1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,051 --> 00:00:12,351
Blaney o ia pe interior. Blochează-l.
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,889
Cred că o să-l oprească.
4
00:00:15,432 --> 00:00:18,852
Da! Locul opt și mașina e întreagă.
5
00:00:18,935 --> 00:00:20,765
Nu aplauda până nu-i parcat.
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,944
Jamie Little vrea un interviu.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,823
- Imediat cobor.
- Vin acum.
8
00:00:24,899 --> 00:00:26,899
Bobby mă pune să fac astea.
9
00:00:26,985 --> 00:00:28,105
Bobby nu e aici.
10
00:00:28,194 --> 00:00:32,454
Caută pe cineva cu cunoștințe despre curse
și cu carismă.
11
00:00:32,532 --> 00:00:34,492
Bine. Deci, mergem eu și Chuck.
12
00:00:35,493 --> 00:00:36,663
Nu mă las filmat.
13
00:00:36,745 --> 00:00:40,365
Sunt câțiva oameni care ar fi șocați
că sunt încă în viață.
14
00:00:41,332 --> 00:00:43,962
Nu puteți merge amândoi,
așa că hotărâți.
15
00:00:46,004 --> 00:00:48,924
A fost o lună super
pentru Cursele Bobby Spencer.
16
00:00:49,007 --> 00:00:50,927
Știi ce-i asta, Jamie?
17
00:00:51,009 --> 00:00:53,889
E vorba de mulți ani
de muncă grea care dă roade.
18
00:00:53,970 --> 00:00:56,220
Și toate roadele sunt din ultima lună.
19
00:00:56,306 --> 00:00:58,846
Ce coincidență că de atunci
sunt și eu aici.
20
00:00:59,350 --> 00:01:03,560
Da. Catherine a fost o completare
minunată a echipei.
21
00:01:03,646 --> 00:01:08,646
Majoritatea suntem experți în mașini,
dar tabelul făcut de ea cu fluxul biroului
22
00:01:08,735 --> 00:01:10,525
a dus totul la un alt nivel.
23
00:01:11,029 --> 00:01:14,739
Cred că Kevin vrea să spună
că echipa era în epoca de piatră
24
00:01:14,824 --> 00:01:17,954
și l-am adus pe Fred Flintstone
în secolul al XXI-lea.
25
00:01:18,036 --> 00:01:21,036
Păi știe Kevin ce vrea să spună,
fiindcă el e Kevin.
26
00:01:21,122 --> 00:01:24,132
Eu sunt Kevin, știi?
Scuze. Care-i întrebarea?
27
00:01:24,209 --> 00:01:25,459
N-am pus una încă.
28
00:01:25,543 --> 00:01:28,093
Îmi spun să-i iau interviu
lui Joey Lagano.
29
00:01:28,171 --> 00:01:30,051
Știi ce? L-am văzut plecând.
30
00:01:30,131 --> 00:01:31,551
Nu face totul ciudat.
31
00:01:47,774 --> 00:01:49,824
- Beth zice că vrei să mă vezi?
- Da.
32
00:01:50,777 --> 00:01:52,567
Ai dat jos cerbii lui Bobby.
33
00:01:52,654 --> 00:01:56,574
Da. E mai productiv când nu lucrez
într-un cimitir de animale.
34
00:01:57,659 --> 00:02:00,249
Dă-i-le lui Chuck. Face lămpi din ele.
35
00:02:00,328 --> 00:02:03,748
E tare. Dacă le aprinzi,
pare că cerbul are o idee grozavă.
36
00:02:06,417 --> 00:02:09,547
În spiritul conversației noastre
despre împărtășit,
37
00:02:09,629 --> 00:02:13,839
am invitat-o pe Jessie de la Cruz
să folosească facilitățile când vrea.
38
00:02:14,467 --> 00:02:17,677
Aduci înapoi fata
care urma să-i ia locul lui Jake?
39
00:02:17,762 --> 00:02:19,222
A bătut-o. S-a terminat.
40
00:02:19,305 --> 00:02:21,845
Uite, e slujba lui Jake, dar am învățat
41
00:02:21,933 --> 00:02:24,733
că atunci când vezi talente,
faci afaceri cu ei.
42
00:02:24,811 --> 00:02:26,811
Trebuie să se antreneze undeva.
43
00:02:26,896 --> 00:02:30,186
Dacă vine, îi va da bătăi de cap
și deja-i bătut în cap.
44
00:02:30,900 --> 00:02:32,240
Puțin spus că-i bătut.
45
00:02:33,528 --> 00:02:34,858
Mult spus că are cap.
46
00:02:35,613 --> 00:02:37,743
Îi dau bicicleta mea de fitness.
47
00:02:37,824 --> 00:02:40,994
M-am pus să o montez,
dar am renunțat pe parcurs.
48
00:02:42,912 --> 00:02:45,372
- Nu e mare lucru.
- Chiar e mare lucru.
49
00:02:45,456 --> 00:02:49,626
Jake a avut cea mai bună cursă
din sezon și vrei să-l înlocuiești?
50
00:02:49,711 --> 00:02:53,051
Omoară-l și dă-i-l lui Chuck.
Ar face un candelabru bun.
51
00:02:54,215 --> 00:02:55,675
Nu înlocuiesc pe nimeni.
52
00:02:55,758 --> 00:02:59,468
Cine știe? Dacă ne lasă
sau ne extindem și vrem un nou șofer?
53
00:02:59,554 --> 00:03:00,564
Să fim pregătiți.
54
00:03:00,638 --> 00:03:03,848
Știi ce?
Ai spus că-mi respecți experiența.
55
00:03:03,933 --> 00:03:05,943
Așa că îți dau bomba asta.
56
00:03:06,019 --> 00:03:08,059
- Nu are voie aici.
- E la sală.
57
00:03:08,146 --> 00:03:10,016
După azi, n-are voie aici.
58
00:03:16,154 --> 00:03:17,164
Ce faci?
59
00:03:17,989 --> 00:03:22,739
Fac reprize de ridicat 10 kg. Alea de 2 kg
sunt acolo, dacă vrei să te antrenezi.
60
00:03:23,828 --> 00:03:25,458
Nu. De ce ești în sala mea?
61
00:03:25,538 --> 00:03:27,078
Și 2 kg ridic cu degetele.
62
00:03:27,165 --> 00:03:29,535
Sunt prea puternic ca să țin bebeluși.
63
00:03:31,294 --> 00:03:32,804
Catherine mi-a dat voie.
64
00:03:32,879 --> 00:03:36,049
Cred că din cauză
că nu vei mai fi aici mult timp.
65
00:03:36,674 --> 00:03:38,934
Nu trebuia să zic asta. Greșeala mea.
66
00:03:39,636 --> 00:03:40,846
Faci mișto de mine.
67
00:03:41,512 --> 00:03:43,512
Abia acum îți dai seama?
68
00:03:53,399 --> 00:03:55,109
E un loc lângă mine. Vii?
69
00:03:55,193 --> 00:03:57,323
De obicei, le fac la sfârșit,
70
00:03:57,403 --> 00:04:00,073
dar le pot face și acum.
71
00:04:08,331 --> 00:04:10,081
Ce naiba?
72
00:04:12,252 --> 00:04:14,132
M-am blocat. Mă ajută cineva?
73
00:04:15,171 --> 00:04:17,011
- Te doare?
- Nu încă.
74
00:04:17,090 --> 00:04:18,630
Să-mi spui dacă doare.
75
00:04:21,552 --> 00:04:23,182
De ce ești așa de rea?
76
00:04:25,932 --> 00:04:26,772
Din nou?
77
00:04:26,849 --> 00:04:28,479
De data asta cu picioarele.
78
00:04:29,727 --> 00:04:33,187
Dle Gibson, vă mulțumesc
că m-ați lăsat să folosesc sala.
79
00:04:33,273 --> 00:04:36,993
Nu trebuie să vă spun ce bună e.
Sunteți mereu aici.
80
00:04:37,068 --> 00:04:41,238
Mai ridic și eu de fiare ocazional.
Când am timp.
81
00:04:41,739 --> 00:04:45,579
O să par fană obsedată,
dar tata mi-a arătat casetele curselor dv.
82
00:04:45,660 --> 00:04:48,500
Zice că dacă nu vă accidentați
erați cel mai bun.
83
00:04:48,579 --> 00:04:49,959
Tatăl tău a spus asta?
84
00:04:50,039 --> 00:04:53,499
Dacă vrea, poate să vină cândva în vizită.
85
00:04:53,584 --> 00:04:54,714
Cât are la șapcă?
86
00:04:55,753 --> 00:04:56,843
Ce se întâmplă?
87
00:04:57,839 --> 00:04:59,969
Jessie, pot vorbi cu Jake?
88
00:05:00,049 --> 00:05:02,049
Îmi iau un shake proteic. Vreți?
89
00:05:02,135 --> 00:05:04,345
Nu. Am băut un milkshake Shamrock.
90
00:05:05,471 --> 00:05:07,141
Nu se găsesc doar în martie?
91
00:05:07,223 --> 00:05:08,813
Am o pilă. Nicio grijă.
92
00:05:10,935 --> 00:05:12,265
De ce ești drăguț cu ea?
93
00:05:12,353 --> 00:05:15,153
Pentru că mă pupă-n fund, Jake.
Și-mi place.
94
00:05:15,940 --> 00:05:18,360
Tu ești șoferul nostru.
Nu se va schimba.
95
00:05:18,443 --> 00:05:19,903
Da, dar de ce e aici?
96
00:05:19,986 --> 00:05:22,356
Am bătut-o la cursă, acum s-a întors?
97
00:05:22,447 --> 00:05:24,657
De câte ori o mai facem? Nu e corect.
98
00:05:25,366 --> 00:05:28,236
Ai dreptate. Nu e corect.
Și se va termina.
99
00:05:28,328 --> 00:05:31,078
M-am săturat de aceeași discuție
cu Catherine.
100
00:05:31,164 --> 00:05:32,924
Da, parcă e un deja viu.
101
00:05:35,335 --> 00:05:38,335
Ce? Nu. Nu e deja „viu”, e deja vu.
102
00:05:38,921 --> 00:05:39,881
Vu nu e cuvânt.
103
00:05:40,923 --> 00:05:44,093
Nu zici: „Hai la mine la plajă.
Acolo mă simt vu.”
104
00:05:49,807 --> 00:05:50,637
Mersi.
105
00:05:51,768 --> 00:05:54,228
- E-n regulă. Și eu mai zic prostii.
- Da.
106
00:05:58,816 --> 00:06:01,356
Amir. E posibil să retrag un mesaj?
107
00:06:01,444 --> 00:06:03,284
- Trimis când?
- Acum trei zile.
108
00:06:03,363 --> 00:06:04,993
- A răspuns persoana?
- Da.
109
00:06:05,073 --> 00:06:06,953
Cred că știi răspunsul atunci.
110
00:06:07,617 --> 00:06:09,487
- La naiba.
- De ce vrei asta?
111
00:06:09,577 --> 00:06:11,997
Mă întâlnesc cu o femeie, Vivian,
112
00:06:12,080 --> 00:06:16,880
și a spus că-i place să danseze, așa că
i-am spus: „Sunt un dansator minunat.”
113
00:06:17,502 --> 00:06:20,712
Știi cum spui lucruri
și crezi că nu mai vine vorba?
114
00:06:20,797 --> 00:06:24,427
- Sunt însurat, așa că înțeleg.
- Da. Așa e.
115
00:06:24,509 --> 00:06:26,179
- Nu e nevoie să…
- Corect.
116
00:06:26,260 --> 00:06:30,560
S-a dus și a cumpărat bilete
la ceva bal de caritate.
117
00:06:30,640 --> 00:06:31,930
Doar dansează cu ea.
118
00:06:32,016 --> 00:06:36,476
Corpul ăsta face foarte multe lucruri,
dar dansul nu e unul dintre ele.
119
00:06:36,979 --> 00:06:38,519
Am să mă despart de ea.
120
00:06:38,606 --> 00:06:42,066
E o nebunie. Pașii de bază nu sunt grei.
Îți arăt eu.
121
00:06:45,279 --> 00:06:46,279
Fă-mi o favoare.
122
00:06:46,781 --> 00:06:48,781
Spune-mi cum vine asta.
123
00:06:48,866 --> 00:06:52,826
În mintea ta, cum crezi
că se va întâmpla cel mai bine?
124
00:06:52,912 --> 00:06:57,422
Și să mă ridic să te îmbrățișez
în garaj e o opțiune.
125
00:06:57,500 --> 00:07:00,590
Doar spune-mi care-s următorii pași.
126
00:07:00,670 --> 00:07:03,670
Bine. Îmi vin în minte două posibilități.
127
00:07:03,756 --> 00:07:06,586
Una e că mă respingi
cu posibilitate de violență.
128
00:07:06,676 --> 00:07:10,006
A doua e că vii spre mine
și te iau în brațe din mers
129
00:07:10,096 --> 00:07:12,886
și toată lumea din garaj
începe să aplaude.
130
00:07:13,474 --> 00:07:17,104
Știi, Amir, în fiecare zi,
131
00:07:17,186 --> 00:07:20,356
există un moment în care îmi dai fiori.
132
00:07:22,191 --> 00:07:23,031
Deci?
133
00:07:23,109 --> 00:07:26,529
Amir, Chuck e pe lista fără îmbrățișări
pentru un motiv.
134
00:07:26,612 --> 00:07:29,282
Se va despărți de o tipă
că nu poate dansa.
135
00:07:29,365 --> 00:07:33,035
Chuck, mă bucur că ieși din nou
la întâlniri.
136
00:07:33,119 --> 00:07:35,369
Și azi e ziua ta norocoasă,
137
00:07:35,455 --> 00:07:39,125
fiindcă persoana ta preferată de la muncă
e dansatoare expertă.
138
00:07:39,625 --> 00:07:40,625
Kevin dansează?
139
00:07:40,710 --> 00:07:42,500
Nu. De mine zic.
140
00:07:43,212 --> 00:07:45,472
Să începem cu cha-cha. Muzică, Amir?
141
00:07:46,841 --> 00:07:50,141
Amir, apeși un buton
și-ți pun cha-cha la înmormântare.
142
00:07:52,221 --> 00:07:54,061
Google, pune muzică cubaneză.
143
00:07:54,140 --> 00:07:56,270
Bine. Pun muzică cubaneză.
144
00:07:56,350 --> 00:07:57,350
Nu l-am atins.
145
00:07:58,686 --> 00:07:59,846
Da. Bine.
146
00:07:59,937 --> 00:08:04,147
Dansul ăsta mi-a adus locul patru
la concursul Little Hoofer Hoedown.
147
00:08:04,233 --> 00:08:06,903
Primii trei s-au dus la naționale.
Nu-mi pasă.
148
00:08:06,986 --> 00:08:10,946
Bine. Că e trist să ai
o copilărie tristă pe care n-o mai uiți.
149
00:08:11,782 --> 00:08:15,542
Încearcă să potrivești muzica
cu sunetul de cha-cha-cha,
150
00:08:16,037 --> 00:08:19,457
care se întâmplă la patru,
cinci și opt și unu.
151
00:08:19,540 --> 00:08:23,420
Ceea ce înseamnă că iei pauză
la doi și șase. Ai înțeles?
152
00:08:23,503 --> 00:08:25,003
Da. Am înțeles. Mersi.
153
00:08:25,087 --> 00:08:25,917
Chuck!
154
00:08:29,091 --> 00:08:29,931
Gata?
155
00:08:30,426 --> 00:08:34,346
Unu, doi, cha-cha-cha.
Trei, patru, cha-cha-cha.
156
00:08:34,847 --> 00:08:37,557
Foarte bine, cha-cha-cha. Și acum invers.
157
00:08:39,352 --> 00:08:40,602
Care e problema ta?
158
00:08:40,686 --> 00:08:42,686
Nu vreau să fac asta și mă obligi.
159
00:08:42,772 --> 00:08:46,652
Să facem ceva mai simplu.
Să ne prefacem că e un dans de școală.
160
00:08:46,734 --> 00:08:49,034
Bine. Mă duc să stau la perete.
161
00:08:50,363 --> 00:08:51,703
V-am văzut dansând?
162
00:08:52,281 --> 00:08:56,121
Îi arăt lui Chuck câteva mișcări.
Sunt puțin expertă la dans.
163
00:08:56,869 --> 00:08:59,999
Ador dansul. Eram căpitanul
echipei de dans la facultate.
164
00:09:00,581 --> 00:09:04,041
E nevoie de căpitan să învețe o tipă
să se frece de un tip?
165
00:09:05,920 --> 00:09:07,760
Era mai complex de atât.
166
00:09:07,838 --> 00:09:11,378
Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte…
167
00:09:14,762 --> 00:09:15,602
Vai!
168
00:09:16,597 --> 00:09:18,597
A fost mult mai bună decât tine.
169
00:09:32,863 --> 00:09:34,323
- Jacob.
- Jessica.
170
00:09:35,950 --> 00:09:37,450
Acum îmi folosești sauna.
171
00:09:37,535 --> 00:09:39,445
Mănânc iaurt după. Vrei jumate?
172
00:09:39,537 --> 00:09:42,207
Dacă vreau iaurtul tăi, ți-l iau.
173
00:09:43,040 --> 00:09:46,040
Nu-i nimic că transpiri.
Am efectul ăsta la femei.
174
00:09:46,127 --> 00:09:48,797
Nu transpir ca tine
când te-ai bușit la Dover.
175
00:09:48,879 --> 00:09:53,429
Era greu să-mi dau seama
dacă scârțâiau roțile sau era țipătul tău.
176
00:09:54,594 --> 00:09:56,514
Știi când am mai făcut zgomot?
177
00:09:56,596 --> 00:09:58,386
Când am câștigat la Xfinity.
178
00:09:58,472 --> 00:10:01,232
Dar n-ai ști cum e fiindcă ești amatoare.
179
00:10:01,976 --> 00:10:03,806
Ți-am zis eu ție acum.
180
00:10:05,354 --> 00:10:08,364
- Unde te duci? Prea cald?
- Dau mai tare.
181
00:10:08,441 --> 00:10:09,481
Poate vrei apă.
182
00:10:09,567 --> 00:10:11,987
Dacă mi-e sete, îmi ling transpirația.
183
00:10:16,115 --> 00:10:19,485
Tu ești ticălosul egoist
care nu face cafea după ce o bea.
184
00:10:19,577 --> 00:10:21,827
Despre ce vorbești? Ți-am lăsat.
185
00:10:25,082 --> 00:10:27,042
Dacă ai terminat-o, fă alta.
186
00:10:28,377 --> 00:10:29,207
- Chuck!
- Da.
187
00:10:29,295 --> 00:10:32,465
Chuck, mă gândeam că după muncă
mai putem exersa.
188
00:10:33,049 --> 00:10:35,799
Da. Nu. Nu-ți face griji. Ne-am despărțit.
189
00:10:35,885 --> 00:10:37,135
Ce s-a întâmplat?
190
00:10:37,637 --> 00:10:39,467
N-avem multe în comun.
191
00:10:39,555 --> 00:10:43,305
Nu pot să dansez și ea nu poate porni
drujba cu o singură mână.
192
00:10:44,060 --> 00:10:45,560
Ce rost are relația?
193
00:10:45,645 --> 00:10:47,515
Te pot învăța să dansezi.
194
00:10:48,189 --> 00:10:49,689
Mersi oricum, Beth.
195
00:10:50,191 --> 00:10:51,781
Doamne, nu renunț.
196
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Omul ăla va dansa.
197
00:10:53,402 --> 00:10:54,322
Lasă-l în pace.
198
00:10:54,904 --> 00:10:56,864
Kevin.
199
00:10:56,947 --> 00:10:59,907
Repar bărbații de aici
din ziua în care am venit.
200
00:11:00,576 --> 00:11:01,786
Ce-ai reparat?
201
00:11:02,370 --> 00:11:06,170
Vrei să vorbim despre inelul turcoaz
de la degetul mic?
202
00:11:06,248 --> 00:11:07,578
- Un cadou.
- Cumpărat.
203
00:11:07,667 --> 00:11:08,997
Da, pentru mine.
204
00:11:09,669 --> 00:11:10,799
Am niște bârfe.
205
00:11:10,878 --> 00:11:12,798
Știai că Catherine
206
00:11:12,880 --> 00:11:15,260
i-a spus lui Jessie să facă sport aici?
207
00:11:15,341 --> 00:11:16,841
Te rog. Deja știam.
208
00:11:16,926 --> 00:11:19,596
Mă tot cert cu Catherine,
îl consolez pe Jake,
209
00:11:19,679 --> 00:11:23,059
și în timpul liber,
am găsit cuvântul zilei de la radio.
210
00:11:23,140 --> 00:11:25,640
Hearken. Înseamnă să asculți.
211
00:11:26,310 --> 00:11:30,560
Am câștigat două bilete la Gin Blossoms.
Nu întreba, deja merg cu cineva.
212
00:11:30,648 --> 00:11:32,068
Ce ai de gând să faci?
213
00:11:32,149 --> 00:11:35,109
Mă duc.
Știu doar un cântec, dar merg oricum.
214
00:11:36,570 --> 00:11:38,280
Mă refeream la Catherine.
215
00:11:38,364 --> 00:11:39,914
O să vorbești cu ea?
216
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
De ce să vorbesc?
217
00:11:41,575 --> 00:11:44,655
Doar îmi promite că rezolvă,
apoi face ce vrea.
218
00:11:45,162 --> 00:11:46,292
Am doar o opțiune.
219
00:11:46,372 --> 00:11:47,212
Să o omori?
220
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
Să-l aduc pe Bobby înapoi.
221
00:11:50,251 --> 00:11:52,171
Când vede locul ăsta și cum e,
222
00:11:52,253 --> 00:11:53,963
nu va avea de ales.
223
00:11:54,046 --> 00:11:55,416
Dar Catherine?
224
00:11:55,506 --> 00:11:58,006
Ce-i cu Catherine? Cui îi pasă de ea?
225
00:11:58,092 --> 00:12:00,802
Dă-o afară și speră că pică o casă pe ea.
226
00:12:02,012 --> 00:12:05,392
Chiar crezi că te va alege pe tine
și nu pe propria fiică?
227
00:12:05,474 --> 00:12:07,144
Sunt ca și fiul lui.
228
00:12:07,226 --> 00:12:09,346
Ea chiar e fiica lui.
229
00:12:09,937 --> 00:12:11,857
Și? Amândoi suntem copiii lui.
230
00:12:11,939 --> 00:12:14,229
Și pentru unul a plătit la Stanford.
231
00:12:14,316 --> 00:12:16,316
Nu pentru mine. Pe cine va alege?
232
00:12:17,194 --> 00:12:22,164
Bine. Dacă încerci să scapi de ea
și nu funcționează, ești terminat.
233
00:12:22,241 --> 00:12:24,911
Toți suntem. Mai știi?
Nu sunt alte posturi.
234
00:12:24,994 --> 00:12:27,504
Promite-mi că te vei mai gândi.
235
00:12:27,580 --> 00:12:31,460
Bine. Mă voi mai gândi.
Dar nu mă voi răzgândi.
236
00:12:31,542 --> 00:12:32,542
Și, apropo,
237
00:12:32,626 --> 00:12:37,166
motivul pentru care nu-mi port inelul
e că am aflat că am alergie la nichel.
238
00:12:42,845 --> 00:12:46,135
Și unu, doi, trei, patru,
cinci, șase, șapte, opt…
239
00:12:46,223 --> 00:12:47,853
Așa. Te-ai prins.
240
00:12:47,933 --> 00:12:51,063
Și nu-ți face griji să numeri,
mișcă-te cu muzica.
241
00:12:51,145 --> 00:12:52,475
Faci să pară așa ușor!
242
00:12:52,563 --> 00:12:55,073
Vivian se va bucura
că are proteză la șold.
243
00:12:56,901 --> 00:12:59,321
Ce-a zis Beth că vrei lecții de la mine?
244
00:12:59,403 --> 00:13:00,783
Știam că va fi bine.
245
00:13:00,863 --> 00:13:03,163
Mai ales că știam că o voi minți.
246
00:13:03,824 --> 00:13:04,784
Inteligent.
247
00:13:04,867 --> 00:13:06,657
- Și aplecare?
- Sigur.
248
00:13:11,081 --> 00:13:13,081
Câți ani aveai la primul accident?
249
00:13:13,167 --> 00:13:15,957
Patru. Cu trotineta. Încă am cicatricea.
250
00:13:16,045 --> 00:13:17,585
Asta numești cicatrice?
251
00:13:17,671 --> 00:13:19,341
Un carusel de la Disneyland.
252
00:13:19,840 --> 00:13:23,090
Trebuie să-ți ții capul
și brațele în mașină mereu.
253
00:13:23,844 --> 00:13:24,934
Dă-mi mâna.
254
00:13:26,013 --> 00:13:26,973
Simți gropița?
255
00:13:27,056 --> 00:13:31,186
Am sărit un pârâu cu motorul.
Am dat de o creangă de sus ce eram.
256
00:13:31,268 --> 00:13:33,848
Te rog.
Știi de câte ori m-am lovit la cap?
257
00:13:33,938 --> 00:13:36,148
Măcar o dată, foarte tare ca bebeluș.
258
00:13:37,316 --> 00:13:38,896
Fața ta e un bebeluș.
259
00:13:41,487 --> 00:13:44,237
Nu arăți prea bine. Vrei o pauză?
260
00:13:44,323 --> 00:13:47,283
Bine. În primul rând, mereu arăt bine.
261
00:13:47,785 --> 00:13:50,445
În al doilea rând, îngheț.
262
00:13:51,580 --> 00:13:55,040
Serios? Fiindcă ești mai alb
ca zăpada dimineții.
263
00:13:56,335 --> 00:13:57,665
Nu. Sunt bine.
264
00:13:58,170 --> 00:13:59,550
Unde e termostatul?
265
00:13:59,630 --> 00:14:01,260
Voi da mai tare.
266
00:14:05,761 --> 00:14:06,761
Jake?
267
00:14:11,475 --> 00:14:12,685
Mă duc după ajutor.
268
00:14:12,768 --> 00:14:15,148
Și după telefon pentru că vreau o poză.
269
00:14:19,567 --> 00:14:21,317
Așa e. Nu mă ajutați.
270
00:14:26,949 --> 00:14:27,779
Haide.
271
00:14:30,411 --> 00:14:33,331
Jake. Te simți bine, dragule?
272
00:14:33,414 --> 00:14:35,464
Am avut cel mai ciudat vis.
273
00:14:36,709 --> 00:14:38,589
Erai acolo, și tu erai acolo.
274
00:14:39,545 --> 00:14:40,375
Tu nu erai.
275
00:14:41,547 --> 00:14:43,297
Puteai să minți cu ușurință.
276
00:14:44,049 --> 00:14:45,469
Ce-ai mai făcut acum?
277
00:14:45,551 --> 00:14:49,051
M-am încălzit prea tare la saună.
Și cred că am leșinat.
278
00:14:49,805 --> 00:14:51,805
Dacă am leșinat, Jessie e moartă.
279
00:14:51,891 --> 00:14:52,811
Jessie!
280
00:14:52,892 --> 00:14:56,152
Jessie e bine.
A amețit puțin fiindcă râdea prea tare.
281
00:14:56,228 --> 00:14:57,188
S-a așezat.
282
00:14:57,271 --> 00:14:59,231
Auzi. Uită-te la mine. Ce vezi?
283
00:14:59,315 --> 00:15:00,145
Foarfece.
284
00:15:00,649 --> 00:15:01,479
Hârtie.
285
00:15:01,984 --> 00:15:03,574
Piatră cu un deget.
286
00:15:05,195 --> 00:15:06,815
E bine. S-a supraîncălzit.
287
00:15:06,906 --> 00:15:10,026
Fă-mi o favoare, Amir.
Du-l la doctor să-l consulte.
288
00:15:10,868 --> 00:15:13,328
Cred că erai și tu în vis.
289
00:15:13,412 --> 00:15:14,752
Deja e prea târziu.
290
00:15:14,830 --> 00:15:16,920
Catherine a scăpat de sub control.
291
00:15:16,999 --> 00:15:20,419
Când se va termina?
Dacă i se întâmpla ceva rău?
292
00:15:20,502 --> 00:15:22,212
Am terminat. Mă duc la Bobby.
293
00:15:22,296 --> 00:15:24,046
- Kevin!
- Nu mă răzgândesc.
294
00:15:24,131 --> 00:15:25,011
Am spus Kevin.
295
00:15:25,090 --> 00:15:27,550
Îți văd fața și știu ce vei spune.
296
00:15:28,218 --> 00:15:30,218
- Nu poți face asta!
- Vezi?
297
00:15:30,721 --> 00:15:35,351
Te duci acolo înarmat,
iar Bobby va deveni defensiv.
298
00:15:35,434 --> 00:15:37,024
Știu asta, da?
299
00:15:37,102 --> 00:15:40,232
Știi când ne trebuia un cric nou
și Bobby a zis nu?
300
00:15:40,314 --> 00:15:44,534
Da. A cumpărat unul doar după ce
s-a blocat Amir sub mașina aia.
301
00:15:44,610 --> 00:15:46,280
Cine a făcut mașina să cadă?
302
00:15:47,529 --> 00:15:49,279
- Cum adică?
- Da.
303
00:15:50,491 --> 00:15:52,871
Bobby încă crede că a fost ideea lui.
304
00:15:52,952 --> 00:15:54,872
E timpul să mai cadă ceva.
305
00:15:54,954 --> 00:15:56,714
Îmi place.
306
00:15:59,959 --> 00:16:00,789
Bobby!
307
00:16:00,876 --> 00:16:02,836
Uau! Uită-te la tine. Vino aici.
308
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Ți-a prins bine în Hawaii.
309
00:16:05,005 --> 00:16:07,965
Cât ai dat jos? Arăți ca un culturist.
310
00:16:09,343 --> 00:16:12,973
Am fost la atâtea petreceri luau,
m-am umflat ca o căpușă.
311
00:16:13,055 --> 00:16:15,305
Mi-am și luat un costum de baie nou.
312
00:16:16,183 --> 00:16:18,483
Da, știu. Am fost la plaja de nudiști.
313
00:16:19,561 --> 00:16:20,521
A fost greu.
314
00:16:20,604 --> 00:16:22,154
- Bine că am ratat-o.
- Da.
315
00:16:22,231 --> 00:16:25,321
Echipa se descurcă bine.
Câteva curse frumoase.
316
00:16:25,401 --> 00:16:28,071
- Da.
- Se pare că totul e mahalo.
317
00:16:28,153 --> 00:16:30,663
Foarte mahalo. Catherine e cea mai bună.
318
00:16:31,156 --> 00:16:34,786
- Sunteți bine?
- Eram nesigur, dar ai avut dreptate.
319
00:16:34,868 --> 00:16:37,618
A făcut atâtea schimbări bune, știi?
320
00:16:37,705 --> 00:16:40,745
Mai știi sponsorul nostru, Big Hoof?
321
00:16:40,833 --> 00:16:43,753
- Rob? Da. A fost un partener grozav.
- Nu mai e.
322
00:16:43,836 --> 00:16:47,586
Da. Ne-a adus o companie
cu carne vegană pe bază de ciuperci.
323
00:16:50,509 --> 00:16:52,719
- Fanilor le place?
- Mult spus.
324
00:16:52,803 --> 00:16:55,683
- O mănâncă?
- Nu. Ar vomita dacă ar face-o.
325
00:16:58,350 --> 00:17:01,400
Dar biroul merge așa bine.
326
00:17:01,478 --> 00:17:03,478
Acum notăm sosirile și plecările.
327
00:17:03,564 --> 00:17:06,614
Ce-i de notat?
Vii când vii și pleci când ești gata.
328
00:17:07,192 --> 00:17:10,112
Nu așa fac lucrurile în Silicon Valley.
329
00:17:10,195 --> 00:17:13,485
Cine sunt eu să judec
cum se fac lucrurile în California?
330
00:17:14,158 --> 00:17:18,248
Am vizitat-o la birourile alea.
Sala de conferințe era plină de bile.
331
00:17:18,328 --> 00:17:21,458
Mi-am scăpat telefonul, l-am luat,
și era o sandală.
332
00:17:22,374 --> 00:17:23,714
Nu e igienic.
333
00:17:23,792 --> 00:17:27,172
Dar, îți spun, are un ochi grozav
pentru talent.
334
00:17:27,254 --> 00:17:30,474
A adus un șofer nou. Foarte bună.
Tot stă pe la noi.
335
00:17:30,549 --> 00:17:31,379
Dar Jake?
336
00:17:31,467 --> 00:17:33,837
Nu trebuie să te vadă căutând alt șofer.
337
00:17:33,927 --> 00:17:36,757
Asta am crezut și eu, dar îl motivează.
338
00:17:36,847 --> 00:17:38,557
Asta dacă se face bine.
339
00:17:38,640 --> 00:17:41,140
- E rănit?
- Știi? Am spus prea multe.
340
00:17:41,810 --> 00:17:44,810
Concluzia e că Catherine e minunată.
Totul e bine.
341
00:17:44,897 --> 00:17:47,897
Poate ar trebui să mergem
și o să arunc o privire.
342
00:17:47,983 --> 00:17:49,993
Bună idee, Bobby.
343
00:17:53,113 --> 00:17:54,113
Urmează degetul.
344
00:17:54,198 --> 00:17:56,828
Ți-aș urma orice părticică, oriunde.
345
00:17:57,659 --> 00:18:01,459
Scuză-mă. Chiar ți s-a părut amuzant
sau râzi pentru că e chipeș?
346
00:18:01,538 --> 00:18:02,998
Scuze. Cine sunteți?
347
00:18:03,082 --> 00:18:05,922
Sunt tipul la care ai țipat
că a rupt scheletul.
348
00:18:07,086 --> 00:18:09,126
Da. Trebuie să plătiți pentru el.
349
00:18:09,213 --> 00:18:10,553
Chiar trebuie?
350
00:18:11,048 --> 00:18:11,878
Nu.
351
00:18:13,717 --> 00:18:16,597
Mă cam îngrijorează
cum ți se dilată pupilele.
352
00:18:16,678 --> 00:18:20,018
Cred că ai o contuzie.
Poți număra de la zece la unu?
353
00:18:20,099 --> 00:18:23,189
Cred că și de la unu la zece
e dificil pentru el.
354
00:18:24,061 --> 00:18:26,481
Ce-ar fi să-ți dau zece cifre
355
00:18:26,980 --> 00:18:29,780
care-ți vor face legătura
cu telefonul meu?
356
00:18:29,858 --> 00:18:34,658
Vezi? Poate cineva cu o contuzie
să invite o doctoriță frumoasă la cină?
357
00:18:34,738 --> 00:18:37,318
Da, pentru că e a treia oară când o faci.
358
00:18:38,659 --> 00:18:40,699
- Ai o contuzie.
- Poftim?
359
00:18:40,786 --> 00:18:43,286
Nu. Trebuie să concurez weekendul viitor.
360
00:18:43,372 --> 00:18:45,622
Am menționat că sunt șofer de curse?
361
00:18:45,707 --> 00:18:47,787
De patru ori. A încântat-o mereu.
362
00:18:49,586 --> 00:18:52,456
Îmi pare rău, dar nu poți conduce
două săptămâni.
363
00:18:52,548 --> 00:18:55,548
Dar asta e cariera mea.
Nu pot să ratez o cursă.
364
00:18:56,218 --> 00:18:57,888
Am menționat că sunt șofer?
365
00:19:00,430 --> 00:19:04,770
{\an8}Pare o vacă ce are un punct moale pe cap
și trebuie să poarte cască.
366
00:19:05,853 --> 00:19:08,153
Sunt un partener bun, cu potențial.
367
00:19:08,230 --> 00:19:09,940
De asta le pasă fanilor.
368
00:19:10,023 --> 00:19:13,033
Are gust de fund, dar uite ce potențial.
369
00:19:13,944 --> 00:19:16,324
Vrei să vorbim în biroul meu, tată?
370
00:19:16,405 --> 00:19:19,575
Mi-ar plăcea.
Kevin mi-a spus că ai redecorat.
371
00:19:20,075 --> 00:19:23,785
- Ți-a zis?
- Mă bucur că te-ai întors, Bobby. Mahalo!
372
00:19:25,289 --> 00:19:27,619
Doar spune-mi că nu mi-ai atins cerbii.
373
00:19:27,708 --> 00:19:30,958
Să vedem cum o dansează pe asta.
374
00:19:31,044 --> 00:19:33,464
Hei, Beth. N-am primit salariul.
375
00:19:33,547 --> 00:19:35,547
Poate că am uitat când le-am dat.
376
00:19:35,632 --> 00:19:39,342
Cred că l-am pus în agendă la biroul meu.
377
00:19:39,428 --> 00:19:43,058
Hai să-l luăm și să programăm altă lecție.
378
00:19:43,140 --> 00:19:46,230
Beth, pleacă urechea,
n-o să se termine cu bine.
379
00:19:48,270 --> 00:19:51,020
Uite, Beth, s-a terminat.
M-am despărțit de ea.
380
00:19:51,106 --> 00:19:53,816
Dacă cunoști altă femeie
și vrea să danseze?
381
00:19:53,901 --> 00:19:57,531
Chuck, cred că știm cu toții
ce se întâmplă aici.
382
00:19:57,613 --> 00:20:00,993
Ți-e teamă că-ți va frânge iar inima,
ca fosta soție.
383
00:20:01,825 --> 00:20:04,825
Catherine e o dansatoare mai bună
și îmi dă lecții.
384
00:20:05,579 --> 00:20:07,619
Cu toții nu știam ce se întâmplă.
385
00:20:10,292 --> 00:20:13,922
Face câteva mișcări de fițe
și eu nu mai sunt destul de bună?
386
00:20:14,004 --> 00:20:15,674
Da. Cam așa a fost.
387
00:20:17,049 --> 00:20:19,719
Unde făceați asta?
388
00:20:20,552 --> 00:20:25,432
O făceați sus la ea în birou
în timp ce eu stăteam aici?
389
00:20:26,683 --> 00:20:30,353
Știi ce? Nu cred că am nevoie de plată
săptămâna asta.
390
00:20:31,563 --> 00:20:33,693
Nu-ți permit să mă ignori, Chuck.
391
00:20:33,774 --> 00:20:36,744
Bun. Hai înăuntru să nu te audă
cei de la Resurse.
392
00:20:36,818 --> 00:20:38,568
Eu sunt de la Resurse Umane.
393
00:20:39,279 --> 00:20:41,529
- Dansez bine.
- Știu asta.
394
00:20:42,824 --> 00:20:44,374
Chiar sunt bună.
395
00:20:44,451 --> 00:20:46,251
Știu. Toți vorbim despre asta.
396
00:20:46,745 --> 00:20:47,655
Tot timpul.
397
00:20:48,580 --> 00:20:51,500
Nu. Doar spui asta și sunt foarte bună
398
00:20:51,583 --> 00:20:53,593
și vreau să știi asta.
399
00:20:53,669 --> 00:20:54,499
Uite.
400
00:20:58,465 --> 00:21:00,255
Arăți ca un urs de pluș.
401
00:21:02,844 --> 00:21:05,314
Nu voi dansa cu tine de milă, Beth.
402
00:21:05,389 --> 00:21:07,519
Bineînțeles. Ce-a fost în capul meu?
403
00:21:08,058 --> 00:21:10,728
- Stai așa.
- Pentru ce? Nu vrei să dansăm.
404
00:21:10,811 --> 00:21:11,651
Nu-i nimic.
405
00:21:11,728 --> 00:21:13,808
Nu e că nu vreau…
406
00:21:15,023 --> 00:21:16,443
Nu știu să dansez, bine?
407
00:21:17,609 --> 00:21:18,439
Ei bine…
408
00:21:20,028 --> 00:21:21,658
Îți voi arăta.
409
00:21:22,948 --> 00:21:23,948
Bine, în regulă.
410
00:21:25,534 --> 00:21:27,544
Nici măcar nu știu ce să fac aici.
411
00:21:27,619 --> 00:21:29,619
- Piciorul ăsta. Înainte.
- Bine.
412
00:21:29,705 --> 00:21:31,665
- Și celălalt înapoi.
- Nu…
413
00:21:31,748 --> 00:21:33,458
E bine. Fă-o din nou.
414
00:21:33,542 --> 00:21:35,632
- Bine. Nu e rău.
- Vezi?
415
00:21:35,711 --> 00:21:37,921
Te pricepi. Sunt un profesor bun.
416
00:21:38,005 --> 00:21:40,915
Da. Ce bun aș fi dacă Catherine ar preda.
417
00:21:41,008 --> 00:21:42,088
Încetează!
418
00:21:42,592 --> 00:21:44,012
- Nu e rău, nu?
- Da.
419
00:21:44,094 --> 00:21:45,764
- Bine.
- Acum mă apleci.
420
00:21:49,474 --> 00:21:51,024
- Kevin?
- Da?
421
00:21:52,019 --> 00:21:54,309
Când termini, pot să vorbesc cu tine?
422
00:21:54,396 --> 00:21:55,556
Noi nu…
423
00:21:58,734 --> 00:22:00,824
- Cum a mers?
- Știi cum.
424
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
M-ai băgat la înaintare.
425
00:22:03,238 --> 00:22:07,578
Nu. Erai în față
și doar te-am împins ușor.
426
00:22:09,911 --> 00:22:11,081
La ce sperai?
427
00:22:11,163 --> 00:22:13,123
Îți imaginai că tata se întoarce,
428
00:22:13,206 --> 00:22:15,456
mă concediază și totul e ca înainte?
429
00:22:16,043 --> 00:22:17,463
În plus și că pot zbura.
430
00:22:19,713 --> 00:22:21,723
Să speri că mă concediază.
431
00:22:21,798 --> 00:22:24,008
Dacă ieri nu-ți plăcea să-ți fiu șefă
432
00:22:24,092 --> 00:22:26,432
stai să vezi mâine la ce nivel voi fi.
433
00:22:26,511 --> 00:22:29,851
Să-ți spun eu. E deja la nivelul maxim
de când ai venit.
434
00:22:30,349 --> 00:22:32,019
Ce te deranjează mai mult?
435
00:22:32,100 --> 00:22:36,270
Că sunt femeie, că sunt mai tânără
sau că sunt mai deșteaptă ca tine?
436
00:22:36,355 --> 00:22:39,895
Bine. În afara clădirii,
poate ești mai deșteaptă ca mine.
437
00:22:39,983 --> 00:22:43,323
Dar aici sunt un geniu.
Sunt Stephen…
438
00:22:44,780 --> 00:22:46,780
Tipul în scaun cu rotile.
439
00:22:48,408 --> 00:22:50,698
Cu vocea faină de robot.
440
00:22:52,120 --> 00:22:54,250
Îmi vine să zic Baldwin, nu-i bine.
441
00:22:56,249 --> 00:22:57,629
Glumești?
442
00:22:57,709 --> 00:22:58,539
Ai înțeles.
443
00:22:58,627 --> 00:23:01,127
- Știi de cine zic.
- Habar n-am.
444
00:23:01,213 --> 00:23:04,173
Treaba noastră e să ne apărăm șoferul,
și ai eșuat.
445
00:23:04,257 --> 00:23:05,967
Și nu-mi voi cere scuze.
446
00:23:06,051 --> 00:23:08,851
Nu ți-ai cerut scuze în viața ta.
447
00:23:08,929 --> 00:23:11,969
Îmi pare rău că nu-mi cer scuze
când nu-mi pare rău.
448
00:23:13,475 --> 00:23:15,635
Vă auziți și din parcare.
449
00:23:15,727 --> 00:23:17,727
Sunați ca doi bursuci făcând…
450
00:23:18,647 --> 00:23:21,777
Nu trebuie să facă nimic.
Bursucii se urăsc.
451
00:23:21,858 --> 00:23:25,488
Uite, tată. M-ai adus să fac o treabă
și o fac în felul meu.
452
00:23:25,570 --> 00:23:27,070
Ai făcut asta.
453
00:23:27,155 --> 00:23:29,365
Nu credeam să văd lumea-n uniformă,
454
00:23:29,449 --> 00:23:31,159
notând sosirile ca-n fabrică.
455
00:23:31,243 --> 00:23:32,373
Spune-i, Bobby.
456
00:23:32,452 --> 00:23:35,502
Să renunți la un sponsor
care ne-a susținut 15 ani
457
00:23:35,580 --> 00:23:37,080
fără avertisment.
458
00:23:37,165 --> 00:23:38,375
Avertizează-l.
459
00:23:38,458 --> 00:23:41,548
Camere peste tot, alge în bucătărie.
460
00:23:41,628 --> 00:23:44,708
- Și mi-e dor de trofee.
- Și mie mi-e dor de ele.
461
00:23:45,924 --> 00:23:47,634
Dacă mă concediezi, fă-o,
462
00:23:47,717 --> 00:23:51,177
că nu-mi pot face treaba
dacă vă tot îndoiți de ce fac.
463
00:23:52,347 --> 00:23:54,137
Cred că ar trebui să ies.
464
00:23:54,683 --> 00:23:55,643
Să te dau afară?
465
00:23:55,725 --> 00:23:57,765
De ce aș face una ca asta?
466
00:23:57,853 --> 00:23:58,693
Bine.
467
00:24:01,022 --> 00:24:03,232
Ideea e că pare să funcționeze.
468
00:24:03,316 --> 00:24:07,106
Poate că Friptura falsă e un produs nasol,
dar ne tot dau bani.
469
00:24:07,195 --> 00:24:10,615
Inteligent. Costurile au scăzut,
productivitatea a crescut.
470
00:24:11,324 --> 00:24:14,874
M-ai făcut să-mi dau seama
că mi-au scăpat unele lucruri.
471
00:24:14,953 --> 00:24:17,753
- Mulțumesc.
- Kevin, echipa e tot mai rapidă.
472
00:24:17,831 --> 00:24:20,961
Mașina aia merge
ca un câine cu coada în flăcări.
473
00:24:21,042 --> 00:24:22,752
Am făcut o echipă bună.
474
00:24:23,253 --> 00:24:27,883
Bine. Deci, să clarificăm.
Nu vei face nimic?
475
00:24:27,966 --> 00:24:30,466
Kevin, știu de ce m-ai chemat aici.
476
00:24:30,552 --> 00:24:31,932
Dar vă descurcați bine.
477
00:24:32,012 --> 00:24:34,932
Orice se întâmplă aici, continuați.
478
00:24:35,932 --> 00:24:37,432
Știu că-l adori pe Kevin.
479
00:24:37,517 --> 00:24:39,517
- Ca pe un fiu.
- Știam eu.
480
00:24:40,937 --> 00:24:43,267
- Dar ești fiica mea.
- La naiba.
481
00:24:45,358 --> 00:24:48,608
Eu și Kevin suntem doi oameni
foarte diferiți.
482
00:24:48,695 --> 00:24:50,485
La fel ca Donny și Marie.
483
00:24:50,572 --> 00:24:53,452
Unul e mai country,
celălalt e rock and roll.
484
00:24:53,533 --> 00:24:57,753
Separat sunt în regulă.
Dar împreună? Sunt magie.
485
00:24:58,788 --> 00:25:00,788
- Scuze că întrerup.
- Aici erați.
486
00:25:00,874 --> 00:25:02,174
Salut, Bobby!
487
00:25:02,667 --> 00:25:04,087
Îl vezi pe Bobby, nu?
488
00:25:05,337 --> 00:25:08,297
- Ce a spus doctorul?
- Au făcut teste și se teme…
489
00:25:08,381 --> 00:25:12,051
Ce dramatic. A spus că pot să conduc.
490
00:25:12,135 --> 00:25:13,005
Amir?
491
00:25:13,094 --> 00:25:15,064
E bine. A râs în mare parte.
492
00:25:17,015 --> 00:25:19,805
Poftim. Asta e cireașa de pe tort.
493
00:25:19,893 --> 00:25:23,273
- Să-l scoatem pe Bobby să sărbătorim.
- Da! Plătesc eu.
494
00:25:23,355 --> 00:25:26,815
- Kevin, stai așa.
- Catherine, nu vreau să mai lupt.
495
00:25:26,900 --> 00:25:29,360
Fii rock and roll sau country, oricare.
496
00:25:29,444 --> 00:25:31,204
Depinde de tine, da?
497
00:25:31,279 --> 00:25:33,529
Nu. Nu trecem peste asta cu glume.
498
00:25:34,241 --> 00:25:36,741
Nu te voi concedia
în mijlocul sezonului,
499
00:25:36,826 --> 00:25:38,996
dar după campionate,
500
00:25:40,247 --> 00:25:41,707
caută-ți o slujbă.
501
00:25:44,543 --> 00:25:45,423
Hawking!
502
00:25:45,919 --> 00:25:48,799
Stephen Hawking!
503
00:25:49,673 --> 00:25:52,473
Cum de am uitat asta?
Seamănă cu hearken.
504
00:26:46,605 --> 00:26:49,605
Subtitrarea: Andreea Cîrcu