro. Netko je izvadio svjećice.
377
00:20:12,169 --> 00:20:14,049
Amire, jesi li mi dirao auto?
378
00:20:15,297 --> 00:20:18,047
Ne znam ništa ni o čemu.
Pustite me na miru.
379
00:20:20,802 --> 00:20:21,762
Jakey, hvataj.
380
00:20:27,935 --> 00:20:28,885
Dođi ovamo.
381
00:20:30,354 --> 00:20:33,154
To sam ja. Možeš mi reći sve.
382
00:20:33,941 --> 00:20:35,361
Jesi li ozlijeđen?
383
00:20:35,442 --> 00:20:37,112
Neću da me Jessie zamijeni.
384
00:20:38,612 --> 00:20:42,822
Čak i ako se ne utrkuješ danas,
to je tvoje mjesto. Vjeruj mi na riječ.
385
00:20:44,076 --> 00:20:46,946
Imam potres mozga
i ne bih trebao voziti.
386
00:20:47,037 --> 00:20:50,457
Liječnica mi je dala broj od picerije.
Baš mi ne ide.
387
00:20:51,833 --> 00:20:56,383
Znaš da ti ne smijem dopustiti da voziš.
Zbog tvoje sigurnosti i zbog ostalih.
388
00:20:56,463 --> 00:20:57,513
Znam.
389
00:20:57,589 --> 00:21:00,129
Nisi ti kriv. Ja sam kriv.
390
00:21:00,217 --> 00:21:04,177
U zadnje vrijeme toliko sam zauzet svađom
da sam te zanemario.
391
00:21:04,263 --> 00:21:06,313
Trebao sam biti s tobom u bolnici.
392
00:21:06,390 --> 00:21:07,640
Da. Ti si kriv.
393
00:21:07,724 --> 00:21:08,564
Da.
394
00:21:09,393 --> 00:21:10,273
Ne brini se.
395
00:21:10,352 --> 00:21:12,272
Mlad si. Brzo ćeš se oporaviti.
396
00:21:14,815 --> 00:21:15,815
Amire?
397
00:21:15,899 --> 00:21:18,649
Zašto sam našao svjećice u tvojoj torbi?
398
00:21:20,946 --> 00:21:23,066
Amiru će možda trebati više vremena.
399
00:21:26,868 --> 00:21:28,948
-Je li sve u redu?
-Imaš li odijelo?
400
00:21:29,538 --> 00:21:31,868
Uvijek je uz mene, čak i kad spavam.
401
00:21:31,957 --> 00:21:34,667
Čudno, ali dobro. Voziš.
402
00:21:35,794 --> 00:21:37,884
-Čekaj, ozbiljno?
-Što je s Jakeom?
403
00:21:37,963 --> 00:21:42,303
Upravo sam saznao da ima potres mozga
i zašto se Amir linja.
404
00:21:42,384 --> 00:21:45,014
-Idemo. Presvuci se.
-To! Nećete požaliti.
405
00:21:46,972 --> 00:21:49,312
Kao da sam pustio tigra u selo.
406
00:21:50,350 --> 00:21:54,190
Stvarno je dobro što je Jessie ovdje.
Ja sam zaslužna za to.
407
00:21:54,271 --> 00:21:57,571
Znaš što?
Prije nego što otrčiš počasni krug,
408
00:21:57,649 --> 00:22:00,819
ne bismo bili u ovoj situaciji
da ona nije ovdje.
409
00:22:00,902 --> 00:22:03,282
Imali smo vozača kojemu je išlo sjajno
410
00:22:03,363 --> 00:22:07,123
i zbog tvoje odluke,
usred sezone za nas vozi početnica.
411
00:22:07,200 --> 00:22:09,370
-Nije sjajno.
-Ne želim se svađati.
412
00:22:09,453 --> 00:22:12,463
Barem nam je auto na stazi.
Kako je prošlo s Morgan?
413
00:22:12,539 --> 00:22:13,539
Ja sam prekinuo.
414
00:22:14,583 --> 00:22:16,253
-Bok, Kevine.
-Hej, Morgan!
415
00:22:18,253 --> 00:22:20,423
Idemo gledati utrku. Uzbuđena sam!
416
00:22:21,548 --> 00:22:23,338
A ona je ponovno započela.
417
00:23:20,399 --> 00:23:23,189
Prijevod titlova: Ivana Kužić