1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,473
Så hun sa ordene "du har sparken"?
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,313
Hun sa jeg bør finne en ny jobb
etter sesongen.
4
00:00:14,889 --> 00:00:18,519
Jeg vet ikke om dette hjelper,
men jeg sa at dette ville skje.
5
00:00:18,601 --> 00:00:20,851
Hva vil du? Jeg satset og bommet.
6
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
Jeg var sikker på at jeg traff.
Hun matrixet seg unna.
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,648
-Et ribbein spratt ut.
-Nei.
8
00:00:27,736 --> 00:00:29,196
-Hørte du ikke det?
-Nei.
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,529
Det spratt mot stolen. Jeg sverger.
10
00:00:31,614 --> 00:00:33,164
Du overdriver.
11
00:00:33,241 --> 00:00:36,451
Hva sa Bobby at den beste deodoranten var?
12
00:00:36,536 --> 00:00:38,956
Lurespørsmål. Han brukte aldri deo.
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,369
Han sa den beste deodoranten var seier.
14
00:00:41,458 --> 00:00:44,538
Ingenting blir kvitt stanken
av fiasko som seier.
15
00:00:44,627 --> 00:00:48,087
Håper det funket på fiasko,
for det funket ikke på Bobby.
16
00:00:48,173 --> 00:00:52,343
Jeg er den eneste vennen du har igjen,
så pass tonen.
17
00:00:52,427 --> 00:00:55,847
La oss ikke glemme Ted
fra Bass Pro Shops.
18
00:00:55,930 --> 00:00:59,060
Jeg skulle ha en fiskestang,
men fikk en sjelevenn.
19
00:00:59,142 --> 00:01:00,602
Han tekstet i morges.
20
00:01:00,685 --> 00:01:03,475
Se her. "Har du nok agn, kompis?"
21
00:01:03,563 --> 00:01:06,113
"Vi har fått nye Yeti-kjølere, kjære.
22
00:01:06,191 --> 00:01:08,071
Ted fra Bass Pro Shops."
23
00:01:08,151 --> 00:01:10,031
Ga han deg ansattrabatt?
24
00:01:10,111 --> 00:01:12,531
Ikke gjør dette mot deg selv.
25
00:01:12,614 --> 00:01:14,204
Vil du ha en øl til?
26
00:01:14,282 --> 00:01:17,582
-Sett det på regningen min.
-Det var planen hele tiden.
27
00:01:17,660 --> 00:01:20,960
Siden du betaler,
kjøper jeg noe fancy fra Europa.
28
00:01:23,458 --> 00:01:25,628
Unnskyld meg.
29
00:01:25,710 --> 00:01:30,130
Det funker ikke. Rop mot TV-en
det du vil si til bartenderen. Se her.
30
00:01:30,799 --> 00:01:33,509
Kom igjen. Skynd deg.
Ikke vær en idiot.
31
00:01:33,593 --> 00:01:34,803
Kom igjen. Hei.
32
00:01:35,637 --> 00:01:36,717
Hva er problemet?
33
00:01:36,805 --> 00:01:40,095
Jeg kjeftet på TV-en.
De gjennomgår en kamp.
34
00:01:40,975 --> 00:01:43,305
Men jeg tar en tequila med is.
35
00:01:43,394 --> 00:01:46,484
-Med lime hvis tequilaen ikke er god.
-Ta lime.
36
00:01:47,816 --> 00:01:49,686
To Stella Artois til meg.
37
00:01:50,735 --> 00:01:53,945
Takk. Det var flott.
Jeg stjeler kanskje det knepet.
38
00:01:54,030 --> 00:01:57,120
Det er patentert,
så du må gi meg royalties.
39
00:01:57,200 --> 00:01:59,120
Jeg kan spandere denne runden.
40
00:01:59,619 --> 00:02:02,409
Hva annet har du?
Den damen spanderer allerede.
41
00:02:02,497 --> 00:02:04,457
Kjæresten din er kjempesøt.
42
00:02:04,541 --> 00:02:05,421
Hun?
43
00:02:05,500 --> 00:02:07,540
Nei, vi jobber sammen.
44
00:02:08,044 --> 00:02:09,674
Hun har et trist, lite liv.
45
00:02:11,131 --> 00:02:13,801
Jeg liker å få henne bort fra kattene.
46
00:02:13,883 --> 00:02:14,723
Hva gjør dere?
47
00:02:14,801 --> 00:02:18,351
Vi jobber med billøp,
som alle andre her. Ikke sant?
48
00:02:18,429 --> 00:02:20,559
-Er du NASCAR-fan?
-Jeg er ny.
49
00:02:20,640 --> 00:02:24,020
Her er noe du bør vite:
Jeg er ganske viktig.
50
00:02:24,102 --> 00:02:24,942
-Jaså?
-Ja.
51
00:02:25,019 --> 00:02:27,519
-Bildet mitt er på veggen.
-Hvor?
52
00:02:27,605 --> 00:02:30,065
Det er bak slagmaskinen.
53
00:02:30,150 --> 00:02:33,610
De ville ikke blokkere det,
men det var det eneste uttaket.
54
00:02:33,695 --> 00:02:36,565
Du ser det hvis du presser kinnet
mot veggen.
55
00:02:37,490 --> 00:02:39,620
-Det gjør jeg ikke.
-Du må ikke.
56
00:02:39,701 --> 00:02:40,991
Jeg ser rar ut.
57
00:02:41,077 --> 00:02:44,037
Jeg var ikke klar for bildet,
så jeg stirrer.
58
00:02:44,122 --> 00:02:45,422
Det var ille.
59
00:02:45,498 --> 00:02:47,668
Uansett. Jeg var fører en stund,
60
00:02:47,750 --> 00:02:50,500
før jeg ble crewsjef
for Bobby Spencer Racing.
61
00:02:50,587 --> 00:02:52,627
Dere fikk nettopp ny sponsor.
62
00:02:52,714 --> 00:02:55,434
Det var ganske spesifikt
for en som er ny.
63
00:02:55,508 --> 00:02:57,258
Jeg jobber for Fake Steak.
64
00:02:57,343 --> 00:03:00,473
Jeg håper du bare selger den,
og ikke spiser den.
65
00:03:01,431 --> 00:03:05,941
Jeg burde nok presentere meg.
Jeg er Morgan Conrad. Jeg eier Fake Steak.
66
00:03:06,019 --> 00:03:08,229
Og det er fantastisk.
67
00:03:08,813 --> 00:03:11,233
Det går bra. Fake Steak er godt.
68
00:03:11,316 --> 00:03:13,566
Med mindre man har smakt ekte biff.
69
00:03:13,651 --> 00:03:15,951
-Ikke sant?
-Ikke si det til noen.
70
00:03:16,029 --> 00:03:17,909
-Hemmeligheten er trygg.
-Bra.
71
00:03:17,989 --> 00:03:22,989
Men alle vet at Fake Steak smaker som
en Big Mac som har ligget i et akvarium.
72
00:03:33,254 --> 00:03:36,514
-Det var over streken.
-Jeg følte det da jeg sa det.
73
00:03:36,591 --> 00:03:38,511
Men det var hyggelig å møte deg.
74
00:03:38,593 --> 00:03:41,603
I like måte.
Jeg kommer innom i morgen, så vi sees.
75
00:03:41,679 --> 00:03:44,599
Forresten, hvis du vil holde oss
med selskap,
76
00:03:44,682 --> 00:03:46,682
så spanderer kattedama der borte.
77
00:03:46,768 --> 00:03:51,228
Hun setter det på firmakortet.
Så det er vel egentlig du som betaler.
78
00:03:51,314 --> 00:03:53,574
Hun har knapt noen venner.
79
00:03:53,650 --> 00:03:56,860
Hun har én venn
fra Bass Pro Shops. Selgeren.
80
00:03:56,945 --> 00:03:59,355
Ganske patetisk. La oss gjøre dette.
81
00:04:14,128 --> 00:04:15,128
{\an8}God morgen.
82
00:04:15,213 --> 00:04:17,803
{\an8}Hvor var du?
Jeg har prøvd å få tak i deg.
83
00:04:17,882 --> 00:04:19,302
Hvorfor svarte du ikke?
84
00:04:19,384 --> 00:04:23,184
Jeg hadde hjernerystelse,
og stemmen din er som et hamsterhjul.
85
00:04:24,722 --> 00:04:28,392
-Du sa til Kevin at alt er bra.
-Det er stemmen jeg vil unngå.
86
00:04:29,102 --> 00:04:31,312
{\an8}Du må si at du ikke kan kjøre.
87
00:04:31,396 --> 00:04:33,766
{\an8}Men da vil jeg ikke kunne kjøre.
88
00:04:33,856 --> 00:04:35,816
{\an8}Jeg trodde du var den smarte.
89
00:04:37,527 --> 00:04:40,357
{\an8}Jeg takler ikke hemmeligheter.
Jeg har nervøse hårsekker.
90
00:04:40,446 --> 00:04:44,076
{\an8}Da jeg planla en overraskelsesfest,
falt håret ut i klumper.
91
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
Er det morsomt?
92
00:04:46,494 --> 00:04:49,294
Jeg har hengt på en bar som het Klumper.
93
00:04:50,540 --> 00:04:53,630
Hvis Jessie får plassen,
får jeg den ikke tilbake.
94
00:04:53,710 --> 00:04:56,210
Det er ikke verdt det. Du kan bli skadet.
95
00:04:56,296 --> 00:05:00,796
{\an8}Alle vitser om at jeg ikke er gløgg,
men jeg vet at jeg kan kjøre.
96
00:05:00,883 --> 00:05:02,843
{\an8}Kan du støtte meg på dette?
97
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
{\an8}Lov meg at du ikke sier noe.
98
00:05:05,722 --> 00:05:06,932
{\an8}Greit.
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,524
{\an8}Å, flott.
100
00:05:09,600 --> 00:05:12,270
Og vi tar julekortbildet neste uke.
101
00:05:12,353 --> 00:05:15,653
Jeg vil se ut som en hårløs hund
som sitter og rister.
102
00:05:17,275 --> 00:05:18,605
-Hva skjer?
-Hei, sjef.
103
00:05:19,402 --> 00:05:21,282
-Hva er krisen?
-Ingen krise.
104
00:05:22,488 --> 00:05:27,488
{\an8}Du ringte meg bokstavelig talt 15 ganger
og tekstet: "Krise, krise.
105
00:05:27,577 --> 00:05:31,867
{\an8}Vi må snakke sammen. Dette er en krise.
KRISE!" Med store bokstaver.
106
00:05:31,956 --> 00:05:35,036
Husker du det? "Krise! Krise!"
107
00:05:38,212 --> 00:05:41,222
Rocky II gikk på TNT,
og jeg vet du liker den.
108
00:05:43,009 --> 00:05:44,509
Skriv det, da!
109
00:05:45,928 --> 00:05:49,018
Hvis det var eneren,
hadde du fått sparken.
110
00:05:53,644 --> 00:05:56,984
Du ville treffe meg?
Vil du snakke om noe fra i går?
111
00:05:57,065 --> 00:05:58,475
-Nei. Du?
-Nei.
112
00:05:59,859 --> 00:06:02,609
Jeg vil bare si
at Fake Steaks eier er i byen.
113
00:06:02,695 --> 00:06:07,025
Hun er en venn og mentor.
Hun er her klokka ti, så vær profesjonell.
114
00:06:07,116 --> 00:06:10,036
Ja. Morgan sa det blir nærmere 11,30.
115
00:06:10,119 --> 00:06:12,119
Vi var ute sent i går kveld.
116
00:06:12,914 --> 00:06:17,594
Jeg slo meg da jeg flyttet slagmaskinen.
Hun ville se bildet mitt. Bra dame.
117
00:06:19,962 --> 00:06:20,802
Unnskyld.
118
00:06:20,880 --> 00:06:23,470
Morgan og du og… Hva?
119
00:06:24,884 --> 00:06:28,554
Vi møttes på Pit Stop.
Vi drakk drinker og spilte biljard.
120
00:06:28,638 --> 00:06:30,428
Vant en hundrings og tapte en.
121
00:06:31,474 --> 00:06:34,314
Jeg trodde hun jukset,
men hun er bare god.
122
00:06:35,436 --> 00:06:38,436
Jeg håper du ikke nevnte
noen av problemene våre.
123
00:06:38,523 --> 00:06:42,783
Jeg ville gjort det, men jeg er proff,
så vi bare moret oss.
124
00:06:42,860 --> 00:06:46,110
-Sa hun noe om meg?
-Nei, jeg sa at vi moret oss.
125
00:06:50,159 --> 00:06:52,329
Greit. Er pedallengden behagelig?
126
00:06:52,412 --> 00:06:55,462
Jeg strekker meg på full gass,
så flytt den nærmere.
127
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
Ikke for mye, men…
128
00:06:57,834 --> 00:07:00,294
-I kjeks?
-Nutter Butter og Thin Mint.
129
00:07:00,378 --> 00:07:03,008
Det er 1,6 centimeter. Skal bli.
130
00:07:03,881 --> 00:07:06,091
-Er setet trangt?
-Det er perfekt.
131
00:07:06,175 --> 00:07:08,755
Det griper rumpa mi
som hun sykepleieren.
132
00:07:08,845 --> 00:07:10,885
Hun ga deg sting.
133
00:07:10,972 --> 00:07:11,812
Med én hånd.
134
00:07:13,391 --> 00:07:14,351
Er vi ferdige?
135
00:07:14,434 --> 00:07:18,314
Jeg har et par spørsmål til.
Hvem er visepresident?
136
00:07:18,396 --> 00:07:20,606
-Er det relevant?
-La ham svare.
137
00:07:20,690 --> 00:07:23,730
Vent, jeg vet dette.
Det er den dama fra Seinfeld.
138
00:07:25,153 --> 00:07:26,403
Hva er dagens dato?
139
00:07:26,904 --> 00:07:30,074
Jeg tror dagens date er Trina,
eller kanskje Chelsea.
140
00:07:30,700 --> 00:07:33,410
Blir du lett forvirret?
Jeg hopper over det.
141
00:07:33,494 --> 00:07:35,374
Hva er dette tullet?
142
00:07:35,455 --> 00:07:38,575
"Ti spørsmål for å avgjøre
om du har hjernerystelse."
143
00:07:38,666 --> 00:07:41,036
-Amir!
-Unnskyld. Jeg er bekymret.
144
00:07:41,127 --> 00:07:46,007
Du blir ikke bedre og bør ikke kjøre.
Jeg kan ikke være den eneste som vet det.
145
00:07:46,090 --> 00:07:47,880
La noen andre miste håret.
146
00:07:51,387 --> 00:07:52,307
Selvfølgelig.
147
00:07:52,805 --> 00:07:57,305
Så det er derfor jeg fant hår i motoren.
Jeg trodde det var skjegget mitt.
148
00:07:58,769 --> 00:08:00,899
Jeg sa jo at jeg har det bra.
149
00:08:00,980 --> 00:08:02,610
Det ringer litt i hodet,
150
00:08:02,690 --> 00:08:05,490
men det forsvinner
når jeg rister på hodet.
151
00:08:07,445 --> 00:08:08,315
Borte.
152
00:08:09,238 --> 00:08:12,488
I andre nyheter
skal jeg lene meg mot bilen litt.
153
00:08:13,409 --> 00:08:15,749
Kevin må få vite at han ikke kan kjøre.
154
00:08:16,245 --> 00:08:17,115
Du, Jake?
155
00:08:18,372 --> 00:08:19,752
Kan du kjøre?
156
00:08:20,500 --> 00:08:23,790
Greit. Ser du det? Han sier det går bra.
157
00:08:23,878 --> 00:08:26,298
I gamle dager, hvis folk brakk en hånd,
158
00:08:26,380 --> 00:08:30,010
teipet de bare hånda
til rattet og fortsatte.
159
00:08:30,092 --> 00:08:33,142
Jeg har sett folk
som så ut som sølvmumier.
160
00:08:35,806 --> 00:08:39,386
Nå setter de seg på benken
etter den minste skramme.
161
00:08:39,477 --> 00:08:42,807
-Jeg er stolt av deg.
-Mye bedre. Takk.
162
00:08:47,777 --> 00:08:50,027
Frakterne er lastet og på veien,
163
00:08:50,112 --> 00:08:53,872
og jeg omdirigerte Phils GPS
for å unngå alle indianerkasinoer.
164
00:08:54,325 --> 00:08:55,485
Det er en sykdom.
165
00:08:55,993 --> 00:08:58,543
-Femti på at han spiller bort lønna?
-Greit.
166
00:08:59,705 --> 00:09:01,785
Hei, tequila-og-lime-dama.
167
00:09:01,874 --> 00:09:05,254
Hei, fyren som uttaler Stella Artois feil.
168
00:09:05,836 --> 00:09:08,006
Min var snill. Din var litt sårende.
169
00:09:08,089 --> 00:09:11,259
Det hørtes så sjarmerende ut i hodet mitt.
170
00:09:11,342 --> 00:09:12,512
Bomskudd.
171
00:09:13,386 --> 00:09:14,756
Hvor lenge er du her?
172
00:09:14,845 --> 00:09:16,005
Rundt en uke.
173
00:09:16,097 --> 00:09:19,097
Jeg skal se hvor pengene havner
og se meg om i byen.
174
00:09:19,183 --> 00:09:20,983
Pengene dine havner her,
175
00:09:21,060 --> 00:09:24,190
og du har sett byens høydepunkt.
Det er meg.
176
00:09:24,939 --> 00:09:28,649
Du må være det 11. høydepunktet.
Du sto ikke på topp-ti-lista.
177
00:09:28,734 --> 00:09:32,204
Det er en kamp hvert år
mellom meg og dukkemuseet.
178
00:09:32,280 --> 00:09:34,950
Det høres ut som en magnet
for seriemordere.
179
00:09:35,032 --> 00:09:36,282
Takk.
180
00:09:36,367 --> 00:09:39,287
Jeg skulle se Billy Joel.
Jeg så at han er i byen.
181
00:09:39,370 --> 00:09:42,370
Lykke til. Han ble utsolgt på et minutt.
182
00:09:42,456 --> 00:09:46,876
Jeg prøvde å kjøpe billetter,
men feilet på "er du et menneske"-testen.
183
00:09:46,961 --> 00:09:49,841
Enten er jeg uvitende,
eller så er jeg en robot.
184
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
Jeg kjenner en fyr
som kan skaffe oss billetter.
185
00:09:54,302 --> 00:09:55,602
-Hvem?
-Billy Joel.
186
00:09:57,096 --> 00:09:58,886
Skrytepave!
187
00:09:59,390 --> 00:10:01,890
-Men jeg vil gjerne se ham.
-Ja?
188
00:10:02,393 --> 00:10:05,403
Vi kan spise middag
der vi møttes i går først.
189
00:10:05,479 --> 00:10:09,399
Du er nå min favorittsponsor.
Men konkurransen er ikke hard.
190
00:10:09,483 --> 00:10:11,993
Én fikk meg til å se sønnens bris.
Vet du hva det er?
191
00:10:12,069 --> 00:10:13,319
-Ja.
-Det gjorde ikke jeg.
192
00:10:14,697 --> 00:10:16,617
Da har vi en date.
193
00:10:16,699 --> 00:10:17,529
Greit.
194
00:10:17,617 --> 00:10:18,907
Jeg liker Billy Joel.
195
00:10:19,910 --> 00:10:21,160
Du kan få en skjorte.
196
00:10:21,245 --> 00:10:22,655
-Morgan!
-Hei.
197
00:10:23,539 --> 00:10:25,249
Jeg hørte at du møtte Kevin.
198
00:10:25,333 --> 00:10:26,253
Og Beth.
199
00:10:27,960 --> 00:10:30,590
-Klar for omvisningen?
-Ja, vi gjør det.
200
00:10:30,671 --> 00:10:33,051
OK. Det var flott å snakke med deg.
201
00:10:33,132 --> 00:10:34,472
Takk for at du kom.
202
00:10:34,550 --> 00:10:36,340
Hva er i veien med deg?
203
00:10:36,427 --> 00:10:38,847
Jeg kan ikke få henne til å invitere deg.
204
00:10:38,929 --> 00:10:40,559
Du kan ikke date sponsoren.
205
00:10:40,640 --> 00:10:43,890
Beth, vi skal på konsert.
Jeg gjør mye med sponsorer.
206
00:10:43,976 --> 00:10:45,846
Nei, ikke kvinnelige sponsorer.
207
00:10:45,936 --> 00:10:48,726
Jeg skjønner tegningen. Er du sjalu?
208
00:10:48,814 --> 00:10:51,614
Du vil alltid være kompisen min.
209
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
-Hun flørtet med deg.
-Det tror du alltid.
210
00:10:54,445 --> 00:10:56,945
Jeg tror aldri kvinner flørter med deg.
211
00:10:57,031 --> 00:10:59,451
Bare jenta på Starbucks' drive-through,
212
00:10:59,533 --> 00:11:02,453
og det er fordi hun bare
så deg fra halsen og opp.
213
00:11:04,163 --> 00:11:06,543
Planen var å bare gjøre jobben din.
214
00:11:06,624 --> 00:11:10,674
Å gå ut med Catherines mentor
og vår sponsor er ikke jobben din.
215
00:11:10,753 --> 00:11:14,673
Det er ikke en date.
Jeg er ikke dum nok til å date en sponsor.
216
00:11:14,757 --> 00:11:17,967
Du er 100 % dum nok til å gjøre det.
217
00:11:18,678 --> 00:11:22,058
Og jeg vet det fordi jeg så det skje.
218
00:11:22,139 --> 00:11:25,059
Hun så inn i øynene dine, tok på armen din
219
00:11:25,142 --> 00:11:27,352
og lot hånden ligge.
220
00:11:27,436 --> 00:11:29,226
Det er ting kvinner gjør
221
00:11:29,313 --> 00:11:31,273
når de er interessert i en fyr.
222
00:11:31,357 --> 00:11:35,437
Beth, vi hadde en vennlig,
profesjonell samtale. Det er alt.
223
00:11:37,113 --> 00:11:40,833
Du er så morsom.
Vil du gå på Billy Joel med meg?
224
00:11:40,908 --> 00:11:43,488
Vi kan spise middag først.
225
00:11:43,577 --> 00:11:45,617
Bare du og jeg
226
00:11:46,205 --> 00:11:48,285
og ingen andre fra jobben?
227
00:11:49,667 --> 00:11:52,287
Pokker. Jeg skal på date med en sponsor.
228
00:11:56,549 --> 00:11:58,429
-Hei, Jake.
-Hei, du.
229
00:11:59,468 --> 00:12:01,428
Jeg husker ikke navnet ditt.
230
00:12:01,929 --> 00:12:04,469
Ikke si at du prøver deg på det.
231
00:12:04,974 --> 00:12:07,104
"Jake husker ikke navnet mitt.
232
00:12:07,184 --> 00:12:11,114
Å, jeg er så såret
at jeg vil forelske meg i ham."
233
00:12:12,398 --> 00:12:13,398
Jessie!
234
00:12:14,150 --> 00:12:15,440
Ynkelig.
235
00:12:17,695 --> 00:12:18,855
Kan du skru ned?
236
00:12:18,946 --> 00:12:21,276
Hva er galt? Du trener i mørket.
237
00:12:24,618 --> 00:12:27,868
-Du er rarere enn normalt.
-Eller er jeg alltid så rar?
238
00:12:29,957 --> 00:12:33,457
Du vil ikke si at noe er galt
fordi du kan miste jobben,
239
00:12:33,544 --> 00:12:36,634
men du bør slappe av,
for det er uunngåelig.
240
00:12:37,506 --> 00:12:40,256
Det ordet betyr at det ikke kan spises.
241
00:12:40,342 --> 00:12:43,642
Jeg har spist mange ting
som visstnok er "uunngåelige".
242
00:12:47,099 --> 00:12:47,929
-Hei.
-Hei.
243
00:12:48,017 --> 00:12:51,267
Takk for at du var så profesjonell.
Hun koste seg.
244
00:12:52,688 --> 00:12:53,938
Apropos det…
245
00:12:54,899 --> 00:12:57,439
Du var sammen med henne i ett minutt.
246
00:12:57,526 --> 00:12:59,736
Babyer i biler kan være alene lenger.
247
00:13:00,696 --> 00:13:02,066
Hun ba meg ut.
248
00:13:05,493 --> 00:13:09,623
-Takk, jeg trengte å le.
-Hun inviterte meg med på Billy Joel.
249
00:13:10,206 --> 00:13:11,786
Hun og jeg har planer.
250
00:13:11,874 --> 00:13:16,134
Og ikke tolk dette feil,
men Morgan dater direktører, fysikere
251
00:13:16,212 --> 00:13:18,172
og pulitzerprisvinnere.
252
00:13:18,255 --> 00:13:20,335
Ikke folk som liker bobbleheads.
253
00:13:21,467 --> 00:13:25,637
Du bør endre listen over menn hun dater
til å inkludere denne fyren.
254
00:13:31,685 --> 00:13:32,515
Det er Morgan.
255
00:13:34,605 --> 00:13:36,435
-Gi meg et øyeblikk.
-Greit.
256
00:13:38,359 --> 00:13:41,739
Vi klarer oss.
257
00:13:43,531 --> 00:13:44,371
Tilbake.
258
00:13:46,408 --> 00:13:48,078
Morgan avlyste?
259
00:13:48,953 --> 00:13:53,293
Det er én ting å være sint på meg,
og noe annet å rote med en sponsor.
260
00:13:53,374 --> 00:13:55,924
Det var ikke med vilje. Jeg er ikke dum.
261
00:13:56,001 --> 00:13:58,841
-Det siste jeg vil, er å date en sponsor.
-Jaså?
262
00:13:58,921 --> 00:14:02,931
-Eller gjør du det for å bli kvitt meg?
-Det falt meg ikke inn.
263
00:14:04,343 --> 00:14:06,553
Jeg forstår at vi har lite tillit.
264
00:14:06,637 --> 00:14:08,347
Tanken er tom, Kevin.
265
00:14:08,430 --> 00:14:10,060
Bilen står i veikanten.
266
00:14:10,140 --> 00:14:14,140
Vi går mot et nifst hus som en mann
i kjeledress ba oss ligge unna.
267
00:14:14,228 --> 00:14:15,438
La meg fikse det.
268
00:14:15,521 --> 00:14:18,071
Jeg sier at jeg ikke kan gå ut med henne.
269
00:14:18,148 --> 00:14:21,898
Nei, du kan ikke si det.
Hun vil tro jeg ba deg ikke date henne.
270
00:14:21,986 --> 00:14:25,356
Jeg sier det var min idé.
Jeg sier jeg har ombestemt meg.
271
00:14:25,447 --> 00:14:26,567
Du kan ikke si det.
272
00:14:26,657 --> 00:14:30,827
"Jeg har tenkt på saken
og besluttet å avvise deg."
273
00:14:31,328 --> 00:14:33,578
Ikke gjør det mot sponsoren.
274
00:14:33,664 --> 00:14:35,834
-Skal jeg date henne?
-Nei.
275
00:14:35,916 --> 00:14:40,246
Så jeg kan ikke gjøre noen av delene.
Skal jeg simulere min egen død?
276
00:14:41,422 --> 00:14:42,422
Hvorfor simulere?
277
00:14:46,218 --> 00:14:49,718
Brudd har bare føltes bra
når jeg har slått opp.
278
00:14:49,805 --> 00:14:52,675
Her er problemet. Jeg vet hva du gjør.
279
00:14:52,766 --> 00:14:56,346
Du vil at hun skal avvise meg,
men jeg er litt for søt.
280
00:14:56,437 --> 00:15:00,227
Jeg er som en vaskebjørn
med peanøttsmør på nesa.
281
00:15:04,820 --> 00:15:06,610
Du vil være nær ham.
282
00:15:06,697 --> 00:15:08,817
Du vet hvordan en dårlig date er.
283
00:15:08,908 --> 00:15:10,658
Kom sent. Se på mobilen.
284
00:15:10,743 --> 00:15:13,253
Bestill mat uten å spørre hva hun vil ha.
285
00:15:13,329 --> 00:15:14,909
Vær utro med romkameraten.
286
00:15:14,997 --> 00:15:19,587
Lov å møte henne ved Golden Gate-broen,
men la henne stå der som en idiot.
287
00:15:19,668 --> 00:15:23,338
Hvis du skal snu stolen,
er jeg borte når du snur deg tilbake.
288
00:15:23,422 --> 00:15:24,592
Flott.
289
00:15:27,885 --> 00:15:29,635
Beklager at jeg er sen.
290
00:15:29,720 --> 00:15:34,060
Var det mye trafikk
ute på landet i Nord-Carolina?
291
00:15:34,767 --> 00:15:37,897
-Jeg så slutten av Hornets-kampen.
-Spilte de i dag?
292
00:15:37,978 --> 00:15:40,438
Nei, fra 2013. Jeg filmet den.
293
00:15:45,277 --> 00:15:49,447
-Hva gikk jeg glipp av?
-Den første halvtimen av daten vår.
294
00:15:49,531 --> 00:15:53,241
-Hva vil dere ha?
-Vi skal på konsert, så jeg tar det kjapt.
295
00:15:53,327 --> 00:15:55,077
En Bud og en osteburger.
296
00:15:55,162 --> 00:15:58,502
Damen tar det samme,
med mindre du er på diett.
297
00:15:58,582 --> 00:16:01,172
Jeg skal nok kutte ut noen ting.
298
00:16:02,211 --> 00:16:03,051
Det var alt.
299
00:16:04,463 --> 00:16:05,343
Går det bra?
300
00:16:05,422 --> 00:16:08,262
Jeg er bare trist hele tiden.
301
00:16:08,342 --> 00:16:11,472
Jeg tenker stadig på det,
og så blir jeg sint.
302
00:16:19,436 --> 00:16:22,186
Denne kvelden blir kjempemorsom.
303
00:16:22,272 --> 00:16:24,902
Billy Joel er fantastisk på konsert.
304
00:16:24,984 --> 00:16:27,654
Du sitter på mobilen. Hva skjer?
305
00:16:27,736 --> 00:16:30,526
Virker det som jeg kjeder meg?
Det går bra.
306
00:16:31,407 --> 00:16:34,867
En ekskjæreste tekstet meg. Hun er gæren.
307
00:16:35,661 --> 00:16:38,331
Du bør passe deg for henne.
308
00:16:40,499 --> 00:16:43,209
Hva skjedde med fyren
jeg møtte i går kveld?
309
00:16:43,293 --> 00:16:46,593
Han er fortsatt her.
Han er bare lagdelt og mystisk.
310
00:16:48,924 --> 00:16:50,804
Som en emosjonell lasagne.
311
00:16:59,101 --> 00:17:02,481
Jeg er ikke dum.
Jeg skjønner at du vil avslutte daten.
312
00:17:02,563 --> 00:17:04,153
Du kunne bare ha sagt nei.
313
00:17:04,231 --> 00:17:06,281
Vent litt. Hør her.
314
00:17:07,359 --> 00:17:11,569
Jeg innså ikke
at du ba meg ut på en date.
315
00:17:11,655 --> 00:17:15,115
Skjønte du ikke det?
Jeg sa: "Det er en date."
316
00:17:15,617 --> 00:17:17,117
Det gjorde du. Greit.
317
00:17:17,619 --> 00:17:19,539
Du er sponsoren vår, ikke sant?
318
00:17:20,039 --> 00:17:23,999
Jeg ville ikke ødelegge ting
og få en dårlig slutt på forholdet.
319
00:17:24,084 --> 00:17:27,554
Hva er sannsynligheten for det?
Du virker så flott.
320
00:17:27,629 --> 00:17:30,299
Jeg elsket at du kalte meg feit.
321
00:17:32,718 --> 00:17:35,888
Det var dumt. Greit?
322
00:17:35,971 --> 00:17:37,511
Men med denne jobben
323
00:17:37,598 --> 00:17:40,268
blir kjærestene mine alltid tilsidesatt.
324
00:17:40,350 --> 00:17:43,770
Det er problemet.
Jeg burde bare vært ærlig med deg.
325
00:17:43,854 --> 00:17:46,774
Jeg ville forstått det. Stol på meg.
326
00:17:46,857 --> 00:17:49,897
Jeg vet hvordan det er
å prioritere karrieren.
327
00:17:50,986 --> 00:17:54,276
Kanskje dette ikke var lurt,
men vi kom godt overens,
328
00:17:54,364 --> 00:17:57,794
jeg ville se konserten,
og jeg tok en sjanse.
329
00:17:57,868 --> 00:18:00,198
Neste gang skal jeg bare avvise deg.
330
00:18:00,287 --> 00:18:01,867
Flott. Perfekt. Flott.
331
00:18:01,955 --> 00:18:06,455
Nå som vi vet at vi bare er kollegaer,
vil du fortsatt se Billy Joel?
332
00:18:06,543 --> 00:18:08,923
Absolutt. Jeg må gi Beth en T-skjorte.
333
00:18:09,004 --> 00:18:11,514
Ellers vil den lille fragglen fly i flint.
334
00:18:15,844 --> 00:18:19,684
-Jessie. Hva gjør du her?
-Jeg leter ikke etter øl.
335
00:18:20,474 --> 00:18:23,274
Beth ble litt for intim
med Richard Childress,
336
00:18:23,352 --> 00:18:24,902
så vi måtte fjerne den.
337
00:18:25,729 --> 00:18:30,149
-Er du ikke med Catherine?
-Hun og Morgan sjekker Fake Steak-boden.
338
00:18:30,776 --> 00:18:33,736
Jeg var der tidligere.
Det er ganske folksomt.
339
00:18:33,821 --> 00:18:37,661
Men det er fordi køen
til pølseboden går helt ned til oss.
340
00:18:37,741 --> 00:18:40,951
Jeg prøvde dem for å se
om de var så gode. Det er de.
341
00:18:42,496 --> 00:18:46,246
Vel, jeg håpet å snakke med deg.
342
00:18:47,084 --> 00:18:48,884
Det er noe galt med Jake.
343
00:18:48,961 --> 00:18:51,341
Jeg ser hva du gjør her,
344
00:18:51,421 --> 00:18:54,971
og jeg respekterer forsøket,
men det funker ikke på meg.
345
00:18:55,050 --> 00:18:57,470
Nei. Jeg vil selvfølgelig kjøre for dere,
346
00:18:57,553 --> 00:19:00,853
og jeg kunne gjort noe som dette,
men jeg mener alvor.
347
00:19:00,931 --> 00:19:02,021
Noe er galt.
348
00:19:02,099 --> 00:19:05,769
Jessie. Du er ålreit,
men Jake er føreren vår.
349
00:19:05,853 --> 00:19:07,443
Ferdig snakket.
350
00:19:08,480 --> 00:19:09,730
Snakk med ham selv.
351
00:19:11,024 --> 00:19:13,654
Greit. Vi må diskutere strategi uansett.
352
00:19:13,735 --> 00:19:17,065
Ikke bruk toalettet her.
Det er ikke koblet til noe.
353
00:19:17,156 --> 00:19:19,906
I forrige uke
fikk jeg kjeft av Kyle Busch.
354
00:19:23,954 --> 00:19:27,374
Går det bra med deg?
Det er ikke for sent å ombestemme seg.
355
00:19:27,457 --> 00:19:29,707
Du må roe deg ned. Jeg fikser dette.
356
00:19:29,793 --> 00:19:33,843
Sist du sa det, fikk jeg glitter
i håret, og kona forlot meg nesten.
357
00:19:34,756 --> 00:19:37,176
Vent litt. Vi har ikke strøm.
358
00:19:37,259 --> 00:19:38,639
Hvem tuklet med bilen?
359
00:19:39,136 --> 00:19:42,256
Jeg skal finne de skyldige og kverke dem.
360
00:19:42,347 --> 00:19:45,177
Slapp av. Det er bare oss.
Ingen har gjort noe.
361
00:19:45,267 --> 00:19:47,637
Tjue minutter igjen. Hvordan går det?
362
00:19:47,728 --> 00:19:49,058
Den starter ikke.
363
00:19:49,146 --> 00:19:53,186
Jeg vet ikke hvor mye vi vil lære
på trening hvis vi må dytte den.
364
00:19:53,275 --> 00:19:55,605
Finn ut av det. Jake, hvordan går det?
365
00:19:55,694 --> 00:19:59,874
-Supert. Jeg sliter bare litt med hansken.
-Den skal på høyre hånd.
366
00:20:01,617 --> 00:20:03,407
-Tomlene er vriene.
-Ja.
367
00:20:03,493 --> 00:20:07,463
Hei. Se meg i øynene og si
at det går greit å kjøre i dag.
368
00:20:07,539 --> 00:20:09,119
Det går greit å kjøre.
369
00:20:09,208 --> 00:20:12,088
Greit. Noen har tatt pluggene.
370
00:20:12,169 --> 00:20:14,049
Amir, har du rørt bilen min?
371
00:20:15,297 --> 00:20:18,627
Jeg vet ingenting.
Kan dere ikke la meg være i fred?
372
00:20:20,802 --> 00:20:22,352
Jakey, ta imot.
373
00:20:27,935 --> 00:20:28,885
Hei. Kom hit.
374
00:20:30,354 --> 00:20:33,484
Det er meg.
Du kan fortelle meg hva som helst.
375
00:20:33,982 --> 00:20:35,362
Er du skadet?
376
00:20:35,442 --> 00:20:37,692
Jessie må ikke ta plassen min.
377
00:20:38,612 --> 00:20:43,412
Selv om du ikke kjører i dag,
lover jeg at du får tilbake plassen.
378
00:20:43,992 --> 00:20:46,952
Legen sa jeg har hjernerystelse
og ikke bør kjøre.
379
00:20:47,037 --> 00:20:50,457
Og nummeret hun ga, var til Domino's.
Dette er ille.
380
00:20:51,833 --> 00:20:53,593
Jeg må trekke deg,
381
00:20:53,669 --> 00:20:56,379
for å beskytte både deg
og alle andre der ute.
382
00:20:56,463 --> 00:20:57,513
Jeg vet det.
383
00:20:57,589 --> 00:21:00,129
Dette er ikke din feil.
Dette er min skyld.
384
00:21:00,217 --> 00:21:04,257
Jeg har kranglet så mye med Catherine
at jeg har forsømt deg.
385
00:21:04,346 --> 00:21:06,306
Jeg burde ha kjørt deg til legen.
386
00:21:06,390 --> 00:21:07,640
Ja, det er din skyld.
387
00:21:07,724 --> 00:21:08,564
Ja.
388
00:21:09,393 --> 00:21:10,273
Ikke vær redd.
389
00:21:10,352 --> 00:21:12,732
Du er ung. Du blir fort frisk igjen.
390
00:21:14,815 --> 00:21:15,815
Amir?
391
00:21:15,899 --> 00:21:18,649
Hvorfor fant jeg tennplugger i bagen din?
392
00:21:20,946 --> 00:21:23,066
Amir trenger kanskje litt mer tid.
393
00:21:26,910 --> 00:21:28,950
-Er alt i orden?
-Har du drakten?
394
00:21:29,538 --> 00:21:31,868
Den er alltid nær, selv når jeg sover.
395
00:21:31,957 --> 00:21:34,667
Rar ting å skryte av, men greit.
Du kjører.
396
00:21:35,794 --> 00:21:37,884
-Seriøst?
-Hva er galt med Jake?
397
00:21:37,963 --> 00:21:42,303
Jeg fikk vite at han har hjernerystelse,
og hvorfor Amir har mistet hår.
398
00:21:42,384 --> 00:21:45,854
-Gå og skift.
-Ja. Du kommer ikke til å angre.
399
00:21:46,888 --> 00:21:49,308
Jeg har sluppet løs
en tiger i en landsby.
400
00:21:50,350 --> 00:21:54,190
Bra vi hadde Jessie i bakhånd.
Nei, det var min fortjeneste.
401
00:21:54,271 --> 00:21:57,521
Greit. Vet du hva?
Før du tar seiersrunden,
402
00:21:57,607 --> 00:22:00,817
så hadde ikke dette skjedd
hvis det ikke var for henne.
403
00:22:00,902 --> 00:22:03,282
Vi hadde en fører som gjorde det bra,
404
00:22:03,363 --> 00:22:07,033
og på grunn av en av dine beslutninger
må vi bruke en fersking.
405
00:22:07,117 --> 00:22:09,447
-Det er ikke bra.
-Jeg vil ikke krangle.
406
00:22:09,536 --> 00:22:12,456
Vi har i hvert fall en bil.
Hva med Morgan?
407
00:22:12,539 --> 00:22:13,619
Jeg avsluttet det.
408
00:22:14,583 --> 00:22:16,253
-Hei, Kevin.
-Hei, Morgan.
409
00:22:18,253 --> 00:22:20,423
La oss se på billøp. Jeg gleder meg.
410
00:22:21,548 --> 00:22:23,338
Og hun startet det igjen.
411
00:23:20,399 --> 00:23:21,729
Tekst: Aleksander Kerr