1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,350 Blaney försöker på insidan, blockera! 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,889 Han håller undan. 4 00:00:14,931 --> 00:00:18,851 Ja! Åttonde plats och bilen i ett stycke! 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,765 Jubla inte förrän han parkerat. 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,944 Jamie Little vill ha en intervju. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,823 -Jag är på väg. -På väg. 8 00:00:24,899 --> 00:00:28,109 -Bobby lät mig ta dem. -Men han är inte här. 9 00:00:28,194 --> 00:00:32,454 De söker nån med racingkunskap och rå karisma. 10 00:00:32,532 --> 00:00:34,492 Okej, då tar Chuck och jag det. 11 00:00:35,160 --> 00:00:40,370 Nej, inga kameror för mig. Somliga skulle bli chockerade om de fann att jag lever. 12 00:00:41,332 --> 00:00:43,962 Båda kan ju inte gå, så lös det. 13 00:00:46,004 --> 00:00:48,924 Det blev en bra månad för Bobby Spencer Racing. 14 00:00:49,007 --> 00:00:54,007 Vet du vad det beror på? Det är åratals hårt arbete som nu bär frukt. 15 00:00:54,095 --> 00:00:58,805 Och ändå bars all frukt nu, när jag råkade komma med. 16 00:00:59,309 --> 00:01:03,559 Ja, Catherine är ett underbart plus i teamet. 17 00:01:03,646 --> 00:01:08,646 De flesta av oss är bara bilexperter, men hon gjorde ett diagram om arbetsflöde. 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,445 Det var helt otroligt! 19 00:01:11,029 --> 00:01:14,779 Jag tror att Kevin försöker säga att teamet var på stenåldern 20 00:01:14,866 --> 00:01:17,946 och att jag har fört Fred Flinta här till 2000-talet. 21 00:01:18,036 --> 00:01:22,746 Nja, Kevin vet vad Kevin försöker säga, för Kevin är Kevin. Jag, ju. 22 00:01:22,832 --> 00:01:25,592 -Förlåt, vad var frågan? -Jag ställde ingen. 23 00:01:25,668 --> 00:01:30,048 -De sa att jag ska intervjua Joey Lagano. -Jag såg honom faktiskt gå. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,551 Gör det inte pinsamt nu. 25 00:01:47,774 --> 00:01:49,824 -Beth sa att du ville snacka? -Ja. 26 00:01:50,777 --> 00:01:52,567 Du tar ned hans hjorthuvuden. 27 00:01:52,654 --> 00:01:56,574 Ja, jag jobbar bättre när jag inte sitter på en djurkyrkogård. 28 00:01:57,659 --> 00:02:00,249 Ge dem till Chuck, han gör lampor av dem. 29 00:02:00,328 --> 00:02:03,788 De är coola, det ser ut som om hjorten får en idé. 30 00:02:06,417 --> 00:02:09,547 I alla fall, apropå att dela information 31 00:02:09,629 --> 00:02:13,839 ville jag berätta att jag låter Jessie de la Cruz använda våra lokaler. 32 00:02:14,467 --> 00:02:19,217 Va, tar du hit föraren du ville ersätta Jake med? Han slog henne, det är klart. 33 00:02:19,305 --> 00:02:24,725 Det är Jakes jobb, men hittar man bra folk bör man knyta dem till sig. 34 00:02:24,811 --> 00:02:26,811 Hon behöver nånstans att träna. 35 00:02:26,896 --> 00:02:30,186 Det lär distrahera honom, och hans tankar vandrar redan. 36 00:02:30,900 --> 00:02:32,240 "Vandrar" vet jag inte. 37 00:02:33,528 --> 00:02:35,108 "Tankar" vet jag inte. 38 00:02:35,613 --> 00:02:41,083 Vill hon träna kan hon få min Bowflex. Jag satte ihop den halvvägs och gav upp. 39 00:02:42,912 --> 00:02:45,372 -Det är ingen jättegrej. -Jo, det är det. 40 00:02:45,456 --> 00:02:49,626 Jake har just gjort säsongens bästa lopp, och du vill ersätta honom? 41 00:02:49,711 --> 00:02:53,051 Varför inte döda honom, så gör Chuck en fin ljusstake? 42 00:02:54,215 --> 00:02:55,755 Jag vill inte ersätta nån. 43 00:02:55,842 --> 00:02:59,392 Men han kan gå vidare. Vi kan expandera och behöva en till. 44 00:02:59,470 --> 00:03:03,850 -Vi måste vara redo. -Du skulle ju respektera min erfarenhet. 45 00:03:03,933 --> 00:03:05,943 Så jag säger så här: 46 00:03:06,019 --> 00:03:08,059 -Hon får inte vara här. -Hon tränar. 47 00:03:08,146 --> 00:03:10,016 Sen får hon inte vara här. 48 00:03:16,154 --> 00:03:17,164 Vad gör du? 49 00:03:17,989 --> 00:03:22,739 Just nu kör jag på tio kg. Femmorna ligger där om du vill köra. 50 00:03:23,786 --> 00:03:26,996 Nej, vad gör du i mitt gym? Jag kör fingrar med femmor. 51 00:03:27,081 --> 00:03:29,541 Jag är för stark för att hålla bebisar. 52 00:03:31,252 --> 00:03:36,172 Catherine sa att jag kunde gymma. Det var nog nåt om att du inte blir kvar. 53 00:03:36,674 --> 00:03:38,934 Det skulle jag inte säga. Hoppsan. 54 00:03:39,636 --> 00:03:40,846 Du jäklas med mig. 55 00:03:41,512 --> 00:03:43,512 Fattade du det först nu? 56 00:03:53,316 --> 00:03:55,106 Du kan haka på här bredvid? 57 00:03:55,193 --> 00:04:00,073 Jag brukar varva ned med sånt, men jag kan väl ta dem nu. 58 00:04:08,331 --> 00:04:10,081 Men vad fan är det nu? 59 00:04:12,252 --> 00:04:14,132 Jag är fast. Kan du hjälpa mig? 60 00:04:15,171 --> 00:04:17,011 -Gör det ont? -Inte än. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,630 Säg till om det gör det. 62 00:04:21,552 --> 00:04:23,182 Varför är du så elak? 63 00:04:25,932 --> 00:04:26,772 Igen? 64 00:04:26,849 --> 00:04:28,479 Nu var det fötterna. 65 00:04:29,727 --> 00:04:33,187 Tack för att jag får använda ert fina gym, mr Gibson. 66 00:04:33,273 --> 00:04:36,993 Men ni vet förstås hur bra det är, ni är ju ofta här. 67 00:04:37,068 --> 00:04:41,238 Jo, man häver ju järn en del. Så ofta man kan. 68 00:04:41,739 --> 00:04:45,579 Inte för att vara fangirl, men pappa visade videor på era lopp. 69 00:04:45,660 --> 00:04:48,500 Var det inte för skadan hade ni varit bäst, sa han. 70 00:04:48,579 --> 00:04:54,709 Sa han det? Han kan ju kika in på en meet & greet. Vad har han för hattstorlek? 71 00:04:55,753 --> 00:04:56,843 Vad är det här? 72 00:04:57,839 --> 00:04:59,969 Kan jag få snacka med Jake lite? 73 00:05:00,049 --> 00:05:04,349 -Jag ska ta en Muscle Milk, vill du ha? -Jag tog just en Shamrock Shake. 74 00:05:05,346 --> 00:05:08,806 -De finns väl bara i mars? -Jag har kontakter. 75 00:05:10,893 --> 00:05:15,153 -Varför är du snäll mot henne? -För att hon lismar, och jag gillar det. 76 00:05:15,940 --> 00:05:18,360 Du är vår förare, det är lugnt. 77 00:05:18,443 --> 00:05:19,993 Men vad gör hon här? 78 00:05:20,069 --> 00:05:24,659 Jag slog henne, och nu är hon här igen? Hur ofta ska vi ta om det? Orättvist! 79 00:05:25,366 --> 00:05:28,236 Ja, det är det. Och det ska bli slut på det. 80 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 Jag är less på att dra det med Catherine. 81 00:05:31,164 --> 00:05:32,924 Ja, det är som deja view. 82 00:05:35,335 --> 00:05:38,335 Va? Det heter inte "deja view", det heter "deja vu". 83 00:05:38,921 --> 00:05:44,091 "Vu" är inget ord. "Kolla mitt strandhus, härlig havsvu." 84 00:05:49,807 --> 00:05:50,637 Tack. 85 00:05:51,768 --> 00:05:54,228 -Ingen fara, jag säger fel ibland. -Jo. 86 00:05:58,816 --> 00:06:01,436 Du, Amir? Kan man dra tillbaka ett sms? 87 00:06:01,527 --> 00:06:03,277 -När skrevs det? -Tre dar sen. 88 00:06:03,363 --> 00:06:04,993 -Har du fått svar? -Ja. 89 00:06:05,073 --> 00:06:08,163 -Min fråga besvarade nog din. -Tusan. 90 00:06:08,242 --> 00:06:12,002 -Varför vill du ta tillbaka det? -Jag har dejtat en dam, Vivian. 91 00:06:12,080 --> 00:06:16,880 Hon sa att hon älskar att dansa så jag sa: "Jag är en vass dansare." 92 00:06:17,502 --> 00:06:20,712 Du vet hur man säger saker och tänker att det inte kollas? 93 00:06:20,797 --> 00:06:24,427 -Jag är gift, så jag fattar. -Ja, just det. 94 00:06:24,509 --> 00:06:26,179 -Du behöver inte… -Okej. 95 00:06:26,260 --> 00:06:30,560 Jo, nu har hon köpt biljetter till nån välgörenhetsbal. 96 00:06:30,640 --> 00:06:31,930 Dansa med henne, då. 97 00:06:32,016 --> 00:06:36,476 Den här kroppen är byggd för många saker, men dans är inte en av dem. 98 00:06:36,979 --> 00:06:38,519 Jag får göra slut. 99 00:06:38,606 --> 00:06:42,066 Dumheter, grundstegen är inte svåra. Jag kan visa dig. 100 00:06:45,279 --> 00:06:48,779 Gör mig en tjänst: Fundera på hur det kan gå. 101 00:06:48,866 --> 00:06:52,826 Hur tänker du dig att bästa-fall-scenariot ser ut? 102 00:06:52,912 --> 00:06:57,422 Jag kan servera dig utgångspunkten, att jag omfamnar dig mitt i verkstaden. 103 00:06:57,500 --> 00:07:00,590 Vad tror du händer sen? 104 00:07:00,670 --> 00:07:03,760 Okej, jag tänker mig två möjligheter. 105 00:07:03,840 --> 00:07:06,590 Ett avvisande med risk för våld. 106 00:07:06,676 --> 00:07:12,886 Eller att du rusar mot mig, jag gör ett Dirty Dancing-lyft och alla applåderar! 107 00:07:13,474 --> 00:07:17,104 Vet du, Amir? Varje dag, varenda liten dag, 108 00:07:17,186 --> 00:07:20,356 kommer ett ögonblick när du blir genomobehaglig. 109 00:07:22,191 --> 00:07:23,031 Nå? 110 00:07:23,109 --> 00:07:26,529 Chuck står på "kramas ej-listan" av en anledning. 111 00:07:26,612 --> 00:07:29,282 Han gör slut för att han inte kan dansa. 112 00:07:29,365 --> 00:07:33,035 Å, Chuck! Så härligt att du dejtar igen. 113 00:07:33,119 --> 00:07:39,129 Och det är din turdag i dag för din favoritkollega är superbra på dans. 114 00:07:39,625 --> 00:07:40,625 Kan Kevin dansa? 115 00:07:40,710 --> 00:07:42,500 Nej! Jag! 116 00:07:43,212 --> 00:07:45,472 Vi börjar med cha-cha-cha. Amir? 117 00:07:46,841 --> 00:07:50,141 En knapptryckning så spelar jag cha-cha-cha vid din grav. 118 00:07:52,221 --> 00:07:56,271 -Hey, Google: Spela kubansk musik. -Okej, spelar kubansk musik. 119 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 Rörde den inte. 120 00:07:58,686 --> 00:07:59,846 Jaja, okej. 121 00:07:59,937 --> 00:08:04,147 Den här dansen gav mig fjärdeplats på Little Hoofer Hoedown. 122 00:08:04,233 --> 00:08:06,903 Men jag är inte bitter. 123 00:08:06,986 --> 00:08:10,946 Bra, för det vore sorgligt om du inte släppte en trasig barndom. 124 00:08:11,782 --> 00:08:15,542 Man försöker matcha musiken med cha-cha-cha-ljudet 125 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 som kommer på fyra och fem, och åtta och ett. 126 00:08:19,540 --> 00:08:23,420 Alltså vänder man på två och sex. Är du med? 127 00:08:23,503 --> 00:08:25,003 Japp, uppfattat. Tack. 128 00:08:25,087 --> 00:08:25,917 Chuck! 129 00:08:29,091 --> 00:08:29,931 Beredd? 130 00:08:30,426 --> 00:08:34,346 Ett, två, cha-cha-cha. Tre, fyr, cha-cha-cha. 131 00:08:34,847 --> 00:08:37,557 Jättebra, cha-cha-cha. Och nu omvänt. 132 00:08:39,352 --> 00:08:42,692 -Vad är det med dig? -Jag vill inte, men du tvingar mig. 133 00:08:42,772 --> 00:08:46,652 Vi får ta nåt enklare. Vi låtsas att det är dans på mellanstadiet. 134 00:08:46,734 --> 00:08:49,034 Jag går och ställer mig vid väggen. 135 00:08:50,363 --> 00:08:51,703 Såg jag er dansa? 136 00:08:52,281 --> 00:08:56,121 Jag visar Chuck några steg. Jag är lite halvproffs, så där. 137 00:08:56,869 --> 00:08:59,999 Jag älskar att dansa. Jag var dansledare på Stanford. 138 00:09:00,081 --> 00:09:04,041 Behöver man verkligen ledare för att lära sig fyllgnida studenter? 139 00:09:05,920 --> 00:09:07,760 Det var lite mer än så. 140 00:09:07,838 --> 00:09:11,378 Och ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju… 141 00:09:14,762 --> 00:09:15,602 Oj! 142 00:09:16,597 --> 00:09:18,597 Det var mycket bättre än du! 143 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 -Jacob. -Jessica. 144 00:09:35,992 --> 00:09:39,452 Nu använder du min bastu. Vill du ha halva min yoghurt sen? 145 00:09:39,537 --> 00:09:42,207 Vill jag ha din yoghurt så tar jag den bara. 146 00:09:43,040 --> 00:09:46,040 Oroa dig inte för att svettas, damer gör så med mig. 147 00:09:46,127 --> 00:09:48,747 Du svettades mer när du kraschade på Dover. 148 00:09:48,838 --> 00:09:53,548 Och det var svårt att skilja däckens tjut från dina. 149 00:09:54,594 --> 00:09:58,394 Gissa när jag lät mer? När jag vann Xfinity-Championship. 150 00:09:58,472 --> 00:10:01,482 Men du vet inte hur det känns, för du är ju amatör. 151 00:10:01,976 --> 00:10:03,806 Vem sattes dit nu? Du! 152 00:10:05,354 --> 00:10:08,364 -Vart ska du? Blev det för mycket? -Jag ökar lite. 153 00:10:08,441 --> 00:10:11,901 -Blev du törstig? -Blir jag det slickar jag min svett. 154 00:10:16,240 --> 00:10:19,490 Så du är det själviska kräket som inte brygger nytt. 155 00:10:19,577 --> 00:10:21,827 Vad snackar du om? Jag lämnade åt dig. 156 00:10:24,582 --> 00:10:26,462 Du tog det sista, brygg nytt. 157 00:10:28,377 --> 00:10:32,467 Chuck! Jag tänkte att vi kan köra en lektion till efter jobbet. 158 00:10:32,548 --> 00:10:35,798 Alltså, det är ingen fara. Vi gjorde slut. 159 00:10:35,885 --> 00:10:39,465 -Vad hände? -Vi hade ju inte mycket gemensamt. 160 00:10:39,555 --> 00:10:43,305 Jag kan inte dansa, hon kan inte enhandsstarta en motorsåg. 161 00:10:44,060 --> 00:10:45,560 Så det går ju inte. 162 00:10:45,645 --> 00:10:49,105 -Jag kan lära dig att dansa. -Tack ändå. 163 00:10:50,191 --> 00:10:53,321 Jag ger mig inte. Karln ska dansa. 164 00:10:53,402 --> 00:10:54,322 Släpp det. 165 00:10:54,904 --> 00:10:59,914 Kevin, Kevin, Kevin. Jag har fixat män sen min första dag här. 166 00:11:00,576 --> 00:11:01,786 Nämn en. 167 00:11:02,370 --> 00:11:06,170 Ska vi diskutera din fåniga turkosa lillfingerring? 168 00:11:06,248 --> 00:11:07,578 -Gåva. -Du köpte den. 169 00:11:07,667 --> 00:11:08,997 Till mig själv. 170 00:11:09,669 --> 00:11:15,259 Jag har skvaller: Catherine sa till Jessie att hon kan träna här. 171 00:11:15,341 --> 00:11:19,601 Redan känt. Jag har bråkat med Catherine och lugnat Jake. 172 00:11:19,679 --> 00:11:23,059 och dessutom löst dagens ordgåta på radio. 173 00:11:23,140 --> 00:11:25,640 "Harken" (lyss), att lyssna. 174 00:11:26,310 --> 00:11:30,560 Vann två biljetter till Gin Blossoms. Jag har redan en dejt. 175 00:11:30,648 --> 00:11:35,108 -Vad ska du göra? -Gå och se dem, fast jag bara kan en låt. 176 00:11:36,570 --> 00:11:38,280 Jag menade med Catherine. 177 00:11:38,364 --> 00:11:40,994 -Ska du prata med henne? -Varför det? 178 00:11:41,575 --> 00:11:44,655 Hon lovar att fixa det, sen gör hon som hon vill. 179 00:11:45,162 --> 00:11:47,502 -Det finns bara en utväg. -Döda henne? 180 00:11:48,457 --> 00:11:53,957 Få tillbaka Bobby. När han ser vilken röra det är här har han inget val. 181 00:11:54,046 --> 00:11:58,006 -Catherine, då? -Vadå, vem bryr sig om henne? 182 00:11:58,092 --> 00:12:00,802 Släng ut henne. Ett hus kanske landar på henne. 183 00:12:02,096 --> 00:12:05,386 Tror du att han väljer dig framför sitt kött och blod? 184 00:12:05,474 --> 00:12:07,144 Jag är sonen han inte fick. 185 00:12:07,226 --> 00:12:09,346 Hon är dottern han faktiskt fick. 186 00:12:09,437 --> 00:12:11,857 Är du seg? Vi är hans barn, båda två. 187 00:12:11,939 --> 00:12:16,319 Den ena kostade honom Stanfordstudier. Inte den här snubben. Vem tar man? 188 00:12:17,194 --> 00:12:22,164 Okej, fast om du försöker få henne sparkad och det inte funkar, så är du körd. 189 00:12:22,241 --> 00:12:24,911 Vi andra också, och det finns ju inga jobb. 190 00:12:24,994 --> 00:12:27,504 Bara lova mig att du sover på saken? 191 00:12:27,580 --> 00:12:31,460 Visst, jag kan sova på det. Men jag ändrar mig inte. 192 00:12:31,542 --> 00:12:37,172 Och lillfingerringen slutade jag med för att jag har nickelallergi. 193 00:12:42,845 --> 00:12:46,135 Och ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju, ått. 194 00:12:46,223 --> 00:12:47,853 Så där, ja! Det sitter ju! 195 00:12:47,933 --> 00:12:51,063 Fastna inte på räknandet, bara rör dig till musiken. 196 00:12:51,145 --> 00:12:52,475 Du gör det så lätt! 197 00:12:52,563 --> 00:12:55,073 Vivian lär bli glad åt sin höftoperation. 198 00:12:56,901 --> 00:13:00,781 -Hur tar Beth att du tar lektioner här? -Inga problem. 199 00:13:00,863 --> 00:13:03,163 Främst för att jag ljög för henne. 200 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 Smart. 201 00:13:04,867 --> 00:13:06,657 -Och dipp? -Det vet du. 202 00:13:11,123 --> 00:13:15,963 -Hur gammal var du i första smällen? -Fyra. Välte med trehjuling. Där är ärret. 203 00:13:16,045 --> 00:13:17,585 Skulle det vara ett ärr? 204 00:13:17,671 --> 00:13:19,261 Mr Toad's Wild Ride. 205 00:13:19,757 --> 00:13:23,087 Man ska faktiskt hålla huvud och armar i farkosten. 206 00:13:23,844 --> 00:13:26,974 Hit med handen. Känner du bulan där? 207 00:13:27,056 --> 00:13:31,186 Skulle hoppa över en bäck med min dirtbike och slog skallen i en gren. 208 00:13:31,268 --> 00:13:33,848 Vet du hur ofta jag har slagit i skallen? 209 00:13:33,938 --> 00:13:35,558 Minst en gång som bebis. 210 00:13:37,316 --> 00:13:38,896 Du kan vara bebis. 211 00:13:41,487 --> 00:13:44,237 Du ser inte så fräsch ut. Behöver du pausa? 212 00:13:44,323 --> 00:13:47,283 Du, till att börja med ser jag alltid fräsch ut. 213 00:13:47,785 --> 00:13:50,445 För det andra så fryser jag. 214 00:13:51,580 --> 00:13:55,040 Verkligen? För du är blek som ett lakan. 215 00:13:56,335 --> 00:13:57,665 Nä, inga problem. 216 00:13:58,170 --> 00:14:01,260 Var är termostaten? Jag ska vrida upp. 217 00:14:05,761 --> 00:14:06,761 Jake? 218 00:14:08,389 --> 00:14:09,219 Jake. 219 00:14:11,475 --> 00:14:12,685 Jag hämtar hjälp. 220 00:14:12,768 --> 00:14:15,148 Och mobilen, för det här ska fotas. 221 00:14:19,567 --> 00:14:21,317 Nej, hjälp inte till. 222 00:14:26,949 --> 00:14:27,779 Kom igen. 223 00:14:30,411 --> 00:14:33,331 Jake! Hur är det, gubben? 224 00:14:33,414 --> 00:14:35,464 Oj, vilken märklig dröm. 225 00:14:36,709 --> 00:14:38,589 Du var med och du var med. 226 00:14:39,545 --> 00:14:40,375 Inte du. 227 00:14:41,547 --> 00:14:43,547 En vit lögn där hade varit okej. 228 00:14:44,049 --> 00:14:45,469 Vad gjorde du nu? 229 00:14:45,551 --> 00:14:49,311 Jag blev för varm i bastun. Och så svimmade jag väl. 230 00:14:49,805 --> 00:14:52,805 Å, nej, svimmade jag måste Jessie ha dött. Jessie! 231 00:14:52,892 --> 00:14:57,192 Hon mår fint. Hon blev lite yr av skrattandet, bara. Hon fick sätta sig. 232 00:14:57,271 --> 00:14:59,231 Titta hitåt, vad ser du? 233 00:14:59,315 --> 00:15:00,145 Sax. 234 00:15:00,649 --> 00:15:01,479 Påse. 235 00:15:01,984 --> 00:15:03,574 Sten med ett finger. 236 00:15:05,195 --> 00:15:10,025 Han är bara överhettad. Kan du vara snäll att ta honom till en läkarkoll, Amir? 237 00:15:10,868 --> 00:15:13,328 Du, du var nog också med i drömmen. 238 00:15:13,412 --> 00:15:14,752 För sent! 239 00:15:14,830 --> 00:15:20,420 Catherine är helt ute och far här! Tänk om han råkar ut för nåt riktigt allvarligt? 240 00:15:20,502 --> 00:15:22,212 Nej, jag drar till Bobby. 241 00:15:22,296 --> 00:15:24,046 -Kevin. -Försök inte hindra mig. 242 00:15:24,131 --> 00:15:27,551 -Jag sa bara "Kevin". -Jo, men jag såg ju din min. 243 00:15:28,218 --> 00:15:30,218 -Du får inte. -Där kom det! 244 00:15:30,721 --> 00:15:35,351 Du dundrar in, skriker och härjar, och Bobby går i försvarsläge. 245 00:15:35,434 --> 00:15:37,104 Jag vet, okej? 246 00:15:37,186 --> 00:15:40,226 Du vet när vi behövde en ny billift och Bobby sa nej? 247 00:15:40,314 --> 00:15:44,534 Ja, och köpte en först sen Amir fastnat under en bil. 248 00:15:44,610 --> 00:15:46,280 Vem tror du sänkte domkraften? 249 00:15:47,529 --> 00:15:49,279 -Va? -Japp. 250 00:15:50,491 --> 00:15:54,871 Bobby tror att det var hans idé. Dags att sänka fler domkrafter. 251 00:15:54,954 --> 00:15:56,714 Härligt. 252 00:15:59,959 --> 00:16:00,789 Bobby! 253 00:16:00,876 --> 00:16:02,836 Kolla på dig! Kom här! 254 00:16:02,920 --> 00:16:07,970 Hawaii funkade för dig! Hur mycket har du gått ned? Du ser ut som en kroppsbyggare! 255 00:16:08,050 --> 00:16:12,970 Nä, jag gick loss på luau så pass att jag svullnade som en fästing. 256 00:16:13,055 --> 00:16:15,305 Jag fick köpa ny baddräkt i halvlek. 257 00:16:16,016 --> 00:16:18,476 Jag fick hänga på nakenbadet hela veckan. 258 00:16:19,603 --> 00:16:22,153 -Hårt liv. -Skönt att jag missade det. 259 00:16:22,231 --> 00:16:28,071 Det går visst bra för teamet, ett par snygga lopp. Allt verkar ju gå mahalo. 260 00:16:28,153 --> 00:16:30,663 Galet mahalo. Catherine är bäst. 261 00:16:31,156 --> 00:16:34,786 -Går det bra med er? -Ja, jag var ju osäker, men du hade rätt. 262 00:16:34,868 --> 00:16:37,618 Hon har gjort så många bra förändringar. 263 00:16:37,705 --> 00:16:40,745 Du minns vår huvudsponsor, va? Big Hoof Barbeque? 264 00:16:40,833 --> 00:16:43,753 -Rob? Ja, bra partner. -Ja. De är borta. 265 00:16:43,836 --> 00:16:47,586 Ja, hon bytte till ett svampbaserat veganskt köttsubstitut. 266 00:16:50,509 --> 00:16:52,719 -Gillar fansen det? -Hur menar du? 267 00:16:52,803 --> 00:16:55,683 -Äter de det? -Nej, då skulle de spy. 268 00:16:58,350 --> 00:17:01,400 Men allt går mycket smidigare på kontoret. 269 00:17:01,478 --> 00:17:03,478 Nu stämplar vi in och stämplar ut. 270 00:17:03,564 --> 00:17:06,614 Varför inte komma på morgonen och gå när man är klar? 271 00:17:07,192 --> 00:17:10,112 Så gör man tydligen inte i Silicon Valley. 272 00:17:10,195 --> 00:17:13,485 Och vem är jag att käfta med hur man gör i Kalifornien? 273 00:17:14,158 --> 00:17:18,248 Jag hälsade på henne där, och deras mötesrum var ett bollhav. 274 00:17:18,328 --> 00:17:21,458 Jag tappade mobilen, letade och fick upp en sandal. 275 00:17:22,374 --> 00:17:23,714 Inte så hälsosamt. 276 00:17:23,792 --> 00:17:27,172 Men hon är bra på att hitta bra folk. 277 00:17:27,254 --> 00:17:30,554 Hon tog in en ny förare. Fantastisk. Har hängt hos oss. 278 00:17:30,632 --> 00:17:33,842 Jake, då? Förare får inte märka att man söker andra. 279 00:17:33,927 --> 00:17:36,757 Så tänkte jag också, men det sporrar honom. 280 00:17:36,847 --> 00:17:38,557 Bara läkaren ger klartecken. 281 00:17:38,640 --> 00:17:41,310 -Är han skadad? -Jag skulle inte ha sagt nåt. 282 00:17:41,810 --> 00:17:44,810 Catherine är toppen, allt är bra. 283 00:17:44,897 --> 00:17:47,897 Vi kanske skulle dra dit så jag får kolla runt lite? 284 00:17:47,983 --> 00:17:49,993 Det var nog en bra idé. 285 00:17:53,113 --> 00:17:56,833 -Följ mitt finger. -Dig följer jag vart som helst. 286 00:17:57,659 --> 00:18:01,459 Var det verkligen kul eller skrattar du för att han är snygg? 287 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 Ursäkta, vem är du? 288 00:18:03,082 --> 00:18:05,922 Killen du skällde på som knäckte skelettet. 289 00:18:07,086 --> 00:18:09,126 Jaha, det får du betala för. 290 00:18:09,213 --> 00:18:10,553 Måste han det? 291 00:18:11,048 --> 00:18:11,878 Nej. 292 00:18:13,717 --> 00:18:16,597 Det oroar lite att dina pupiller utvidgas. 293 00:18:16,678 --> 00:18:20,018 Du kan ha hjärnskakning. Kan du räkna baklänges från tio? 294 00:18:20,099 --> 00:18:23,189 Att räkna framåt lär vara svårt nog. 295 00:18:24,061 --> 00:18:26,481 Vad sägs om att jag ger dig tio siffror 296 00:18:26,980 --> 00:18:29,780 som kopplar dig till min mobil i stället? 297 00:18:29,858 --> 00:18:34,658 Kan nån med hjärnskakning kunna bjuda ut en vacker läkare på middag? 298 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 Ja, för det är tredje gången nu. 299 00:18:38,659 --> 00:18:40,699 -Du har hjärnskakning. -Va? 300 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 Nej, jag måste köra nästa helg, jag… 301 00:18:43,372 --> 00:18:45,622 Nämnde jag att jag kör NASCAR? 302 00:18:45,707 --> 00:18:47,787 Fyra gånger. Hon log varje gång. 303 00:18:49,586 --> 00:18:52,456 Tyvärr, jag kan inte låta dig köra på två veckor. 304 00:18:52,548 --> 00:18:55,718 Det är ju min karriär, jag kan inte missa ett lopp. 305 00:18:56,218 --> 00:18:57,888 Nämnde jag att jag kör NASCAR? 306 00:19:00,430 --> 00:19:04,770 {\an8}Det ser ut som om kon är mjuk i skallen och måste ha hjälm. 307 00:19:05,853 --> 00:19:08,153 En bra partner med tillväxtpotential. 308 00:19:08,230 --> 00:19:13,030 Ja, det bryr sig ju fansen om. "Smakar röv, men har tillväxtpotential!" 309 00:19:13,944 --> 00:19:16,324 Vi kanske kan ta det här på mitt kontor? 310 00:19:16,405 --> 00:19:19,575 Gärna, för Kevin sa att du har gjort om. 311 00:19:20,075 --> 00:19:23,785 -Jaså? -Fint att ha dig här, Bobby. Mahalo! 312 00:19:25,372 --> 00:19:27,622 Säg inte att du tagit ned hjortarna. 313 00:19:27,708 --> 00:19:30,958 Få se hur hon findansar sig ur det här. 314 00:19:31,044 --> 00:19:35,554 -Jo, Beth? Jag fick inte min lön. -Jag kanske glömde dig när de delades ut. 315 00:19:35,632 --> 00:19:39,342 Checken sitter nog i min kalender på mitt skrivbord. 316 00:19:39,428 --> 00:19:43,058 Vi kan ju hämta den och boka en andra danslektion. 317 00:19:43,140 --> 00:19:46,230 Lyss, Beth, det där slutar inte väl. 318 00:19:48,270 --> 00:19:51,020 Alltså, det är ju slut. Jag bröt med henne. 319 00:19:51,106 --> 00:19:53,816 Tänk om du träffar nån annan som vill dansa? 320 00:19:53,901 --> 00:19:57,531 Alla här inser nog vad som pågår. 321 00:19:57,613 --> 00:20:00,993 Du är rädd för hjärtesorg igen, som med exet. 322 00:20:01,825 --> 00:20:04,825 Catherine dansar bättre, så hon ger mig lektioner. 323 00:20:05,579 --> 00:20:07,619 Det insåg långt ifrån alla. 324 00:20:10,292 --> 00:20:13,922 Hon stilar med några steg, och då duger jag inte längre? 325 00:20:14,004 --> 00:20:15,674 Ja, typ. 326 00:20:17,049 --> 00:20:19,719 Var höll ni på så? 327 00:20:20,552 --> 00:20:25,432 Gjorde ni det en trappa upp medan jag bara satt här nere?! 328 00:20:26,683 --> 00:20:30,353 Oj! Alltså, jag klarar mig utan lön den här veckan. 329 00:20:31,563 --> 00:20:33,693 Mig ignorerar man inte, Chuck! 330 00:20:33,774 --> 00:20:36,654 Kom med så att inte personalavdelningen hör. 331 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 Personalavdelningen är jag! 332 00:20:39,279 --> 00:20:41,529 -Jag dansar bra! -Jag vet. 333 00:20:42,824 --> 00:20:47,664 -Allvarligt! Jag är jättebra. -Jag vet. Alla pratar om det. Jämt. 334 00:20:48,580 --> 00:20:53,590 Nej, du bara säger så, men jag är riktigt bra. Det ska du veta. 335 00:20:53,669 --> 00:20:54,499 Här. 336 00:20:58,465 --> 00:21:00,465 Är du en liten uppstoppad björn? 337 00:21:02,844 --> 00:21:05,314 Jag dansar inte med dig av medlidande. 338 00:21:05,389 --> 00:21:07,469 Nej, så klart. Hur tänkte jag där? 339 00:21:07,975 --> 00:21:10,725 -Vänta. -På vadå? Du vill ju inte dansa. 340 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 Det är okej. 341 00:21:11,728 --> 00:21:13,808 Det är inte det att jag inte vill. 342 00:21:15,023 --> 00:21:16,403 Jag kan inte, okej? 343 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 Jo… 344 00:21:20,028 --> 00:21:21,658 Jag kan ju visa dig. 345 00:21:22,948 --> 00:21:23,948 Visst, okej. 346 00:21:25,534 --> 00:21:27,544 Jag vet inte ens hur man gör här. 347 00:21:27,619 --> 00:21:29,619 -Nu den foten, gå framåt. -Okej. 348 00:21:29,705 --> 00:21:31,665 Och så backa med den andra. 349 00:21:31,748 --> 00:21:35,628 -Det går ju bra. Kör igen. -Okej, inte så illa. 350 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 Det går ju bra! Jag är en bra lärare. 351 00:21:38,005 --> 00:21:40,915 Det är du. Tänk hur bra jag kan bli med Catherine. 352 00:21:41,008 --> 00:21:42,088 Sluta! 353 00:21:42,592 --> 00:21:44,012 Inte illa va? 354 00:21:44,094 --> 00:21:45,764 Och så dippa mig. 355 00:21:49,474 --> 00:21:51,024 -Kevin! -Ja, läget? 356 00:21:52,019 --> 00:21:54,309 Jag vill prata med dig när du är klar. 357 00:21:54,396 --> 00:21:55,556 Vi höll inte på… 358 00:21:58,734 --> 00:22:00,824 -Hur är det med pappa? -Det vet du. 359 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Du sänkte mig ju. 360 00:22:03,238 --> 00:22:07,578 Nej, du stod vid kanten och jag bara petade till lite. 361 00:22:09,911 --> 00:22:11,161 Vad hoppades du på? 362 00:22:11,246 --> 00:22:15,456 I din fantasivärld skulle pappa sparka mig och allt bli som förr? 363 00:22:16,001 --> 00:22:17,461 Och så kan jag flyga. 364 00:22:19,713 --> 00:22:21,723 Bäst för dig att han sparkar mig. 365 00:22:21,798 --> 00:22:26,428 För sög det att jobba för mig i går ska jag ta suget till nya nivåer i morrn. 366 00:22:26,511 --> 00:22:29,851 Allvarligt, det har varit maximalt sugigt sen du kom hit. 367 00:22:30,349 --> 00:22:32,019 Vad stör dig mest? 368 00:22:32,100 --> 00:22:36,270 Att jag är kvinna, att jag är yngre, eller att jag är smartare än du? 369 00:22:36,355 --> 00:22:39,895 Okej, utanför den här kåken är du kanske smartare än jag. 370 00:22:39,983 --> 00:22:43,323 Men här är jag ett geni. Jag är fanimig Stephen… 371 00:22:44,780 --> 00:22:46,780 Killen i rullstol? 372 00:22:48,408 --> 00:22:50,698 Med coola robotrösten? 373 00:22:52,120 --> 00:22:54,370 Jag tänker "Baldwin", men det är fel. 374 00:22:56,249 --> 00:22:58,539 -Driver du med mig? -Du fattar. 375 00:22:58,627 --> 00:23:01,127 -Du vet vem jag menar! -Ingen aning. 376 00:23:01,213 --> 00:23:04,133 Vi ska skydda vår förare, och där misslyckades du. 377 00:23:04,216 --> 00:23:05,966 Och jag ber inte om ursäkt! 378 00:23:06,051 --> 00:23:08,851 Nästa gång du ber om ursäkt blir första gången! 379 00:23:08,929 --> 00:23:11,969 Förlåt att jag inte säger förlåt utan anledning! 380 00:23:13,350 --> 00:23:15,640 Ni hörs ända ut på parkeringen. 381 00:23:15,727 --> 00:23:17,727 Ni låter som två grävlingar i en… 382 00:23:18,647 --> 00:23:21,777 De måste inte vara i nåt, grävlingar hatar varann. 383 00:23:21,858 --> 00:23:25,488 Du bad mig att sköta firman. Jag måste få göra på mitt sätt. 384 00:23:25,570 --> 00:23:27,070 Och det har du ju. 385 00:23:27,155 --> 00:23:31,155 Nu går folk i uniform och stämplar in som i en fabrik. 386 00:23:31,243 --> 00:23:32,373 Sanna ord. 387 00:23:32,452 --> 00:23:37,082 Och du dumpar en sponsor som varit med oss i 15 år utan minsta förvarning? 388 00:23:37,165 --> 00:23:38,375 Förvarna honom. 389 00:23:38,458 --> 00:23:41,548 Kameror överallt, alger i köket. 390 00:23:41,628 --> 00:23:44,708 -Och jag saknar mina troféer. -Ja, som de saknas. 391 00:23:45,924 --> 00:23:51,184 Tänker du sparka mig, så gör det. Jag kan inte sköta firman om allt ifrågasätts. 392 00:23:52,347 --> 00:23:54,637 Jag ska nog kliva ut. 393 00:23:54,724 --> 00:23:57,774 Sparka dig? Varför skulle jag göra det? 394 00:23:57,853 --> 00:23:58,693 Hej igen. 395 00:24:01,022 --> 00:24:03,232 Jag tycker att det verkar funka. 396 00:24:03,316 --> 00:24:07,106 Fake Steak kan vara dynga, men vi får in mer pengar. 397 00:24:07,195 --> 00:24:10,695 Det är smart. Kostnader sänks, produktiviteten ökas. 398 00:24:11,324 --> 00:24:14,874 Det fick mig att inse att jag nog tappat fokus. 399 00:24:14,953 --> 00:24:17,753 -Tack. -Och Kevin: Kortaste depåtiderna nånsin. 400 00:24:17,831 --> 00:24:22,751 Och bilen går ju som en hund med eld i baken. Jag har satt ihop ett bra team. 401 00:24:23,295 --> 00:24:27,875 Okej, bara så att jag vet: Du tänker inte ändra nåt? 402 00:24:27,966 --> 00:24:30,466 Jag vet varför du bad mig att komma hit. 403 00:24:30,552 --> 00:24:34,932 Men det går ju bra! Vad ni än gör, så fortsätt göra det. 404 00:24:35,974 --> 00:24:37,434 Du älskar Kevin. 405 00:24:37,517 --> 00:24:39,517 -Som en son. -Jag visste det. 406 00:24:40,937 --> 00:24:43,267 -Men du är mitt kött och blod. -Satan. 407 00:24:45,358 --> 00:24:48,608 Kevin och jag är väldigt olika som människor. 408 00:24:48,695 --> 00:24:50,485 Det var Donny och Marie också. 409 00:24:50,572 --> 00:24:53,452 Den ena var lite country, den andra lite rock. 410 00:24:53,533 --> 00:24:57,753 Åtskilda? Helt okej. Tillsammans? Rena magin. 411 00:24:58,788 --> 00:25:00,788 -Ursäkta att vi stör. -Mina pojkar! 412 00:25:00,874 --> 00:25:02,174 Hej, Bobby! 413 00:25:02,667 --> 00:25:04,087 Du ser väl Bobby, va? 414 00:25:05,337 --> 00:25:08,297 -Vad sa läkaren? -Jo, hon var orolig… 415 00:25:08,381 --> 00:25:12,051 Kolla herr Drama! Jag fick grönt ljus att köra. 416 00:25:12,135 --> 00:25:13,005 Amir? 417 00:25:13,094 --> 00:25:15,064 Japp, hon fnittrade mest. 418 00:25:17,015 --> 00:25:19,975 Då så, ett fint avslut på en galen dag. 419 00:25:20,060 --> 00:25:23,270 -Nu firar vi med Bobby. -Ja! Jag tar första omgången. 420 00:25:23,355 --> 00:25:26,815 -Vänta, Kevin. -Jag vill inte bråka mer. 421 00:25:26,900 --> 00:25:31,200 Du kan vara rock eller country, jag gillar båda. Du avgör! 422 00:25:31,279 --> 00:25:33,529 Nej, det här skojar du inte bort. 423 00:25:34,241 --> 00:25:39,001 Jag tänker inte sparka dig mitt i säsongen, men efter mästerskapen… 424 00:25:40,372 --> 00:25:41,712 Sök ett nytt jobb. 425 00:25:44,543 --> 00:25:45,423 Hawking! 426 00:25:45,919 --> 00:25:52,469 Stephen Hawking! Hur kunde jag glömma det, det låter ju nästan som "harken"?! 427 00:26:46,605 --> 00:26:49,605 Undertexter: Henrik Brandendorff