1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,473
Ela disse com todas as letras:
"Está demitido"?
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,313
Me mandou procurar outro emprego
no fim da temporada.
4
00:00:14,889 --> 00:00:18,519
Não sei se isso ajuda,
mas eu disse que isso ia acontecer.
5
00:00:18,601 --> 00:00:20,851
O que quer de mim? Eu tentei e falhei.
6
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
Achei que tinha acertado.
Ela deu uma de Matrix e…
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,648
-Ouviu? Estalei uma costela.
-Não.
8
00:00:27,736 --> 00:00:29,196
-Não ouviu?
-Não.
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,529
Ela estalou na cadeira. Juro.
10
00:00:31,614 --> 00:00:32,574
Pare de drama.
11
00:00:33,241 --> 00:00:36,451
Qual é o desodorante
que Bobby diz que é o melhor?
12
00:00:36,536 --> 00:00:38,956
É uma pegadinha. Ele não usava.
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,369
O melhor desodorante é vencer.
14
00:00:41,458 --> 00:00:44,538
Nada acaba com o fedor da derrota
como uma vitória.
15
00:00:44,627 --> 00:00:48,087
Espero que funcione na derrota,
pois não funcionava no Bobby.
16
00:00:48,173 --> 00:00:52,343
Sou literalmente sua única amiga,
então, veja bem como fala comigo.
17
00:00:52,427 --> 00:00:55,847
Certo, não vamos esquecer
o Ted da Bass Pro Shops.
18
00:00:55,930 --> 00:00:59,060
É, fui comprar uma vara de pesca
e saí com uma alma gêmea.
19
00:00:59,142 --> 00:01:00,602
É. Me mandou mensagem.
20
00:01:00,685 --> 00:01:03,475
Olha só.
"Como estão suas iscas, parceiro?"
21
00:01:03,563 --> 00:01:06,113
"Temos novos isopores da Yeti, querida.
22
00:01:06,191 --> 00:01:08,071
Ted, da Bass Pro Shops."
23
00:01:08,151 --> 00:01:10,031
Filho da puta. Ele te deu desconto?
24
00:01:10,612 --> 00:01:12,532
Não faça isso consigo mesmo, Kevin.
25
00:01:12,614 --> 00:01:14,204
Vou pegar uma cerveja. Quer?
26
00:01:14,282 --> 00:01:17,582
-É, ponha na minha conta.
-Era o meu plano.
27
00:01:17,660 --> 00:01:20,960
Como vai pagar, vou pegar uma europeia.
28
00:01:23,458 --> 00:01:25,628
Com licença.
29
00:01:25,710 --> 00:01:29,210
Não vai funcionar.
Grite pra TV o que quer dizer ao garçom.
30
00:01:29,297 --> 00:01:30,127
Veja só.
31
00:01:30,799 --> 00:01:33,509
Vamos, cara. Rápido. Não seja idiota!
32
00:01:33,593 --> 00:01:34,803
Vamos! Ei!
33
00:01:35,637 --> 00:01:36,717
Qual é o problema?
34
00:01:36,805 --> 00:01:40,095
Desculpa. Estava gritando pra TV.
É reprise de um jogo.
35
00:01:40,934 --> 00:01:43,314
Mas já que está aqui, quero uma tequila.
36
00:01:43,394 --> 00:01:45,444
Com limão se for tequila ruim.
37
00:01:45,522 --> 00:01:46,482
Peça o limão.
38
00:01:47,816 --> 00:01:49,686
Duas Stella Artois pra mim.
39
00:01:50,735 --> 00:01:53,945
Obrigada. Foi incrível.
Vou roubar essa ideia.
40
00:01:54,030 --> 00:01:57,120
Não roube. É patenteada. Só se me pagar.
41
00:01:57,200 --> 00:01:59,120
Por que não pago essa rodada?
42
00:01:59,619 --> 00:02:02,409
Só isso? A moça ali já está pagando…
43
00:02:02,497 --> 00:02:04,457
Sua namorada é bonita.
44
00:02:04,541 --> 00:02:05,421
Ela?
45
00:02:05,500 --> 00:02:07,540
Não. Nós trabalhamos juntos.
46
00:02:08,044 --> 00:02:09,674
Ela tem uma vida triste.
47
00:02:11,131 --> 00:02:13,801
Gosto de chamá-la pra sair,
deixá-la longe dos gatos.
48
00:02:13,883 --> 00:02:14,723
O que vocês fazem?
49
00:02:14,801 --> 00:02:18,351
Trabalhamos com corrida,
como todos aqui, sabe?
50
00:02:18,429 --> 00:02:20,559
-Por quê? É fã da NASCAR?
-Sou novata.
51
00:02:20,640 --> 00:02:24,020
A primeira coisa que deve saber
é que sou importante.
52
00:02:24,102 --> 00:02:24,942
-É?
-É.
53
00:02:25,019 --> 00:02:27,519
-Minha foto está na parede.
-É? Onde?
54
00:02:27,605 --> 00:02:30,065
Atrás da máquina de socos.
55
00:02:30,150 --> 00:02:33,610
Não queriam escondê-la,
mas era a única tomada livre.
56
00:02:33,695 --> 00:02:35,985
Mas se encostar na parede, dá pra ver.
57
00:02:37,490 --> 00:02:39,620
-Não vou fazer isso.
-Não precisa.
58
00:02:39,701 --> 00:02:40,991
Estou estranho.
59
00:02:41,077 --> 00:02:44,037
Não estava pronto pra foto,
fiquei encarando…
60
00:02:44,122 --> 00:02:45,422
Saí mal.
61
00:02:45,498 --> 00:02:47,668
Enfim, eu fui piloto por um tempo
62
00:02:47,750 --> 00:02:50,500
e me tornei chefe da equipe
Bobby Spencer Racing.
63
00:02:50,587 --> 00:02:52,627
Vocês têm um novo patrocinador.
64
00:02:52,714 --> 00:02:55,434
Isso é bem específico pra uma novata.
65
00:02:55,508 --> 00:02:56,678
Sou da Quase Filé.
66
00:02:57,343 --> 00:03:00,473
Espero que só tenha que vender, não comer.
67
00:03:01,431 --> 00:03:05,941
É melhor eu me apresentar.
Sou Morgan Conrad, dona da Quase Filé.
68
00:03:06,019 --> 00:03:08,229
O que é incrível!
69
00:03:08,813 --> 00:03:11,233
Tudo bem. O Quase Filé é bom.
70
00:03:11,316 --> 00:03:14,236
Isso se nunca comeu carne
de verdade, porque aí…
71
00:03:14,319 --> 00:03:15,949
-Não é?
-Não diga a ninguém.
72
00:03:16,029 --> 00:03:17,909
-Seu segredo está seguro.
-Ótimo.
73
00:03:17,989 --> 00:03:19,619
Mas não é segredo
74
00:03:19,699 --> 00:03:22,989
que o Quase Filé parece um Big Mac
que caiu num aquário.
75
00:03:33,254 --> 00:03:36,514
-Passou dos limites.
-É, percebi quando falei.
76
00:03:36,591 --> 00:03:38,511
Não sei por que falei. Bom ver você.
77
00:03:38,593 --> 00:03:41,603
Bom ver você.
Vou visitar a garagem amanhã.
78
00:03:41,679 --> 00:03:44,599
Claro. Aliás,
se quiser sentar com a gente,
79
00:03:44,682 --> 00:03:46,682
a moça dos gatos está pagando.
80
00:03:46,768 --> 00:03:48,438
Ela paga no cartão da empresa.
81
00:03:48,519 --> 00:03:51,229
Na verdade, é você que está pagando.
82
00:03:51,314 --> 00:03:53,574
Ela precisa disso, não tem amigos.
83
00:03:53,650 --> 00:03:56,860
Só tem um amigo,
o vendedor da Bass Pro Shops.
84
00:03:56,945 --> 00:03:59,355
Pois é. Ridículo. Vamos lá.
85
00:04:14,128 --> 00:04:15,128
{\an8}Bom dia.
86
00:04:15,213 --> 00:04:17,803
{\an8}Onde estava? Tentei ligar pra você.
87
00:04:17,882 --> 00:04:19,302
{\an8}Por que não atendeu?
88
00:04:19,384 --> 00:04:22,604
{\an8}Tive uma concussão
e sua voz é aguda demais.
89
00:04:24,722 --> 00:04:28,392
{\an8}-Por que disse ao Kevin que estava bem?
-É essa voz que quero evitar.
90
00:04:29,102 --> 00:04:31,312
{\an8}Precisa dizer ao Kevin
que não pode dirigir.
91
00:04:31,396 --> 00:04:33,766
{\an8}O problema é que aí não posso dirigir.
92
00:04:33,856 --> 00:04:35,816
{\an8}Achei que você fosse inteligente.
93
00:04:37,527 --> 00:04:38,777
{\an8}Não sei guardar segredos.
94
00:04:38,861 --> 00:04:40,361
{\an8}Tenho folículos nervosos.
95
00:04:40,446 --> 00:04:42,196
{\an8}Quis dar uma festa surpresa
pra minha mulher
96
00:04:42,282 --> 00:04:44,082
{\an8}e meu cabelo caiu em chumaços.
97
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
{\an8}Acha isso engraçado?
98
00:04:46,494 --> 00:04:49,294
{\an8}Não, eu ia a um bar chamado Chumaços.
99
00:04:50,498 --> 00:04:53,628
{\an8}Se Jessie tomar meu lugar,
não sei se vou recuperá-lo.
100
00:04:53,710 --> 00:04:56,210
{\an8}Não vale a pena. Pode se machucar.
101
00:04:56,296 --> 00:04:58,296
{\an8}Sei que me acham burro,
102
00:04:58,381 --> 00:05:00,511
{\an8}mas sei que posso dirigir.
103
00:05:00,591 --> 00:05:02,841
{\an8}Pode me ajudar?
104
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
{\an8}Prometa que não dirá nada.
105
00:05:05,722 --> 00:05:06,932
{\an8}Tudo bem, não vou.
106
00:05:08,224 --> 00:05:09,524
{\an8}Que maravilha.
107
00:05:09,600 --> 00:05:12,270
{\an8}Semana que vem
tem a foto do cartão de Natal.
108
00:05:12,353 --> 00:05:15,653
{\an8}Vou parecer um cachorro sem pelo
que fica tremendo numa almofada.
109
00:05:17,275 --> 00:05:18,605
{\an8}-E aí?
-Oi, chefe.
110
00:05:19,402 --> 00:05:21,282
{\an8}-Qual a emergência?
-Nenhuma.
111
00:05:22,488 --> 00:05:27,488
{\an8}Você me ligou 15 vezes
e mandou mensagem: "Emergência."
112
00:05:27,577 --> 00:05:30,247
{\an8}"Precisamos conversar. É uma emergência."
113
00:05:30,330 --> 00:05:31,870
"Emergência." Em caixa alta.
114
00:05:31,956 --> 00:05:35,036
Lembra a caixa alta? "Emergência."
115
00:05:37,962 --> 00:05:41,222
Tá. Rocky II estava passando
e sei o quanto você gosta.
116
00:05:43,009 --> 00:05:44,509
Então diga isso.
117
00:05:45,928 --> 00:05:49,018
Se fosse Rocky I, você seria demitido.
Estaria limpando o armário.
118
00:05:53,644 --> 00:05:56,984
Queria me ver?
Quer falar sobre ontem à noite?
119
00:05:57,065 --> 00:05:58,565
-Não, e você? Ótimo.
-Não.
120
00:05:59,859 --> 00:06:02,609
Quero dizer que a dona
do Quase Filé está na cidade.
121
00:06:02,695 --> 00:06:04,065
É minha amiga e mentora.
122
00:06:04,155 --> 00:06:07,025
Ela chega às 10h,
espero que você seja profissional.
123
00:06:07,116 --> 00:06:10,036
É. Morgan disse que viria
mais perto das 11h30.
124
00:06:10,119 --> 00:06:12,119
Ficamos no bar até tarde.
125
00:06:12,914 --> 00:06:14,964
Machuquei o ombro
movendo a máquina de soco.
126
00:06:15,041 --> 00:06:17,591
Ela queria ver minha foto. É gente boa.
127
00:06:19,962 --> 00:06:20,802
Desculpe.
128
00:06:20,880 --> 00:06:23,470
Morgan e você… O quê?
129
00:06:24,884 --> 00:06:28,554
Beth e eu a vimos no Pit Stop.
Bebemos algo, jogamos sinuca.
130
00:06:28,638 --> 00:06:30,428
Ganhei cem, perdi cem.
131
00:06:31,474 --> 00:06:34,314
Achei que ela tinha trapaceado,
mas ela só é boa.
132
00:06:35,436 --> 00:06:38,436
Espero que não tenha falado
dos nossos problemas.
133
00:06:38,523 --> 00:06:41,073
Teria falado, mas sou muito profissional,
134
00:06:41,150 --> 00:06:42,780
então, só nos divertimos.
135
00:06:42,860 --> 00:06:46,110
-Ela falou de mim?
-Não. Falei que nos divertimos.
136
00:06:50,159 --> 00:06:52,329
Certo. O comprimento do pedal está bom?
137
00:06:52,412 --> 00:06:55,462
Fica ruim de pisar até o fim.
Deixe o pedal mais alto.
138
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
Não muito, mas…
139
00:06:57,834 --> 00:07:00,294
-Quanto em biscoitos?
-Um de amendoim e um de menta.
140
00:07:00,378 --> 00:07:03,008
Isso dá 1,5cm. Entendi.
141
00:07:03,881 --> 00:07:06,091
-O assento está apertado?
-Não, o gel é perfeito.
142
00:07:06,175 --> 00:07:08,755
Abraça minha bunda
como a enfermeira de Watkins Glen.
143
00:07:08,845 --> 00:07:10,295
Ela te deu pontos.
144
00:07:10,972 --> 00:07:11,812
Com uma mão.
145
00:07:13,391 --> 00:07:14,351
Já acabamos?
146
00:07:14,434 --> 00:07:16,564
Tenho mais algumas perguntas.
147
00:07:16,644 --> 00:07:19,654
-Quem é o vice-presidente?
-O que isso tem a ver?
148
00:07:19,730 --> 00:07:20,610
Deixe-o responder.
149
00:07:20,690 --> 00:07:23,730
Não, eu sei. É aquela mulher de Seinfeld.
150
00:07:25,153 --> 00:07:26,403
Que dia é hoje?
151
00:07:26,904 --> 00:07:30,074
Acho que é o dia da Trina,
mas talvez seja da Chelsea.
152
00:07:30,700 --> 00:07:33,410
Anda se confundindo muito?
Vamos pular essa.
153
00:07:33,494 --> 00:07:35,374
Que bobagem é essa?
154
00:07:35,455 --> 00:07:38,575
"Dez perguntas para determinar
se você teve uma concussão."
155
00:07:38,666 --> 00:07:40,916
-Amir!
-Desculpa. Estou preocupado.
156
00:07:41,002 --> 00:07:43,092
Não está melhorando, não devia correr.
157
00:07:43,171 --> 00:07:46,011
Ele teve uma concussão.
Não posso carregar esse segredo.
158
00:07:46,090 --> 00:07:47,880
Deixe outra pessoa ficar careca.
159
00:07:51,387 --> 00:07:52,307
Claro.
160
00:07:52,805 --> 00:07:54,965
Por isso achei cabelos no motor.
161
00:07:55,057 --> 00:07:57,307
Achei que estava perdendo o cavanhaque.
162
00:07:58,769 --> 00:08:00,899
Não é nada, já falei que estou bem.
163
00:08:00,980 --> 00:08:02,610
Minha cabeça está zumbindo,
164
00:08:02,690 --> 00:08:05,490
mas eu sacudo a cabeça e para.
165
00:08:07,445 --> 00:08:08,315
Pronto.
166
00:08:09,197 --> 00:08:12,487
Não tem a ver com isso,
mas vou me apoiar aqui rapidinho.
167
00:08:13,409 --> 00:08:15,699
Kevin tem que saber
que ele não pode dirigir.
168
00:08:16,245 --> 00:08:17,115
Ei, Jake.
169
00:08:18,372 --> 00:08:19,752
Consegue dirigir?
170
00:08:20,500 --> 00:08:23,790
Beleza. Viu?
Se ele disse que está bem, é porque está.
171
00:08:23,878 --> 00:08:26,298
Antigamente, se quebrassem a mão,
172
00:08:26,380 --> 00:08:30,010
colavam a mão ao volante
com fita para continuar.
173
00:08:30,092 --> 00:08:33,142
Já vi saírem do carro
parecendo múmias prateadas.
174
00:08:35,806 --> 00:08:39,386
Agora, por qualquer coisinha,
já ficam de fora.
175
00:08:39,477 --> 00:08:42,807
-Estou orgulhoso, Jake.
-Muito melhor. Valeu.
176
00:08:47,777 --> 00:08:50,027
Os caminhões já estão na estrada,
177
00:08:50,112 --> 00:08:53,872
e mudei a rota no GPS do Phil
para evitar os cassinos indígenas.
178
00:08:54,367 --> 00:08:55,907
É uma doença triste.
179
00:08:55,993 --> 00:08:58,543
-Aposto 50 que ele gasta o salário todo.
-Apostado.
180
00:08:59,705 --> 00:09:01,785
Ei, moça da tequila com limão.
181
00:09:01,874 --> 00:09:05,254
Ei, cara que não sabe falar Stella Artois.
182
00:09:05,836 --> 00:09:08,006
Eu fui legal, você foi maldosa.
183
00:09:08,089 --> 00:09:11,259
Eu sei, parecia charmoso
na minha cabeça. Eu só…
184
00:09:11,342 --> 00:09:12,512
tentei e errei.
185
00:09:13,386 --> 00:09:14,756
Vai ficar quanto tempo?
186
00:09:14,845 --> 00:09:16,175
Uma semana.
187
00:09:16,264 --> 00:09:19,104
Vou ver onde estou investindo
e visitar os locais.
188
00:09:19,183 --> 00:09:20,983
Está investindo bem aqui
189
00:09:21,060 --> 00:09:24,190
e já viu a melhor parte daqui. Eu.
190
00:09:24,939 --> 00:09:28,649
Deve ser a 11ª melhor parte,
pois não estava entre as 10 primeiras.
191
00:09:28,734 --> 00:09:32,204
Todo ano, é uma briga
entre mim e o museu de bonecas.
192
00:09:32,280 --> 00:09:34,950
Parece um ímã para assassinos em série.
193
00:09:35,032 --> 00:09:36,282
Obrigado.
194
00:09:36,367 --> 00:09:39,287
Eu ia ver Billy Joel.
Vi que ele vai tocar aqui.
195
00:09:39,370 --> 00:09:42,370
Boa sorte com os ingressos.
Esgotaram rapidinho.
196
00:09:42,456 --> 00:09:45,416
Tentei comprar on-line,
mas falhei em provar que sou humano
197
00:09:45,501 --> 00:09:46,881
cinco vezes seguidas.
198
00:09:46,961 --> 00:09:49,841
Ou não sei o que é uma passarela,
ou sou um robô.
199
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
Se você é fã, conheço um cara
que conseguiria ingressos.
200
00:09:54,302 --> 00:09:55,602
-Quem?
-Billy Joel.
201
00:09:57,096 --> 00:09:58,886
Que exibida!
202
00:09:59,390 --> 00:10:01,890
-Se é sério, eu adoraria ir.
-É mesmo?
203
00:10:02,393 --> 00:10:05,403
Podemos jantar no bar de ontem
e ir pra lá depois.
204
00:10:05,479 --> 00:10:07,689
Agora é minha patrocinadora favorita.
205
00:10:07,773 --> 00:10:09,323
Mas isso não é difícil.
206
00:10:09,400 --> 00:10:11,990
Fui à circuncisão do filho
do cara da Pennzoil. Sabe o que é?
207
00:10:12,069 --> 00:10:13,319
-Sei.
-Eu não sabia.
208
00:10:14,697 --> 00:10:16,617
Bom, está marcado.
209
00:10:16,699 --> 00:10:17,529
Beleza.
210
00:10:17,617 --> 00:10:18,827
Gosto do Billy Joel.
211
00:10:19,910 --> 00:10:21,160
Trago uma camiseta.
212
00:10:21,245 --> 00:10:22,655
-Morgan!
-Oi.
213
00:10:23,539 --> 00:10:25,249
Soube que conheceu o Kevin…
214
00:10:25,333 --> 00:10:26,253
E a Beth.
215
00:10:28,461 --> 00:10:30,591
-Pronta pra visita?
-Sim, vamos lá.
216
00:10:30,671 --> 00:10:33,051
Certo. Ótimo falar com você de novo.
217
00:10:33,132 --> 00:10:34,472
Obrigada por vir.
218
00:10:34,550 --> 00:10:36,340
Qual é o seu problema?
219
00:10:36,427 --> 00:10:39,007
Falei que trago a camiseta.
Não posso fazê-la te convidar.
220
00:10:39,138 --> 00:10:40,558
Não pode sair com a patrocinadora.
221
00:10:40,640 --> 00:10:43,850
Beth, vamos a um show.
Faço muita coisa com patrocinadores.
222
00:10:43,934 --> 00:10:45,854
Não com patrocinadoras mulheres.
223
00:10:45,936 --> 00:10:48,726
Já entendi. Está com ciúmes?
224
00:10:48,814 --> 00:10:51,614
Relaxa, você sempre será
minha colega especial.
225
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
-Ela deu em cima de você.
-Você sempre acha isso.
226
00:10:54,445 --> 00:10:56,945
Nunca acho que elas dão em cima de você.
227
00:10:57,031 --> 00:10:59,451
Só a menina no drive-thru da Starbucks,
228
00:10:59,533 --> 00:11:02,453
e foi porque ela só te via
do pescoço pra cima.
229
00:11:04,163 --> 00:11:06,543
O plano era você fazer seu trabalho.
230
00:11:06,624 --> 00:11:10,674
Sair com a mentora de Catherine,
nossa patrocinadora, não é seu trabalho.
231
00:11:10,753 --> 00:11:14,673
Não é um encontro. Não sou burro
de namorar uma patrocinadora.
232
00:11:14,757 --> 00:11:17,967
Você é burro pra fazer isso, sim.
233
00:11:18,678 --> 00:11:22,058
E sei disso porque acabei
de ver acontecer.
234
00:11:22,139 --> 00:11:25,059
Ela olhou nos seus olhos,
tocou no seu braço
235
00:11:25,142 --> 00:11:27,352
e deixou a mão parada lá.
236
00:11:27,436 --> 00:11:31,266
Tudo que as mulheres fazem
quando se interessam por um cara.
237
00:11:31,357 --> 00:11:35,437
Beth, tivemos uma conversa profissional
e amigável. Só isso.
238
00:11:37,029 --> 00:11:40,829
"Você é tão engraçado.
Quer ir ao show do Billy Joel comigo?
239
00:11:40,908 --> 00:11:43,488
Por que não jantamos e vamos depois,
240
00:11:43,577 --> 00:11:45,617
só eu e você,
241
00:11:46,205 --> 00:11:48,285
mais ninguém do trabalho?"
242
00:11:49,625 --> 00:11:52,375
Merda, tenho um encontro
com uma patrocinadora.
243
00:11:56,549 --> 00:11:58,429
-Oi, Jake.
-Olá.
244
00:11:59,468 --> 00:12:01,428
Desculpa, esqueci seu nome.
245
00:12:01,929 --> 00:12:04,469
Não me diga
que vai usar esse truque ridículo.
246
00:12:04,974 --> 00:12:07,104
"Jake não lembra meu nome.
247
00:12:07,184 --> 00:12:11,114
Estou tão magoada
que vou me apaixonar por ele."
248
00:12:12,398 --> 00:12:13,398
Jessie.
249
00:12:14,150 --> 00:12:15,440
Patético.
250
00:12:17,695 --> 00:12:18,855
Pode apagar?
251
00:12:18,946 --> 00:12:21,276
Qual seu problema?
Está malhando no escuro.
252
00:12:24,118 --> 00:12:27,868
-Está mais estranho que o normal.
-Ou sou sempre assim?
253
00:12:29,915 --> 00:12:33,455
Sei que não quer admitir o problema
pra não perder o emprego,
254
00:12:33,544 --> 00:12:36,634
mas relaxe, pois isso é irreversível.
255
00:12:37,506 --> 00:12:40,216
Vai pesquisar. Irreversível significa
algo que não se come.
256
00:12:40,301 --> 00:12:43,681
Eu sei,
pois já comi muita coisa "irreversível".
257
00:12:47,099 --> 00:12:47,929
-Oi.
-Oi.
258
00:12:48,017 --> 00:12:51,267
Obrigada pelo profissionalismo
com Morgan. A visita foi ótima.
259
00:12:52,688 --> 00:12:53,938
É, quanto a isso…
260
00:12:54,899 --> 00:12:57,439
Não. O que fez? Ficou um minuto com ela.
261
00:12:57,526 --> 00:12:59,736
Bebês ficam sozinhos em carros
por mais tempo.
262
00:13:00,696 --> 00:13:02,066
Ela me chamou pra sair.
263
00:13:05,201 --> 00:13:07,701
Obrigada pela piada. Estava precisando.
264
00:13:07,787 --> 00:13:09,617
Me chamou pro show do Billy Joel.
265
00:13:10,206 --> 00:13:11,786
Eu e ela temos planos.
266
00:13:11,874 --> 00:13:16,134
E não leve a mal,
mas Morgan sai com CEOs, médicos
267
00:13:16,212 --> 00:13:20,342
e escritores premiados,
não gente que se diverte com bonequinhos.
268
00:13:21,467 --> 00:13:23,717
É melhor ajustar essa lista
269
00:13:23,803 --> 00:13:25,643
e incluir este cara aqui.
270
00:13:31,685 --> 00:13:32,515
É a Morgan.
271
00:13:34,605 --> 00:13:36,435
-Me dá um segundo?
-Claro.
272
00:13:38,359 --> 00:13:41,739
Vai ficar tudo bem.
273
00:13:43,531 --> 00:13:44,371
Voltei.
274
00:13:46,408 --> 00:13:48,078
Morgan cancelou com você?
275
00:13:48,953 --> 00:13:53,293
Uma coisa é ficar bravo comigo,
outra é mexer com uma patrocinadora.
276
00:13:53,374 --> 00:13:55,924
Não foi de propósito. Não sou idiota.
277
00:13:56,001 --> 00:13:58,841
-Não quero namorar uma patrocinadora.
-Não?
278
00:13:58,921 --> 00:14:01,131
Ou é parte do plano pra me derrubar?
279
00:14:01,215 --> 00:14:02,925
Não tinha pensado nisso.
280
00:14:04,343 --> 00:14:06,553
Entendo que a confiança esteja baixa.
281
00:14:06,637 --> 00:14:08,347
-Está zerada, Kevin.
-Certo.
282
00:14:08,430 --> 00:14:10,100
O carro está no acostamento e chove.
283
00:14:10,182 --> 00:14:13,732
Vamos entrar numa casa assustadora
onde nos mandaram não entrar.
284
00:14:14,228 --> 00:14:15,438
Deixa comigo.
285
00:14:15,521 --> 00:14:18,071
Vou ligar e cancelar
porque trabalhamos juntos.
286
00:14:18,148 --> 00:14:21,898
Não pode dizer isso.
Ela vai achar que fui eu que mandei.
287
00:14:21,986 --> 00:14:25,356
Eu digo que foi ideia minha.
Digo: "Não posso sair com você."
288
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
Não pode dizer isso.
289
00:14:26,740 --> 00:14:30,830
"Eu pensei bem e decidi rejeitar você."
290
00:14:31,370 --> 00:14:33,580
Evite dizer isso a uma patrocinadora.
291
00:14:33,664 --> 00:14:35,834
-Então vou sair com ela…
-Não.
292
00:14:35,916 --> 00:14:38,336
Não posso sair e não posso não sair.
293
00:14:38,419 --> 00:14:40,249
O que sobra? Fingir morrer?
294
00:14:41,422 --> 00:14:42,422
Por que fingir?
295
00:14:46,218 --> 00:14:49,718
Eu só me senti bem com términos
quando eu terminei.
296
00:14:49,805 --> 00:14:52,675
O problema é o seguinte.
Sei o que está fazendo.
297
00:14:52,766 --> 00:14:56,346
Quer que ela me rejeite,
mas eu sou meio fofo.
298
00:14:56,437 --> 00:15:00,227
Sou como um filhote de guaxinim
com pasta de amendoim no focinho.
299
00:15:04,820 --> 00:15:06,610
Você só quer ficar comigo.
300
00:15:06,697 --> 00:15:08,817
Por favor. Já esteve em encontros ruins.
301
00:15:08,908 --> 00:15:10,658
Chegue atrasado, olhe o celular.
302
00:15:10,743 --> 00:15:13,253
Faça o pedido
sem perguntar o que ela quer.
303
00:15:13,329 --> 00:15:14,909
Pegue a amiga dela.
304
00:15:14,997 --> 00:15:19,587
Combine de encontrá-la na Golden Gate
e deixe-a esperando feito uma idiota.
305
00:15:19,668 --> 00:15:23,338
Vire a cadeira e bata palmas.
Quando você virar, eu terei sumido.
306
00:15:23,422 --> 00:15:24,592
Seria ótimo.
307
00:15:27,885 --> 00:15:29,635
Ei, desculpe o atraso.
308
00:15:29,720 --> 00:15:34,060
É, pegou trânsito
aqui no interior da Carolina do Norte?
309
00:15:34,767 --> 00:15:37,897
-Estava vendo o jogo dos Hornets.
-Estavam jogando?
310
00:15:37,978 --> 00:15:40,438
Não, era de 2013. Eu gravei.
311
00:15:45,277 --> 00:15:46,317
O que perdi?
312
00:15:46,403 --> 00:15:49,453
Sei lá, a primeira meia hora
do nosso encontro.
313
00:15:49,531 --> 00:15:50,411
O que vai querer?
314
00:15:50,491 --> 00:15:53,241
Vamos a um show, então, vou ser rápido.
315
00:15:53,327 --> 00:15:55,077
Uma Bud e um hambúrguer.
316
00:15:55,162 --> 00:15:58,502
O mesmo pra ela.
A menos que esteja de dieta. Está?
317
00:15:58,582 --> 00:16:01,172
Estou cortando algumas coisas
da minha vida.
318
00:16:02,211 --> 00:16:03,051
Tudo bem.
319
00:16:04,463 --> 00:16:05,343
Você está bem?
320
00:16:05,422 --> 00:16:08,262
Estou sempre triste, sabe?
321
00:16:08,342 --> 00:16:11,472
Fico pensando nisso e aí fico irritado.
322
00:16:19,436 --> 00:16:22,186
Bom, hoje será muito divertido.
323
00:16:22,272 --> 00:16:24,902
O show do Billy Joel é incrível. Ele…
324
00:16:24,984 --> 00:16:27,654
Está no celular. O que está rolando?
325
00:16:27,736 --> 00:16:30,526
Desculpa. Pareci entediado? Está tudo bem.
326
00:16:31,407 --> 00:16:34,867
Uma ex me mandou mensagem. Ela é louca.
327
00:16:35,661 --> 00:16:38,331
Devia ficar de olho nela, estou dizendo.
328
00:16:40,499 --> 00:16:43,209
Cadê o cara que conheci ontem à noite?
329
00:16:43,293 --> 00:16:46,593
Está aqui. Ele só é misterioso,
tem várias camadas. Eu…
330
00:16:48,924 --> 00:16:50,804
Sou como uma lasanha emocional.
331
00:16:59,101 --> 00:17:02,481
Não sou idiota.
Estou vendo que quer acabar o encontro.
332
00:17:02,563 --> 00:17:04,153
Devia ter recusado logo.
333
00:17:04,231 --> 00:17:06,281
Espera. Beleza, olha só…
334
00:17:07,359 --> 00:17:11,569
No começo, nem percebi
que tinha me chamado pra um encontro.
335
00:17:11,655 --> 00:17:15,115
Como não percebeu? Eu fui bem clara.
336
00:17:15,617 --> 00:17:17,117
Foi, sim. Escuta.
337
00:17:17,619 --> 00:17:19,539
Você é nossa patrocinadora, tá?
338
00:17:20,039 --> 00:17:23,999
Eu não queria estragar tudo
e terminar de um jeito complicado.
339
00:17:24,084 --> 00:17:27,554
Quais são as chances disso?
Você parece um ótimo namorado.
340
00:17:27,629 --> 00:17:30,299
Amei quando me chamou de gorda.
341
00:17:32,718 --> 00:17:35,888
Olha, eu… Isso foi idiotice. Vamos só…
342
00:17:35,971 --> 00:17:37,511
Sabe, com esse emprego,
343
00:17:37,598 --> 00:17:40,268
a outra pessoa sempre é negligenciada
nos meus namoros.
344
00:17:40,350 --> 00:17:43,770
Essa é a questão.
Eu devia ter sido sincero com você.
345
00:17:43,854 --> 00:17:46,774
E eu teria entendido. Vai por mim.
346
00:17:46,857 --> 00:17:49,897
Entendo que se importe mais
com a carreira do que com o amor.
347
00:17:50,986 --> 00:17:54,276
Talvez não fosse uma boa ideia
sairmos juntos, mas nos demos bem,
348
00:17:54,364 --> 00:17:57,794
eu queria ir ao show e arrisquei.
349
00:17:57,868 --> 00:18:00,198
Da próxima vez, eu recuso. Que tal?
350
00:18:00,287 --> 00:18:01,867
Ótimo. Perfeito.
351
00:18:01,955 --> 00:18:04,745
Agora que sabemos que somos só colegas,
352
00:18:04,833 --> 00:18:06,463
ainda quer ver Billy Joel?
353
00:18:06,543 --> 00:18:08,923
Claro. Vou levar uma camiseta pra Beth.
354
00:18:09,004 --> 00:18:10,924
Senão, ela vai surtar.
355
00:18:15,844 --> 00:18:17,304
Jessie, o que faz aqui?
356
00:18:17,387 --> 00:18:19,677
Não estou atrás de cerveja,
se foi o que pensou.
357
00:18:20,474 --> 00:18:23,274
Beth estava se engraçando demais
pro Richard Childress,
358
00:18:23,352 --> 00:18:24,902
tivemos que tirar tudo.
359
00:18:25,687 --> 00:18:27,187
Não estava com Catherine?
360
00:18:27,272 --> 00:18:30,152
Ela e Morgan foram ver
o estande do Quase Filé.
361
00:18:30,776 --> 00:18:33,736
Eu fui lá mais cedo. Está bem cheio,
362
00:18:33,821 --> 00:18:37,661
porque a fila do cachorro-quente
chega até a mesa dela.
363
00:18:37,741 --> 00:18:40,951
Experimentei pra ver se são bons. E são.
364
00:18:42,496 --> 00:18:46,246
Bom, eu queria falar com você, na verdade.
365
00:18:47,084 --> 00:18:48,884
Acho que tem algo errado com Jake.
366
00:18:48,961 --> 00:18:51,341
Olha, sei o que está fazendo aqui,
367
00:18:51,421 --> 00:18:54,971
e respeito seu esforço,
mas não vai colar comigo.
368
00:18:55,050 --> 00:18:57,470
Não. Claro que quero ser a piloto
369
00:18:57,553 --> 00:19:00,853
e com certeza usaria
um truque assim, mas é sério.
370
00:19:00,931 --> 00:19:02,021
Tem algo errado.
371
00:19:02,099 --> 00:19:05,769
Jessie. Você é uma boa menina,
mas Jake é nosso piloto
372
00:19:05,853 --> 00:19:07,443
e fim de papo, beleza?
373
00:19:08,480 --> 00:19:09,730
Fale com ele.
374
00:19:11,024 --> 00:19:13,654
Tudo bem.
Precisamos discutir a estratégia.
375
00:19:13,735 --> 00:19:17,065
Se vai ficar, não use o banheiro.
Não tem encanamento.
376
00:19:17,156 --> 00:19:19,906
Semana passada,
levamos uma bronca do Kyle Busch.
377
00:19:23,954 --> 00:19:27,374
Ei, você está bem, né?
Ainda dá tempo de mudar de ideia.
378
00:19:27,457 --> 00:19:29,707
Precisa se acalmar. Deixa comigo.
379
00:19:29,793 --> 00:19:32,303
Da última vez que disse isso,
eu tinha glitter no cabelo
380
00:19:32,379 --> 00:19:33,839
e minha mulher quase me deixou.
381
00:19:34,756 --> 00:19:37,176
Espera. Não está ligando.
382
00:19:37,259 --> 00:19:38,639
Quem mexeu no carro?
383
00:19:39,136 --> 00:19:42,256
Vou descobrir quem fez isso
e acabar com ele.
384
00:19:42,347 --> 00:19:45,177
Relaxa. Somos só nós. Ninguém fez nada.
385
00:19:45,267 --> 00:19:47,637
Faltam 20 minutos, como estamos?
386
00:19:47,728 --> 00:19:49,058
Não está ligando.
387
00:19:49,146 --> 00:19:53,186
Não sei o quanto vamos tirar proveito
do treino se tivermos que empurrar.
388
00:19:53,275 --> 00:19:55,605
Dê um jeito. Vamos. Jake, como está?
389
00:19:55,694 --> 00:19:57,994
Ótimo. Só enrolado com a luva.
390
00:19:58,071 --> 00:19:59,871
É porque é a direita.
391
00:20:01,617 --> 00:20:03,407
-Dedões complicados.
-É.
392
00:20:03,493 --> 00:20:07,463
Ei. Olhe nos meus olhos
e diga que está bem pra entrar lá.
393
00:20:08,040 --> 00:20:09,120
Está tudo bem.
394
00:20:09,208 --> 00:20:12,088
Beleza. Alguém desligou os cabos.
395
00:20:12,169 --> 00:20:14,049
Amir, tocou no meu carro?
396
00:20:15,297 --> 00:20:18,627
Eu não sei de nada.
Por que não me deixa em paz?
397
00:20:20,802 --> 00:20:22,352
Jakey, pensa rápido.
398
00:20:27,935 --> 00:20:28,885
Ei, vem cá.
399
00:20:30,354 --> 00:20:33,484
Sou eu, beleza?
Pode me contar qualquer coisa.
400
00:20:33,982 --> 00:20:35,362
Está machucado?
401
00:20:35,442 --> 00:20:37,692
Não quero que Jessie pegue meu lugar.
402
00:20:38,612 --> 00:20:41,912
Mesmo que não corra hoje,
prometo que vai recuperar seu lugar.
403
00:20:41,990 --> 00:20:43,410
Dou minha palavra.
404
00:20:43,992 --> 00:20:46,952
A médica disse que tive uma concussão
e não devo dirigir.
405
00:20:47,037 --> 00:20:50,457
E o número que ela me deu
é da Domino's. Está tudo dando errado.
406
00:20:51,833 --> 00:20:53,593
Tenho que deixá-lo de fora hoje.
407
00:20:53,669 --> 00:20:55,169
Pra sua segurança…
408
00:20:55,254 --> 00:20:56,384
e de todo mundo.
409
00:20:56,463 --> 00:20:57,513
Eu sei.
410
00:20:57,589 --> 00:21:00,129
Não é culpa sua. O culpado sou eu.
411
00:21:00,217 --> 00:21:04,257
Estive tão ocupado brigando
com Catherine que te deixei de lado.
412
00:21:04,346 --> 00:21:06,306
Eu devia ter te levado ao médico.
413
00:21:06,390 --> 00:21:07,640
É. A culpa é sua.
414
00:21:07,724 --> 00:21:08,564
É.
415
00:21:09,393 --> 00:21:10,273
Relaxa.
416
00:21:10,352 --> 00:21:12,732
Você é jovem, vai se recuperar rápido.
417
00:21:14,815 --> 00:21:15,815
Amir?
418
00:21:15,899 --> 00:21:18,649
Por que achei velas de ignição
na sua bolsa?
419
00:21:20,946 --> 00:21:23,066
Amir pode demorar mais.
420
00:21:26,868 --> 00:21:28,948
Tudo bem? Pegou a roupa antichamas?
421
00:21:29,538 --> 00:21:31,868
Está sempre comigo, mesmo dormindo.
422
00:21:31,957 --> 00:21:34,667
Bizarro, mas tudo bem. Você vai correr.
423
00:21:35,794 --> 00:21:37,884
-Sério?
-O que houve com Jake?
424
00:21:37,963 --> 00:21:42,303
Descobri que ele teve uma concussão,
por isso Amir está quase careca.
425
00:21:42,384 --> 00:21:45,854
-Vamos. Vá se trocar.
-Beleza! Não vai se arrepender.
426
00:21:46,972 --> 00:21:49,312
Parece que soltei um tigre em uma vila.
427
00:21:50,350 --> 00:21:54,190
Kevin, que bom que tínhamos Jessie.
Não, isso foi graças a mim.
428
00:21:54,271 --> 00:21:57,571
Beleza. Quer saber?
Antes que faça sua volta da vitória,
429
00:21:57,649 --> 00:22:00,819
não estaríamos nessa situação
se não fosse por ela.
430
00:22:00,902 --> 00:22:03,282
Tínhamos um piloto em boa fase
431
00:22:03,363 --> 00:22:07,123
e, graças a você, vamos estrear uma novata
no meio da temporada.
432
00:22:07,200 --> 00:22:09,450
-Não é nada bom.
-Não quero discutir.
433
00:22:09,536 --> 00:22:11,866
Pelo menos vamos correr.
Como foi com Morgan?
434
00:22:12,539 --> 00:22:13,539
Terminei tudo.
435
00:22:14,583 --> 00:22:16,253
-Oi, Kevin.
-Oi, Morgan.
436
00:22:18,253 --> 00:22:20,423
Vamos ver a corrida. Estou animada.
437
00:22:21,548 --> 00:22:23,338
E ela reatou.
438
00:23:19,398 --> 00:23:22,398
Legendas: Lara Scheffer