1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,473
Elle a dit les mots : "Tu es viré" ?
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,313
Elle a dit que je devrais
chercher un travail.
4
00:00:14,889 --> 00:00:18,519
J'ignore si c'est utile,
mais j'ai dit que ça arriverait.
5
00:00:18,601 --> 00:00:20,851
Tu veux quoi ? J'ai manqué ma chance.
6
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
J'aurais juré l'avoir touchée.
Mais elle a tout esquivé.
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,648
- Je me suis déplacé une côte.
- Non.
8
00:00:27,736 --> 00:00:29,196
- Tu as entendu ?
- Non.
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,529
Ça s'est déplacé. Je le jure.
10
00:00:31,614 --> 00:00:33,164
Tu exagères un poil.
11
00:00:33,241 --> 00:00:36,451
Quel est le meilleur déodorant
d'après Bobby ?
12
00:00:36,536 --> 00:00:38,956
Question piège. Il n'en mettait jamais.
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,369
Le meilleur déodorant, c'est la victoire.
14
00:00:41,458 --> 00:00:44,538
Seule la victoire
permet d'effacer l'échec.
15
00:00:44,627 --> 00:00:48,087
Ça a marché pour l'échec, pas sur Bobby.
16
00:00:48,173 --> 00:00:52,343
Je suis ta seule amie,
alors fais attention.
17
00:00:52,427 --> 00:00:55,847
S'il te plaît, n'oublie pas Ted
du magasin de pêche.
18
00:00:55,930 --> 00:00:59,060
J'y suis allé pour une canne,
et j'ai trouvé un ami.
19
00:00:59,142 --> 00:01:00,602
Il m'a écrit ce matin.
20
00:01:00,685 --> 00:01:03,475
Regarde ça. "Il te faut des leurres ?"
21
00:01:03,563 --> 00:01:06,113
"On a de nouvelles glacières Yeti,
ma belle.
22
00:01:06,191 --> 00:01:08,071
"Ted, du magasin de pêche."
23
00:01:08,151 --> 00:01:10,031
Tu as profité de sa réduction ?
24
00:01:10,111 --> 00:01:12,531
Ne t'inflige pas ça, Kevin.
25
00:01:12,614 --> 00:01:14,204
Tu veux une autre bière ?
26
00:01:14,282 --> 00:01:17,582
- Mets-la sur mon compte.
- C'était mon plan.
27
00:01:17,660 --> 00:01:20,960
Vu que tu paies,
je vais prendre une européenne.
28
00:01:23,458 --> 00:01:25,628
Pardon.
29
00:01:25,710 --> 00:01:29,210
Il faut crier à la télé
ce qu'on veut dire au barman.
30
00:01:29,297 --> 00:01:30,127
Regardez.
31
00:01:30,799 --> 00:01:33,509
Allez. Plus vite. Tu déconnes, mec.
32
00:01:33,593 --> 00:01:34,803
Allez. Hé.
33
00:01:35,637 --> 00:01:36,717
Ça va pas bien ?
34
00:01:36,805 --> 00:01:40,095
Désolé. Je criais à la télé.
Cette action est pas claire.
35
00:01:40,975 --> 00:01:43,305
Une tequila, avec de la glace.
36
00:01:43,394 --> 00:01:45,444
Et du citron si elle est mauvaise.
37
00:01:45,522 --> 00:01:46,482
Il en faudra.
38
00:01:47,816 --> 00:01:49,686
Deux Stella Artois pour moi.
39
00:01:50,735 --> 00:01:53,945
Hé, merci. C'était génial.
Je vais réutiliser ça.
40
00:01:54,030 --> 00:01:57,120
Non, c'est breveté.
Vous devrez me payer des droits.
41
00:01:57,200 --> 00:01:59,120
Je peux offrir cette tournée ?
42
00:01:59,619 --> 00:02:02,409
Ou autre chose.
Cette femme s'en charge déjà.
43
00:02:02,497 --> 00:02:04,457
Votre copine est très mignonne.
44
00:02:04,541 --> 00:02:05,421
Quoi, elle ?
45
00:02:05,500 --> 00:02:07,540
Oh, non. On travaille ensemble.
46
00:02:08,044 --> 00:02:09,674
Elle a une vie triste.
47
00:02:11,131 --> 00:02:13,801
Je la sors, je l'éloigne de ses chats.
48
00:02:13,883 --> 00:02:14,723
Vous faites quoi ?
49
00:02:14,801 --> 00:02:18,351
On est dans la course auto,
comme tout le monde ici.
50
00:02:18,429 --> 00:02:20,559
- Vous aimez la NASCAR ?
- Un peu.
51
00:02:20,640 --> 00:02:24,020
Voici la première chose à savoir.
Je suis important.
52
00:02:25,019 --> 00:02:27,519
- Ma photo est sur le mur.
- Vraiment, où ?
53
00:02:27,605 --> 00:02:30,065
Elle est derrière le punching-ball.
54
00:02:30,150 --> 00:02:33,610
Ils voulaient pas la cacher,
mais c'était le seul endroit.
55
00:02:33,695 --> 00:02:36,565
Si vous êtes contre le mur,
vous pouvez la voir.
56
00:02:37,490 --> 00:02:39,620
- Je ne ferai pas ça.
- Pas la peine.
57
00:02:39,701 --> 00:02:40,991
J'ai une drôle de tête.
58
00:02:41,077 --> 00:02:44,037
Je n'étais pas prêt et j'étais comme ça…
59
00:02:44,122 --> 00:02:45,422
Elle est pas bonne.
60
00:02:45,498 --> 00:02:47,628
J'ai été pilote pendant un moment,
61
00:02:47,709 --> 00:02:50,499
et suis chef d'écurie
chez Bobby Spencer Racing.
62
00:02:50,587 --> 00:02:52,627
Vous avez un nouveau sponsor.
63
00:02:52,714 --> 00:02:55,434
Vous vous y connaissez plus qu'un peu.
64
00:02:55,508 --> 00:02:56,678
Je suis de Fake Steak.
65
00:02:57,343 --> 00:03:00,473
J'espère que vous le vendez
et ne le mangez pas.
66
00:03:01,431 --> 00:03:05,941
Je devrais me présenter.
Morgan Conrad. Je possède Fake Steak.
67
00:03:06,019 --> 00:03:08,229
Ce qui est génial.
68
00:03:08,813 --> 00:03:11,233
C'est rien. Fake Steak, c'est bon.
69
00:03:11,316 --> 00:03:14,236
À moins que vous n'ayez goûté
un vrai steak.
70
00:03:14,319 --> 00:03:15,949
- Oui.
- Ne le répétez pas.
71
00:03:16,029 --> 00:03:17,909
- Pas un mot.
- Bien.
72
00:03:17,989 --> 00:03:19,619
Mais c'est pas un secret,
73
00:03:19,699 --> 00:03:22,989
Fake Steak a le goût
d'un Big Mac dans un aquarium.
74
00:03:33,254 --> 00:03:34,304
C'était trop.
75
00:03:34,380 --> 00:03:36,510
Oui. Je l'ai réalisé en le disant.
76
00:03:36,591 --> 00:03:38,511
J'ignore ce qui m'a pris.
77
00:03:38,593 --> 00:03:41,603
C'était un plaisir.
Je passe visiter demain.
78
00:03:41,679 --> 00:03:44,599
Au fait,
si vous voulez vous joindre à nous,
79
00:03:44,682 --> 00:03:46,682
c'est la dame aux chats qui paie.
80
00:03:46,768 --> 00:03:48,438
Avec la carte de la société.
81
00:03:48,519 --> 00:03:51,229
En fait, c'est vous qui payez.
82
00:03:51,314 --> 00:03:53,574
Elle doit faire ça. Elle a pas d'amis.
83
00:03:53,650 --> 00:03:56,860
Son seul ami est le vendeur
d'un magasin de pêche.
84
00:03:56,945 --> 00:03:59,355
Oui. C'est pathétique. Allons-y.
85
00:04:14,128 --> 00:04:15,128
{\an8}Bonjour.
86
00:04:15,213 --> 00:04:17,803
{\an8}Tu étais où ?
J'ai pas arrêté de d'appeler.
87
00:04:17,882 --> 00:04:19,302
{\an8}Tu répondais pas.
88
00:04:19,384 --> 00:04:22,604
{\an8}J'ai eu une commotion
et ta voix est trop aiguë.
89
00:04:24,722 --> 00:04:28,392
{\an8}- Pourquoi tu as menti à Kevin ?
- Je veux éviter cette voix.
90
00:04:29,102 --> 00:04:31,312
{\an8}Dis-lui que tu ne peux pas conduire.
91
00:04:31,396 --> 00:04:33,766
{\an8}Oui, mais je ne pourrais pas conduire.
92
00:04:33,856 --> 00:04:35,816
{\an8}Tu es censé être intelligent.
93
00:04:37,527 --> 00:04:38,777
{\an8}Je répète tout.
94
00:04:38,861 --> 00:04:40,361
{\an8}À cause de mes nerfs.
95
00:04:40,446 --> 00:04:44,116
{\an8}J'ai organisé une surprise à ma femme
et mes cheveux tombaient.
96
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
{\an8}Ça te fait rire ?
97
00:04:46,494 --> 00:04:49,294
{\an8}Non, je traînais dans un bar
appelé La Touffe.
98
00:04:50,498 --> 00:04:53,628
{\an8}Si Jessie prend ma place,
ce sera dur de la récupérer.
99
00:04:53,710 --> 00:04:56,210
{\an8}N'y pense pas. Tu risquerais la blessure.
100
00:04:56,296 --> 00:04:58,296
{\an8}Je ne suis pas très intelligent,
101
00:04:58,381 --> 00:05:00,801
{\an8}mais je sais conduire.
102
00:05:00,883 --> 00:05:02,843
{\an8}Tu peux me soutenir ?
103
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
{\an8}Promets-moi de ne rien dire.
104
00:05:05,722 --> 00:05:06,932
{\an8}D'accord.
105
00:05:08,224 --> 00:05:09,524
{\an8}Super.
106
00:05:09,600 --> 00:05:12,270
{\an8}On fait la photo de Noël
la semaine prochaine.
107
00:05:12,353 --> 00:05:15,653
{\an8}Je vais ressembler
à un chien chauve sur un oreiller.
108
00:05:17,275 --> 00:05:18,775
{\an8}- Salut !
- Salut, patron.
109
00:05:19,402 --> 00:05:21,282
{\an8}- Que se passe-t-il ?
- Rien.
110
00:05:22,488 --> 00:05:27,488
{\an8}Tu m'as appelé 15 fois
et tu m'as écrit : "Urgence. Urgence."
111
00:05:27,577 --> 00:05:30,247
{\an8}"Il faut qu'on parle. C'est une urgence."
112
00:05:30,330 --> 00:05:31,870
"Urgence". En majuscules.
113
00:05:31,956 --> 00:05:35,036
Tu te souviens des majuscules ?
"Urgence. Urgence."
114
00:05:38,212 --> 00:05:41,222
Il y avait Rocky II à la télé
et tu l'adores.
115
00:05:43,009 --> 00:05:44,509
Alors écris ça.
116
00:05:45,928 --> 00:05:49,018
Si ça avait été le premier Rocky,
tu serais viré.
117
00:05:53,644 --> 00:05:56,984
Tu voulais me voir ?
Quelque chose à dire sur hier soir ?
118
00:05:57,065 --> 00:05:58,475
- Non, toi ? OK.
- Non.
119
00:05:59,859 --> 00:06:02,609
La propriétaire de Fake Steak
est en ville.
120
00:06:02,695 --> 00:06:04,065
C'est une amie.
121
00:06:04,155 --> 00:06:07,025
Elle sera là à 10 h. Sois professionnel.
122
00:06:07,116 --> 00:06:10,036
Morgan a dit qu'elle serait là vers 11h30.
123
00:06:10,119 --> 00:06:12,119
On est sortis tard hier soir.
124
00:06:12,914 --> 00:06:14,964
Je tapais le punching-ball.
125
00:06:15,041 --> 00:06:17,591
Elle voulait voir ma photo. C'est sympa.
126
00:06:19,962 --> 00:06:23,472
Pardon. Morgan et toi… Quoi ?
127
00:06:24,884 --> 00:06:28,554
On l'a croisée à L'arrêt au stand.
On a joué au billard.
128
00:06:28,638 --> 00:06:30,428
J'ai gagné et perdu des sous.
129
00:06:31,474 --> 00:06:34,314
Je croyais qu'elle trichait.
Non, elle est douée.
130
00:06:35,436 --> 00:06:38,436
Tu n'as pas évoqué nos problèmes ?
131
00:06:38,523 --> 00:06:41,073
J'aurais pu, mais je suis professionnel,
132
00:06:41,150 --> 00:06:42,780
et on s'amusait trop.
133
00:06:42,860 --> 00:06:46,110
- Elle a parlé de moi ?
- Non. J'ai dit qu'on s'amusait.
134
00:06:50,159 --> 00:06:52,329
Bien. La pédale est confortable ?
135
00:06:52,412 --> 00:06:55,462
À plein régime, ça coince.
Rapproche-la un peu.
136
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
Pas trop, mais genre…
137
00:06:57,834 --> 00:07:00,294
- Combien en cookies ?
- Je dirais deux.
138
00:07:00,378 --> 00:07:03,008
D'accord, ça fait 2 cm. J'ai compris.
139
00:07:03,881 --> 00:07:06,091
- Et le nouveau siège ?
- Parfait.
140
00:07:06,175 --> 00:07:08,755
Il épouse mon derrière
comme cette infirmière.
141
00:07:08,845 --> 00:07:10,885
Elle faisait des points de suture.
142
00:07:10,972 --> 00:07:11,812
Avec une main.
143
00:07:13,391 --> 00:07:14,351
On a fini ?
144
00:07:14,434 --> 00:07:16,814
J'ai d'autres questions.
145
00:07:16,894 --> 00:07:19,654
- Qui est le vice-président ?
- Quel rapport ?
146
00:07:19,730 --> 00:07:20,610
Qu'il réponde.
147
00:07:20,690 --> 00:07:23,730
Attends, je sais.
C'est la femme de Seinfeld.
148
00:07:25,153 --> 00:07:26,403
On est quel jour ?
149
00:07:26,904 --> 00:07:30,074
Ça doit être le jour de Trina,
ou celui de Chelsea.
150
00:07:30,700 --> 00:07:33,410
Es-tu facilement perturbé ?
Passons celle-là.
151
00:07:33,494 --> 00:07:35,374
C'est quoi, ces bêtises ?
152
00:07:35,455 --> 00:07:38,575
"Dix questions pour savoir
si on a une commotion."
153
00:07:38,666 --> 00:07:41,036
- Amir !
- Désolé. Je m'en fais pour toi.
154
00:07:41,127 --> 00:07:43,087
Tu ne devrais pas piloter.
155
00:07:43,171 --> 00:07:46,011
Il a une commotion.
Je ne peux garder ce secret.
156
00:07:46,090 --> 00:07:47,880
Qu'un autre perde ses cheveux.
157
00:07:51,387 --> 00:07:52,307
Voilà.
158
00:07:52,805 --> 00:07:55,015
C'est ça, les cheveux dans le moteur.
159
00:07:55,099 --> 00:07:57,309
Je croyais que mon bouc se déplumait.
160
00:07:58,769 --> 00:08:00,899
Ce n'est rien. Je vais bien.
161
00:08:00,980 --> 00:08:02,610
Ma tête bourdonne,
162
00:08:02,690 --> 00:08:05,490
mais je la secoue et ça disparaît.
163
00:08:07,445 --> 00:08:08,315
Disparu.
164
00:08:09,238 --> 00:08:12,488
C'est pas lié,
mais je vais m'appuyer sur cette voiture.
165
00:08:13,409 --> 00:08:15,699
Kevin doit être mis au courant.
166
00:08:16,245 --> 00:08:17,115
Jake.
167
00:08:18,372 --> 00:08:19,752
Tu peux conduire ?
168
00:08:20,500 --> 00:08:23,790
D'accord. Tu vois ?
Il dit qu'il peut, donc il peut.
169
00:08:23,878 --> 00:08:26,298
À l'époque, si on se cassait une main,
170
00:08:26,380 --> 00:08:30,010
on la scotchait au volant
et on continuait.
171
00:08:30,092 --> 00:08:33,142
J'en ai vu qui ressemblaient à des momies.
172
00:08:35,806 --> 00:08:39,386
Maintenant,
le moindre bobo et c'est du repos.
173
00:08:39,477 --> 00:08:42,807
- Je suis fier de toi, Jake.
- C'est mieux. Merci.
174
00:08:47,777 --> 00:08:50,027
Les remorqueurs sont en route
175
00:08:50,112 --> 00:08:53,872
et j'ai modifié le GPS de Phil
pour qu'il n'aille pas au casino.
176
00:08:54,325 --> 00:08:55,485
C'est une maladie.
177
00:08:55,993 --> 00:08:58,543
- Il va miser son salaire.
- Je sais.
178
00:08:59,705 --> 00:09:01,785
Hé, la dame à la tequila.
179
00:09:01,874 --> 00:09:05,254
Hé, le type
qui ne sait pas dire Stella Artois.
180
00:09:05,836 --> 00:09:08,006
Je disais un truc sympa. Pas vous.
181
00:09:08,089 --> 00:09:11,259
Ça sonnait pourtant bien dans ma tête.
182
00:09:11,342 --> 00:09:12,512
Mais c'était nul.
183
00:09:13,386 --> 00:09:14,756
Vous restez longtemps ?
184
00:09:14,845 --> 00:09:16,175
Environ une semaine.
185
00:09:16,264 --> 00:09:19,104
Je vais visiter
et aussi voir où va mon argent.
186
00:09:19,183 --> 00:09:20,983
Eh bien, votre argent va ici,
187
00:09:21,060 --> 00:09:24,190
et vous avez vu l'attraction principale.
C'est moi.
188
00:09:24,939 --> 00:09:28,649
Je n'ai pas vu votre nom
dans le top dix des attractions.
189
00:09:28,734 --> 00:09:32,204
Ça se joue toujours entre moi
et le musée des poupées.
190
00:09:32,280 --> 00:09:34,950
Ça doit attirer les tueurs en série.
191
00:09:35,032 --> 00:09:36,282
Merci.
192
00:09:36,367 --> 00:09:39,287
Je voulais voir Billy Joel.
Il est en concert ici.
193
00:09:39,370 --> 00:09:42,370
Bonne chance pour avoir un billet.
C'est complet.
194
00:09:42,456 --> 00:09:45,416
J'ai essayé en ligne,
mais j'ai échoué au test
195
00:09:45,501 --> 00:09:46,881
"Êtes-vous humain ?".
196
00:09:46,961 --> 00:09:49,841
Apparemment, je dois être un robot.
197
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
Je connais un type
qui peut nous avoir des billets.
198
00:09:54,302 --> 00:09:55,602
- Qui ?
- Billy Joel.
199
00:09:57,096 --> 00:09:58,886
Vous vous la racontez !
200
00:09:59,390 --> 00:10:01,890
- J'adorerais pouvoir y aller.
- Oui ?
201
00:10:02,393 --> 00:10:05,403
On pourrait dîner là
où je vous ai rencontré hier.
202
00:10:05,479 --> 00:10:07,609
Vous devenez mon sponsor préféré.
203
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
Il y a peu de compétition.
204
00:10:09,483 --> 00:10:11,993
Un sponsor m'a emmené à une circoncision.
205
00:10:12,069 --> 00:10:13,319
- Ah.
- Du bonheur.
206
00:10:14,697 --> 00:10:16,617
C'est un rencard.
207
00:10:16,699 --> 00:10:17,529
D'accord.
208
00:10:17,617 --> 00:10:18,827
J'aime Billy Joel.
209
00:10:19,910 --> 00:10:21,160
Tu auras un t-shirt.
210
00:10:21,245 --> 00:10:22,655
- Morgan !
- Salut.
211
00:10:23,539 --> 00:10:25,249
Tu as rencontré Kevin.
212
00:10:25,333 --> 00:10:26,253
Et Beth.
213
00:10:27,960 --> 00:10:30,590
- Prête pour la visite ?
- Oui. C'est parti.
214
00:10:30,671 --> 00:10:33,051
Bien. Ravie de vous revoir.
215
00:10:33,132 --> 00:10:34,472
Merci d'être venue.
216
00:10:34,550 --> 00:10:36,340
Qu'est-ce qui te prend ?
217
00:10:36,427 --> 00:10:38,797
Je ne peux pas la faire t'inviter.
218
00:10:38,888 --> 00:10:40,558
On sort pas avec un sponsor.
219
00:10:40,640 --> 00:10:43,890
On va à un concert.
Ça se fait avec les sponsors.
220
00:10:43,976 --> 00:10:45,846
Non, pas avec les femmes.
221
00:10:45,936 --> 00:10:48,726
J'ai compris. Tu es jalouse ?
222
00:10:48,814 --> 00:10:51,614
Ne t'inquiète pas,
tu seras toujours ma préférée.
223
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
- Elle te draguait.
- Tu dis toujours ça.
224
00:10:54,445 --> 00:10:56,945
Je ne dis jamais
que les femmes te draguent.
225
00:10:57,031 --> 00:10:59,451
Sauf pour la fille de Starbucks,
226
00:10:59,533 --> 00:11:02,453
qui ne pouvait voir que ta tête.
227
00:11:04,163 --> 00:11:06,543
Le plan était de faire ton travail.
228
00:11:06,624 --> 00:11:08,424
Sortir avec l'amie de Catherine,
229
00:11:08,501 --> 00:11:10,671
un sponsor, c'est pas ton travail.
230
00:11:10,753 --> 00:11:14,673
C'est pas un rencard.
Je ne suis pas bête à ce point.
231
00:11:14,757 --> 00:11:17,967
Tu es largement assez bête pour le faire.
232
00:11:18,678 --> 00:11:22,058
Et je le sais, car je l'ai vu de mes yeux.
233
00:11:22,139 --> 00:11:25,059
Elle t'a regardé dans les yeux,
touché le bras
234
00:11:25,142 --> 00:11:27,352
puis laissé sa main traîner.
235
00:11:27,436 --> 00:11:29,226
Tout ce que fait une femme
236
00:11:29,313 --> 00:11:31,273
quand elle veut draguer un mec.
237
00:11:31,357 --> 00:11:35,437
Beth, on a eu une conversation
amicale et professionnelle. C'est tout.
238
00:11:37,113 --> 00:11:40,833
"Vous êtes si drôle.
Accompagnez-moi au concert de Billy Joel.
239
00:11:40,908 --> 00:11:43,488
Avant, on pourrait aller dîner ensemble,
240
00:11:43,577 --> 00:11:45,617
juste vous et moi,
241
00:11:46,205 --> 00:11:48,285
et personne d'autre du boulot."
242
00:11:49,667 --> 00:11:52,287
Oh, merde, je sors avec un sponsor.
243
00:11:56,549 --> 00:11:58,429
- Salut, Jake.
- Salut, toi.
244
00:11:59,468 --> 00:12:01,428
Désolé, j'ai oublié ton nom.
245
00:12:01,929 --> 00:12:04,469
C'est une tentative pathétique.
246
00:12:04,974 --> 00:12:07,104
"Jake se souvient pas de mon nom.
247
00:12:07,184 --> 00:12:11,114
Je suis tellement blessée
que je vais tomber amoureuse de lui."
248
00:12:12,398 --> 00:12:13,398
Jessie.
249
00:12:14,150 --> 00:12:15,440
Pitoyable.
250
00:12:17,695 --> 00:12:18,855
On peut éteindre ?
251
00:12:18,946 --> 00:12:21,276
Ça va pas bien ? Il fait sombre ici.
252
00:12:24,618 --> 00:12:27,868
- Tu es plus bizarre que d'habitude.
- Vraiment ?
253
00:12:29,957 --> 00:12:33,457
Tu caches la vérité
par peur de perdre ton travail,
254
00:12:33,544 --> 00:12:36,634
mais tu devrais te détendre,
car c'est inévitable.
255
00:12:37,506 --> 00:12:40,256
Inévitable,
ça veut dire "qui se mange pas".
256
00:12:40,342 --> 00:12:43,642
J'ai mangé plein de trucs "inévitables".
257
00:12:48,017 --> 00:12:51,267
Merci d'être si professionnel
avec Morgan. Super visite.
258
00:12:52,688 --> 00:12:53,938
Oui. À ce propos.
259
00:12:54,899 --> 00:12:57,439
Quoi ? Tu étais avec elle une minute.
260
00:12:57,526 --> 00:12:59,736
Qu'est-ce que tu as fait ?
261
00:13:00,696 --> 00:13:02,066
Elle m'a invité à sortir.
262
00:13:05,493 --> 00:13:07,703
C'est drôle. J'avais besoin de rire.
263
00:13:07,787 --> 00:13:09,617
Au concert de Billy Joel.
264
00:13:10,206 --> 00:13:11,786
Je dois la voir ce soir.
265
00:13:11,874 --> 00:13:16,134
Ne le prends pas mal, mais Morgan
sort avec des PDG, des médecins,
266
00:13:16,212 --> 00:13:18,172
un vainqueur du prix Pulitzer,
267
00:13:18,255 --> 00:13:20,335
pas des amateurs de bobbleheads.
268
00:13:21,467 --> 00:13:23,717
Tu vas devoir mettre la liste à jour,
269
00:13:23,803 --> 00:13:25,643
et ajouter ce type.
270
00:13:31,685 --> 00:13:32,515
C'est Morgan.
271
00:13:34,605 --> 00:13:36,435
- Une seconde ?
- Oui.
272
00:13:38,359 --> 00:13:41,739
Tout va bien se passer.
273
00:13:43,531 --> 00:13:44,371
Me voilà.
274
00:13:46,408 --> 00:13:48,078
Morgan a annulé avec toi ?
275
00:13:48,953 --> 00:13:53,293
C'est une chose de m'en vouloir,
mais on ne fait pas ça avec un sponsor.
276
00:13:53,374 --> 00:13:55,924
C'était pas prémédité.
Je ne suis pas idiot.
277
00:13:56,001 --> 00:13:58,841
- Je ne veux pas sortir avec un sponsor.
- Ah ?
278
00:13:58,921 --> 00:14:01,131
Tu cherches à me faire virer ?
279
00:14:01,215 --> 00:14:02,925
Je n'y avais jamais pensé.
280
00:14:04,343 --> 00:14:06,553
Notre niveau de confiance est bas.
281
00:14:06,637 --> 00:14:08,347
- Réservoir à sec.
- OK.
282
00:14:08,430 --> 00:14:10,060
On a abandonné la voiture.
283
00:14:10,140 --> 00:14:13,730
On va vers une maison effrayante.
La seule qu'il faut éviter.
284
00:14:14,228 --> 00:14:15,438
Je m'en charge.
285
00:14:15,521 --> 00:14:18,071
Je dirai que ça n'est pas professionnel.
286
00:14:18,148 --> 00:14:21,898
Elle pensera que je t'ai dit
de ne pas sortir avec elle.
287
00:14:21,986 --> 00:14:25,356
Je dirai juste :
"J'ai changé d'avis. On ne peut pas."
288
00:14:25,447 --> 00:14:26,567
Ne dis pas ça.
289
00:14:26,657 --> 00:14:30,827
"J'y ai réfléchi
et j'ai décidé de te rejeter."
290
00:14:31,328 --> 00:14:33,578
Évite de faire ça à notre sponsor.
291
00:14:33,664 --> 00:14:35,834
- Alors, je sors avec elle…
- Non.
292
00:14:35,916 --> 00:14:38,336
Je peux pas, mais je peux pas annuler ?
293
00:14:38,419 --> 00:14:40,249
Je fais semblant d'être mort ?
294
00:14:41,422 --> 00:14:42,422
Pourquoi semblant ?
295
00:14:46,218 --> 00:14:49,718
Une relation se termine bien
quand j'y mets fin.
296
00:14:49,805 --> 00:14:52,675
Voilà le problème. Je sais ce que tu fais.
297
00:14:52,766 --> 00:14:56,346
Tu veux qu'elle me rejette,
mais je suis trop adorable.
298
00:14:56,437 --> 00:15:00,227
Je suis un raton laveur
avec du beurre de cacahuète sur le nez.
299
00:15:04,820 --> 00:15:06,610
Tout le monde le veut.
300
00:15:06,697 --> 00:15:08,817
On connaît les mauvais rencards.
301
00:15:08,908 --> 00:15:10,658
Tu arrives en retard.
302
00:15:10,743 --> 00:15:13,253
Tu commandes pour elle sans lui demander.
303
00:15:13,329 --> 00:15:14,909
Tu la trompes avec sa coloc.
304
00:15:14,997 --> 00:15:19,587
Promets de la retrouver au Golden Gate,
puis abandonne-la comme une idiote.
305
00:15:19,668 --> 00:15:23,338
Si tu te retournes sur ta chaise, je file.
306
00:15:23,422 --> 00:15:24,592
Ce serait super.
307
00:15:27,885 --> 00:15:29,635
Pardon pour le retard.
308
00:15:29,720 --> 00:15:34,060
Pris dans les bouchons
au fin fond de la Caroline du Nord ?
309
00:15:34,767 --> 00:15:36,597
Je regardais les Hornets.
310
00:15:36,685 --> 00:15:37,895
Contre qui ?
311
00:15:37,978 --> 00:15:40,438
C'était un match enregistré de 2013.
312
00:15:45,277 --> 00:15:46,317
J'ai raté quoi ?
313
00:15:46,403 --> 00:15:49,453
Juste la première demi-heure
de notre rendez-vous.
314
00:15:49,531 --> 00:15:50,451
Je vous écoute.
315
00:15:50,532 --> 00:15:53,242
On va à un concert, je vais faire vite.
316
00:15:53,327 --> 00:15:55,077
Une Bud et un cheeseburger.
317
00:15:55,162 --> 00:15:58,502
Pareil pour elle,
à moins que tu ne sois au régime.
318
00:15:58,582 --> 00:16:01,172
Je vais éliminer des trucs de ma vie.
319
00:16:02,211 --> 00:16:03,051
C'est bon.
320
00:16:04,463 --> 00:16:05,343
Tu vas bien ?
321
00:16:05,422 --> 00:16:08,262
Tu sais, je suis toujours triste.
322
00:16:08,342 --> 00:16:11,472
J'y pense et ça me met en colère.
323
00:16:19,436 --> 00:16:22,186
Ce soir, ça va être super.
324
00:16:22,272 --> 00:16:24,902
Billy Joel est fantastique en concert.
325
00:16:24,984 --> 00:16:27,654
Tu es sur ton téléphone.
Qu'est-ce qui se passe ?
326
00:16:27,736 --> 00:16:30,526
Pardon, j'ai l'air de m'ennuyer ?
T'en fais pas.
327
00:16:31,407 --> 00:16:34,867
C'est une ex qui me texte. Elle est folle.
328
00:16:35,661 --> 00:16:38,331
Il faut s'en méfier. Je te le dis.
329
00:16:40,499 --> 00:16:43,209
Tu n'étais pas le même, hier soir.
330
00:16:43,293 --> 00:16:46,593
Si. Mais j'ai plusieurs couches.
Je suis mystérieux.
331
00:16:48,924 --> 00:16:50,884
Je suis une lasagne émotionnelle.
332
00:16:59,101 --> 00:17:02,481
Je ne suis pas bête.
Tu veux mettre fin à ce rencard.
333
00:17:02,563 --> 00:17:04,153
Il fallait le dire.
334
00:17:04,231 --> 00:17:06,281
D'accord, attends. Écoute…
335
00:17:07,359 --> 00:17:11,569
Je n'avais pas compris
que tu me proposais de sortir ensemble.
336
00:17:11,655 --> 00:17:15,115
Tu n'as pas compris ?
J'ai dit : "C'est un rencard."
337
00:17:15,617 --> 00:17:17,117
C'est vrai. Écoute.
338
00:17:17,619 --> 00:17:19,539
Tu es notre sponsor, d'accord ?
339
00:17:20,039 --> 00:17:23,999
Je ne voulais pas tout gâcher
et que la relation se termine mal.
340
00:17:24,084 --> 00:17:27,554
Pourquoi ça arriverait ?
Les rencontres, c'est ton truc.
341
00:17:27,629 --> 00:17:30,299
J'ai adoré
quand tu m'as traitée de grosse.
342
00:17:32,718 --> 00:17:35,888
Écoute, je… C'était stupide. D'accord ?
343
00:17:35,971 --> 00:17:37,511
Avec ce boulot,
344
00:17:37,598 --> 00:17:40,268
je néglige les femmes avec qui je sors.
345
00:17:40,350 --> 00:17:43,770
Voilà la vérité. J'aurais dû tout te dire.
346
00:17:43,854 --> 00:17:46,774
Et j'aurais compris. Fais-moi confiance.
347
00:17:46,857 --> 00:17:49,897
Ma carrière passe aussi
avant ma vie amoureuse.
348
00:17:50,986 --> 00:17:54,276
Ce n'était pas une bonne idée,
mais on s'entendait bien.
349
00:17:54,364 --> 00:17:57,794
Je voulais voir le concert et essayer.
350
00:17:57,868 --> 00:18:00,198
La prochaine fois, je te jette direct.
351
00:18:00,287 --> 00:18:01,867
Super. Parfait. Super.
352
00:18:01,955 --> 00:18:04,745
Maintenant qu'on est seulement
des collègues,
353
00:18:04,833 --> 00:18:06,463
tu veux voir Billy Joel ?
354
00:18:06,543 --> 00:18:08,923
Oui. Je dois ramener un t-shirt à Beth.
355
00:18:09,004 --> 00:18:10,924
Sinon, elle va devenir dingue.
356
00:18:15,844 --> 00:18:17,304
Jessie, que fais-tu là ?
357
00:18:17,387 --> 00:18:19,677
Je ne viens pas chercher de bière.
358
00:18:20,474 --> 00:18:23,274
Beth faisait des papouilles
à Richard Childress.
359
00:18:23,352 --> 00:18:24,902
On a dû les cacher.
360
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
Et Catherine, alors ?
361
00:18:27,272 --> 00:18:30,152
Elle et Morgan surveillent
le stand Fake Steak.
362
00:18:30,776 --> 00:18:33,736
J'y étais tout à l'heure. Il y a du monde,
363
00:18:33,821 --> 00:18:37,661
mais ils font tous la queue
pour le camion à hot-dogs.
364
00:18:37,741 --> 00:18:40,951
Je les ai essayés, ils sont vraiment bons.
365
00:18:42,496 --> 00:18:46,246
Eh bien, j'espérais pouvoir vous parler.
366
00:18:47,084 --> 00:18:48,884
Il y a un problème avec Jake.
367
00:18:48,961 --> 00:18:51,341
Écoute, je sais ce que tu fais,
368
00:18:51,421 --> 00:18:54,971
et je respecte ton insistance,
mais ça ne marchera pas.
369
00:18:55,050 --> 00:18:57,470
Écoutez. Oui, je veux être la pilote,
370
00:18:57,553 --> 00:19:00,853
et je peux être sournoise,
mais je suis sérieuse.
371
00:19:00,931 --> 00:19:02,021
Il y a un souci.
372
00:19:02,099 --> 00:19:05,769
Jessie. Tu es sympa,
mais Jake est notre pilote
373
00:19:05,853 --> 00:19:07,443
et c'est tout, d'accord ?
374
00:19:08,480 --> 00:19:09,730
Allez lui parler.
375
00:19:11,024 --> 00:19:13,654
Bien. Je dois lui parler de stratégie.
376
00:19:13,735 --> 00:19:17,065
Si tu restes, ne va pas aux WC.
Ils sont pas raccordés.
377
00:19:17,156 --> 00:19:19,906
Kyle Busch me l'a bien fait comprendre.
378
00:19:23,954 --> 00:19:27,374
Hé, ça va ?
Il est pas trop tard pour changer d'avis.
379
00:19:27,457 --> 00:19:29,707
Tu dois te détendre. Je contrôle.
380
00:19:29,793 --> 00:19:33,843
La dernière fois que tu as dit ça,
ma femme a failli me quitter.
381
00:19:34,756 --> 00:19:37,176
Attendez. Elle ne démarre pas.
382
00:19:37,259 --> 00:19:38,639
Qui l'a trafiquée ?
383
00:19:39,136 --> 00:19:42,256
Je découvrirai qui a fait ça
et le détruirai.
384
00:19:42,347 --> 00:19:45,177
Relax. Il n'y a que nous.
Personne n'y a touché.
385
00:19:45,267 --> 00:19:47,637
C'est à nous dans 20 minutes. Ça va ?
386
00:19:47,728 --> 00:19:49,058
Elle démarre pas.
387
00:19:49,146 --> 00:19:53,186
Je ne sais pas ce qu'on va en tirer
si on doit la pousser.
388
00:19:53,275 --> 00:19:55,605
Alors, au boulot. Jake, ça va ?
389
00:19:55,694 --> 00:19:57,994
Oui. J'ai des ennuis avec ce gant.
390
00:19:58,071 --> 00:19:59,871
C'est celui de la main droite.
391
00:20:01,617 --> 00:20:03,407
- Ces petits doigts.
- Oui.
392
00:20:03,493 --> 00:20:07,463
Hé. Regarde-moi dans les yeux
et dis-moi que tout va bien.
393
00:20:07,539 --> 00:20:09,119
Tout va bien.
394
00:20:09,208 --> 00:20:12,088
OK. Quelqu'un a retiré les bougies.
395
00:20:12,169 --> 00:20:14,049
Amir, tu as touché ma voiture ?
396
00:20:15,297 --> 00:20:18,627
Je ne sais rien.
Pourquoi ce serait toujours moi ?
397
00:20:20,802 --> 00:20:22,352
Jakey, attrape.
398
00:20:27,935 --> 00:20:28,885
Hé. Viens ici.
399
00:20:30,354 --> 00:20:33,484
C'est moi, d'accord ?
Tu peux tout me dire.
400
00:20:33,982 --> 00:20:37,112
- Tu es blessé ?
- Je veux pas que Jessie prenne ma place.
401
00:20:38,612 --> 00:20:41,912
Même si tu pilotes pas aujourd'hui,
tu gardes ta place.
402
00:20:41,990 --> 00:20:43,410
Tu as ma parole.
403
00:20:43,992 --> 00:20:46,952
J'ai une commotion,
je ne dois pas piloter.
404
00:20:47,037 --> 00:20:50,457
Et la docteure m'a donné un faux numéro.
Tout s'effondre.
405
00:20:51,833 --> 00:20:53,593
Tu ne piloteras pas.
406
00:20:53,669 --> 00:20:56,379
Pour ta sécurité et pour celle des autres.
407
00:20:56,463 --> 00:20:57,513
Je sais.
408
00:20:57,589 --> 00:21:00,129
Tu n'y es pour rien. C'est ma faute.
409
00:21:00,217 --> 00:21:04,257
J'ai été si occupé à me disputer
avec Catherine que je t'ai négligé.
410
00:21:04,346 --> 00:21:06,306
J'aurais dû aider pour le docteur.
411
00:21:06,390 --> 00:21:07,640
Oui. C'est ta faute.
412
00:21:09,393 --> 00:21:10,273
T'en fais pas.
413
00:21:10,352 --> 00:21:12,732
Tu es jeune. Tu vas vite guérir.
414
00:21:14,815 --> 00:21:15,815
Amir ?
415
00:21:15,899 --> 00:21:18,649
Pourquoi il y a des bougies dans ton sac ?
416
00:21:20,946 --> 00:21:23,066
Pour Amir, ce sera plus long.
417
00:21:26,910 --> 00:21:28,950
- Ça va ?
- Tu as ta combinaison ?
418
00:21:29,538 --> 00:21:31,868
Jamais à plus d'un mètre. Même au lit.
419
00:21:31,957 --> 00:21:34,667
C'est bizarre, mais d'accord. Tu pilotes.
420
00:21:35,794 --> 00:21:37,884
- Vraiment ?
- Un souci avec Jake ?
421
00:21:37,963 --> 00:21:42,303
Il a une commotion, et j'ai compris
pourquoi Amir perd ses cheveux.
422
00:21:42,384 --> 00:21:45,854
- Allez. Change-toi.
- Oui. Vous ne le regretterez pas.
423
00:21:46,972 --> 00:21:49,312
On dirait que j'ai libéré un tigre.
424
00:21:50,350 --> 00:21:54,190
Kevin, c'est bien d'avoir Jessie.
Hé, c'était mon idée.
425
00:21:54,271 --> 00:21:57,571
Tu sais quoi ?
Avant de t'attribuer les mérites,
426
00:21:57,649 --> 00:22:00,819
on n'en serait pas là
si tu ne l'avais pas fait venir.
427
00:22:00,902 --> 00:22:03,282
On avait un pilote en pleine confiance,
428
00:22:03,363 --> 00:22:07,123
et à cause de ta décision,
on doit lancer une débutante.
429
00:22:07,200 --> 00:22:09,450
- Pas idéal.
- Ne recommençons pas.
430
00:22:09,536 --> 00:22:12,456
Au moins, on a une pilote.
Et avec Morgan ?
431
00:22:12,539 --> 00:22:13,539
J'y ai mis fin.
432
00:22:14,583 --> 00:22:16,253
- Salut, Kevin.
- Hé, Morgan.
433
00:22:18,211 --> 00:22:20,421
Je suis impatiente de voir la course.
434
00:22:21,548 --> 00:22:23,338
Et c'est reparti.
435
00:23:18,647 --> 00:23:20,317
Sous-titres : Marc Pheulpin