1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,350
Blaney nak pintas dari dalam, halang.
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,889
Jake mesti boleh halang.
4
00:00:14,931 --> 00:00:16,141
Ya!
5
00:00:16,224 --> 00:00:20,774
- Tempat kelapan, kereta tak berkecai.
- Jangan tepuk selagi kereta bergerak.
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,944
Jamie Little nak buat temu bual.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,823
- Saya datang.
- Saya datang.
8
00:00:24,899 --> 00:00:28,109
- Bobby biasanya suruh saya.
- Bobby tiada di sini.
9
00:00:28,194 --> 00:00:32,454
Mereka mencari seseorang
yang ada ilmu lumba dan karisma.
10
00:00:32,532 --> 00:00:34,492
Jadi, saya dan Chuck patut pergi.
11
00:00:35,076 --> 00:00:36,656
Saya enggan dirakam.
12
00:00:36,745 --> 00:00:40,365
Ada beberapa orang
yang akan terkejut saya masih hidup.
13
00:00:41,332 --> 00:00:43,962
Kamu tak boleh pergi bersama,
jadi fikirlah.
14
00:00:46,004 --> 00:00:48,924
Bulan yang cemerlang
bagi Bobby Spencer Racing.
15
00:00:49,007 --> 00:00:50,927
Awak tahu sebabnya, Jamie?
16
00:00:51,009 --> 00:00:54,009
Inilah hasil kerja keras bertahun-tahun.
17
00:00:54,095 --> 00:00:56,215
Hasilnya dilihat sejak sebulan lalu
18
00:00:56,306 --> 00:00:58,806
ketika saya sertai pasukan.
19
00:00:59,309 --> 00:01:03,559
Ya. Catherine hebat,
orang baru yang menyerikan pasukan ini.
20
00:01:03,646 --> 00:01:05,566
Kami yang lain cuma pakar kereta
21
00:01:05,648 --> 00:01:08,648
tapi Catherine buat
carta aliran kerja pejabat,
22
00:01:08,735 --> 00:01:10,445
sangat mengagumkan.
23
00:01:11,029 --> 00:01:14,779
Maksud Kevin,
pasukan ini ketinggalan di Zaman Batu
24
00:01:14,866 --> 00:01:17,946
dan saya heret Fred Flintstone
ke abad ke-21.
25
00:01:18,036 --> 00:01:21,156
Kevin tahu maksud kata-katanya
kerana dialah Kevin.
26
00:01:21,247 --> 00:01:24,127
Saya Kevin, awak tahu?
Maaf, apa soalan tadi?
27
00:01:24,209 --> 00:01:25,459
Saya belum tanya.
28
00:01:25,543 --> 00:01:28,093
Mereka suruh saya temu bual Joey Lagano.
29
00:01:28,171 --> 00:01:30,051
Saya nampak dia pergi.
30
00:01:30,131 --> 00:01:31,551
Jangan buat jadi kekok.
31
00:01:47,774 --> 00:01:49,824
- Beth kata awak nak jumpa?
- Ya.
32
00:01:50,568 --> 00:01:52,568
Awak turunkan kepala rusa ayah awak.
33
00:01:52,654 --> 00:01:56,414
Ya, saya lebih produktif
apabila tak bekerja di kubur haiwan.
34
00:01:57,659 --> 00:02:00,869
Chuck boleh jadikannya lampu.
Lampunya hebat.
35
00:02:00,954 --> 00:02:03,794
Apabila dinyalakan,
rusa itu macam dapat idea.
36
00:02:06,417 --> 00:02:09,587
Merujuk persetujuan kita
untuk berkongsi maklumat,
37
00:02:09,671 --> 00:02:13,841
saya jemput Jessie de la Cruz
guna tempat kita bila-bila dia mahu.
38
00:02:14,467 --> 00:02:17,677
Tunggu, dulu awak nak gantikan
Jake dengan dia, bukan?
39
00:02:17,762 --> 00:02:19,222
Jake kalahkan dia.
40
00:02:19,305 --> 00:02:21,975
Jake takkan dipecat
tapi saya belajar sesuatu.
41
00:02:22,058 --> 00:02:24,728
Apabila ada orang berbakat,
cuba dapatkannya.
42
00:02:24,811 --> 00:02:26,811
Dia perlukan tempat berlatih.
43
00:02:26,896 --> 00:02:30,186
Fokus Jake akan lari.
Otaknya kadangkala berangan-angan.
44
00:02:30,900 --> 00:02:32,400
Kadangkala? Macam selalu.
45
00:02:33,528 --> 00:02:35,108
Otak? Macam tak ada.
46
00:02:35,613 --> 00:02:37,703
Beri dia mesin senaman saya.
47
00:02:37,782 --> 00:02:41,082
Saya pasang separuh jalan
sebelum putus asa.
48
00:02:42,912 --> 00:02:45,372
- Ini bukan isu besar.
- Ini isu besar.
49
00:02:45,456 --> 00:02:49,626
Jake baru tamatkan perlumbaan terbaiknya
tapi awak nak gantikan dia?
50
00:02:49,711 --> 00:02:53,051
Kenapa tak bunuh dia
dan biar Chuck jadikannya candelier?
51
00:02:54,215 --> 00:02:55,755
Saya tak gantikan sesiapa.
52
00:02:55,842 --> 00:02:59,392
Tapi mungkin dia berpindah
atau kita perlu tambah pelumba.
53
00:02:59,470 --> 00:03:00,560
Kita mesti sedia.
54
00:03:00,638 --> 00:03:03,848
Awak kata awak hormati pengalaman saya.
55
00:03:03,933 --> 00:03:07,153
Jadi, ini yang saya nak cakap.
Jessie dilarang masuk.
56
00:03:07,228 --> 00:03:10,018
- Dia ada di gim.
- Dilarang selepas hari ini.
57
00:03:16,154 --> 00:03:17,164
Apa awak buat?
58
00:03:17,989 --> 00:03:22,739
Angkat besi 25 paun.
Besi lima paun ada di sana jika awak mahu.
59
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
Tak. Kenapa awak di gim saya?
60
00:03:25,580 --> 00:03:27,080
Lima paun itu untuk jari.
61
00:03:27,165 --> 00:03:29,535
Tangan saya sangat kuat,
saya dilarang dukung bayi.
62
00:03:31,252 --> 00:03:35,882
Catherine benarkan saya bersenam
kerana awak takkan lama lagi di sini.
63
00:03:35,965 --> 00:03:38,335
Alamak, saya tak patut beritahu. Maaf.
64
00:03:39,636 --> 00:03:40,846
Awak bergurau.
65
00:03:41,512 --> 00:03:43,512
Awak baru sedar?
66
00:03:53,316 --> 00:03:55,106
Ada ruang lagi, marilah.
67
00:03:55,193 --> 00:03:57,453
Saya buat begitu untuk sejukkan badan.
68
00:03:57,528 --> 00:04:00,068
Tapi boleh saja buat sekarang.
69
00:04:08,331 --> 00:04:10,081
Itu apa?
70
00:04:12,252 --> 00:04:14,132
Tersangkut. Boleh bantu saya?
71
00:04:15,171 --> 00:04:17,011
- Sakit?
- Belum lagi.
72
00:04:17,090 --> 00:04:18,630
Kalau sakit, cakap nanti.
73
00:04:21,552 --> 00:04:23,182
Kenapa awak kejam sangat?
74
00:04:25,932 --> 00:04:26,772
Lagi sekali?
75
00:04:26,849 --> 00:04:28,479
Kali ini dengan kaki saya.
76
00:04:29,727 --> 00:04:33,187
En. Gibson, terima kasih
benarkan saya guna gim yang hebat.
77
00:04:33,273 --> 00:04:36,993
Tapi awak pun tahu gim ini bagus,
awak selalu bersenam.
78
00:04:37,068 --> 00:04:41,238
Kadang-kadang saya angkat besi.
Bila-bila ada masa.
79
00:04:41,739 --> 00:04:45,579
Saya bukannya gedik
tapi ayah saya tunjukkan video lumba awak.
80
00:04:45,660 --> 00:04:48,500
Dia kata jika awak tak cedera,
awak pasti jadi legenda.
81
00:04:48,579 --> 00:04:49,959
Ayah awak kata begitu?
82
00:04:50,039 --> 00:04:53,579
Sebenarnya, dia boleh datang
untuk sesi jumpa peminat.
83
00:04:53,668 --> 00:04:54,708
Apa saiz topinya?
84
00:04:55,753 --> 00:04:56,843
Apa halnya ini?
85
00:04:57,839 --> 00:04:59,969
Jessie, boleh kami cakap berdua?
86
00:05:00,049 --> 00:05:02,049
Saya nak ambil susu protein. Nak?
87
00:05:02,135 --> 00:05:04,345
Tak, saya baru minum Shamrock Shake.
88
00:05:05,346 --> 00:05:07,136
Ia cuma dijual pada bulan Mac.
89
00:05:07,223 --> 00:05:08,813
Saya kenal orang dalam.
90
00:05:10,893 --> 00:05:12,273
Kenapa awak baik dengan dia?
91
00:05:12,353 --> 00:05:15,153
Sebab dia bodek saya dan saya suka.
92
00:05:15,940 --> 00:05:18,360
Awak pelumba kami. Itu takkan berubah.
93
00:05:18,443 --> 00:05:19,993
Ya, tapi kenapa dia ada?
94
00:05:20,069 --> 00:05:22,449
Saya kalahkan dia tapi dia datang lagi?
95
00:05:22,530 --> 00:05:24,660
Berapa kali nak ulang? Tak adillah.
96
00:05:25,366 --> 00:05:28,236
Betul, tak adil. Ia akan berhenti.
97
00:05:28,328 --> 00:05:31,078
Saya bosan cakap benda sama
dengan Catherine.
98
00:05:31,164 --> 00:05:32,924
Ya, macam deja view.
99
00:05:34,792 --> 00:05:38,342
Apa? Tak, view ialah pemandangan.
Deja vu itu lain.
100
00:05:38,921 --> 00:05:40,051
Vu bukan perkataan.
101
00:05:40,923 --> 00:05:44,093
Macam, "Lihat rumah pantai saya,
ada vu laut yang cantik."
102
00:05:49,807 --> 00:05:50,637
Terima kasih.
103
00:05:51,768 --> 00:05:54,228
- Tak apa. Saya cakap benda bodoh.
- Ya.
104
00:05:58,816 --> 00:06:01,316
Amir, boleh saya padam
mesej yang dihantar?
105
00:06:01,402 --> 00:06:03,282
- Bila awak hantar?
- Tiga hari lalu.
106
00:06:03,363 --> 00:06:04,993
- Orang itu dah balas?
- Ya.
107
00:06:05,073 --> 00:06:06,953
Soalan saya jawab soalan awak.
108
00:06:07,617 --> 00:06:09,487
- Alamak.
- Kenapa nak padam?
109
00:06:09,577 --> 00:06:11,997
Saya ada teman, namanya Vivian.
110
00:06:12,080 --> 00:06:16,880
Dia suka menari, jadi saya kata,
"Hei, saya pandai menari."
111
00:06:17,460 --> 00:06:20,710
Pernah cakap sesuatu
tanpa fikir awak perlu buktikannya?
112
00:06:20,797 --> 00:06:24,427
- Saya ada isteri, jadi saya faham.
- Ya.
113
00:06:24,509 --> 00:06:26,179
- Tak perlu jelaskan.
- Ya.
114
00:06:26,260 --> 00:06:30,560
Dia beli tiket ke majlis tari-menari
untuk pungutan dana.
115
00:06:30,640 --> 00:06:31,930
Menarilah dengan dia.
116
00:06:32,016 --> 00:06:36,476
Tubuh saya boleh buat macam-macam
tapi menari bukan salah satu daripadanya.
117
00:06:36,979 --> 00:06:38,519
Saya nak tinggalkan dia.
118
00:06:38,606 --> 00:06:42,066
Gila. Langkah asas tak susah.
Biar saya tunjukkan.
119
00:06:45,279 --> 00:06:46,279
Tolong saya.
120
00:06:46,781 --> 00:06:48,781
Jelaskan satu-satu kepada saya.
121
00:06:48,866 --> 00:06:52,826
Dalam fikiran awak,
apakah senario yang terbaik?
122
00:06:52,912 --> 00:06:57,422
Saya andaikan yang saya berdiri
dan peluk awak di garaj ini.
123
00:06:57,500 --> 00:07:00,590
Bawa saya melalui
beberapa langkah seterusnya.
124
00:07:00,670 --> 00:07:01,670
Okey.
125
00:07:01,754 --> 00:07:03,764
Saya terfikir dua kemungkinan.
126
00:07:03,840 --> 00:07:06,510
Satu, awak tolak saya,
mungkin dengan ganas.
127
00:07:06,592 --> 00:07:10,222
Dua, awak lari ke arah saya
untuk diangkat macam Dirty Dancing
128
00:07:10,304 --> 00:07:12,894
dan semua orang di garaj ini
tepuk tangan.
129
00:07:13,474 --> 00:07:14,524
Awak tahu, Amir?
130
00:07:14,600 --> 00:07:17,100
Setiap hari,
131
00:07:17,186 --> 00:07:20,356
ada saja detik yang
awak buat saya rasa seram.
132
00:07:22,191 --> 00:07:23,031
Jadi?
133
00:07:23,109 --> 00:07:26,529
Ada sebab Chuck diletakkan
dalam senarai jangan peluk.
134
00:07:26,612 --> 00:07:29,282
Dia rela putus cinta
kerana tak tahu menari.
135
00:07:29,365 --> 00:07:33,035
Chuck, saya gembira awak bercinta lagi.
136
00:07:33,119 --> 00:07:35,369
Hari ini hari bertuah awak
137
00:07:35,455 --> 00:07:39,125
kerana rakan sekerja kegemaran awak
pakar menari.
138
00:07:39,625 --> 00:07:40,625
Kevin menari?
139
00:07:40,710 --> 00:07:42,500
Tak. Saya.
140
00:07:43,212 --> 00:07:46,052
Mari mula dengan cha-cha.
Mainkan lagu, Amir.
141
00:07:47,341 --> 00:07:50,141
Amir, kalau awak tekan, matilah awak.
142
00:07:52,305 --> 00:07:54,055
Google, mainkan muzik Cuba.
143
00:07:54,140 --> 00:07:56,270
Okey. Memainkan muzik Cuba.
144
00:07:56,350 --> 00:07:57,350
Tak sentuh.
145
00:07:58,686 --> 00:07:59,846
Ya. Baiklah.
146
00:07:59,937 --> 00:08:04,147
Tarian ini buat saya menang
tempat keempat ratu cantik.
147
00:08:04,233 --> 00:08:06,903
Tiga teratas pergi ke peringkat negeri.
Saya tak dengki.
148
00:08:06,986 --> 00:08:10,946
Baguslah, sedih jika awak masih teringat
masalah zaman kanak-kanak.
149
00:08:11,782 --> 00:08:15,542
Cuba padankan muzik
dengan bunyi cha-cha-cha,
150
00:08:16,037 --> 00:08:19,457
pada rentak keempat dan kelima,
dan kelapan dan pertama.
151
00:08:19,540 --> 00:08:23,420
Maksudnya, berhenti pada
rentak kedua dan keenam, faham?
152
00:08:23,503 --> 00:08:25,003
Faham, terima kasih.
153
00:08:25,087 --> 00:08:25,917
Chuck!
154
00:08:29,091 --> 00:08:29,931
Sedia?
155
00:08:30,426 --> 00:08:34,256
Satu, dua, cha-cha-cha.
Tiga, empat, cha-cha-cha.
156
00:08:34,347 --> 00:08:37,557
Sangat bagus. Sekarang, undur.
157
00:08:39,352 --> 00:08:42,692
- Apa masalah awak?
- Saya tak suka dipaksa.
158
00:08:42,772 --> 00:08:46,652
Mari mula dengan tarian mudah.
Anggap ini majlis tarian sekolah.
159
00:08:46,734 --> 00:08:49,034
Okey, saya bersandar pada dinding.
160
00:08:50,363 --> 00:08:51,703
Kamu menari tadi?
161
00:08:52,281 --> 00:08:56,121
Saya nak ajar Chuck.
Saya separa profesional.
162
00:08:56,202 --> 00:09:00,002
Saya suka menari. Saya kapten tarian
sororiti pada Minggu Greek.
163
00:09:00,581 --> 00:09:04,041
Perlukah ada kapten
untuk ajar bergesel pada lelaki?
164
00:09:05,920 --> 00:09:07,760
Lebih sikit daripada itu.
165
00:09:07,838 --> 00:09:11,378
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh…
166
00:09:16,597 --> 00:09:18,597
Jauh lebih bagus daripada awak.
167
00:09:32,863 --> 00:09:34,323
- Jacob.
- Jessica.
168
00:09:35,950 --> 00:09:37,450
Guna bilik wap saya pula.
169
00:09:37,535 --> 00:09:39,445
Nak kongsi yogurt saya juga?
170
00:09:39,537 --> 00:09:42,117
Jika saya mahu yogurt awak,
saya akan ambil.
171
00:09:43,040 --> 00:09:46,040
Jangan risau berpeluh.
Itu kesan saya terhadap wanita.
172
00:09:46,127 --> 00:09:49,257
Awak berpeluh lebih teruk
ketika berlanggar di Dover.
173
00:09:49,338 --> 00:09:53,548
Susah nak bezakan bunyi ciutan tayar
dengan jeritan awak.
174
00:09:54,594 --> 00:09:58,394
Awak tahu bila saya jerit lagi?
Semasa menang Kejuaraan Xfinity.
175
00:09:58,472 --> 00:10:01,482
Awak takkan tahu perasaannya
kerana awak amatur.
176
00:10:01,976 --> 00:10:03,806
Siapa dihina? Awak dihina.
177
00:10:05,354 --> 00:10:08,324
- Nak ke mana? Tak tahan panas?
- Naikkan suhu.
178
00:10:08,399 --> 00:10:09,479
Awak perlukan air?
179
00:10:09,567 --> 00:10:11,897
Kalau haus, saya jilat peluh sendiri.
180
00:10:15,489 --> 00:10:19,489
Awak pentingkan diri,
habiskan kopi tapi tak bancuh yang baru.
181
00:10:19,577 --> 00:10:21,827
Maksud awak? Saya tinggalkan sikit.
182
00:10:24,582 --> 00:10:27,042
Awak habiskan. Awak tahu apa nak buat.
183
00:10:28,377 --> 00:10:29,207
- Chuck!
- Ya.
184
00:10:29,295 --> 00:10:32,465
Saya terfikir selepas kerja,
kita boleh berlatih lagi.
185
00:10:33,049 --> 00:10:35,799
Jangan risau, kami sudah berpisah.
186
00:10:35,885 --> 00:10:37,135
Apa yang berlaku?
187
00:10:37,637 --> 00:10:40,427
Kami tak banyak persamaan.
Saya tak tahu menari.
188
00:10:40,514 --> 00:10:43,564
Dia tak tahu hidupkan gergaji rantai
sebelah tangan.
189
00:10:44,060 --> 00:10:45,560
Apa gunanya?
190
00:10:45,645 --> 00:10:48,105
Saya boleh ajar awak menari.
191
00:10:48,189 --> 00:10:49,689
Terima kasih sajalah.
192
00:10:50,191 --> 00:10:51,781
Saya takkan berputus asa.
193
00:10:51,859 --> 00:10:54,319
- Dia akan menari.
- Jangan ganggu dia.
194
00:10:54,904 --> 00:10:56,454
Kevin.
195
00:10:56,947 --> 00:10:59,907
Saya dah bantu lelaki di sini
sejak saya sampai.
196
00:11:00,576 --> 00:11:01,786
Beri satu contoh.
197
00:11:02,370 --> 00:11:06,170
Awak nak bincangkan
cincin jari kelengkeng warna firus itu?
198
00:11:06,248 --> 00:11:07,578
- Itu hadiah.
- Awak beli.
199
00:11:07,667 --> 00:11:08,997
Untuk diri sendiri.
200
00:11:09,669 --> 00:11:10,799
Saya ada gosip.
201
00:11:10,878 --> 00:11:15,258
Awak tahu tak Catherine benarkan
Jessie bersenam di sini?
202
00:11:15,341 --> 00:11:17,891
Ya, saya dah gaduh dengan Catherine,
203
00:11:17,968 --> 00:11:19,598
beri semangat kepada Jake,
204
00:11:19,679 --> 00:11:23,099
dan sempat lagi
jawab Kuiz Kosa Kata Radio Q105.
205
00:11:23,182 --> 00:11:25,642
Arakian. Maksudnya ialah "maka".
206
00:11:26,310 --> 00:11:30,560
Menang dua tiket Gin Blossoms.
Jangan tanya, saya dah ada teman.
207
00:11:30,648 --> 00:11:32,068
Apa awak nak buat?
208
00:11:32,149 --> 00:11:35,109
Saya nak pergi.
Walaupun cuma tahu satu lagu.
209
00:11:36,570 --> 00:11:38,280
Bukan, tentang Catherine.
210
00:11:38,364 --> 00:11:39,914
Tak nak cakap dengan dia?
211
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
Kenapa nak cakap?
212
00:11:41,575 --> 00:11:44,655
Dia janji nak betulkannya
tapi akan buat sesuka hati.
213
00:11:45,162 --> 00:11:46,292
Satu saja pilihan.
214
00:11:46,372 --> 00:11:47,212
Bunuh dia?
215
00:11:48,457 --> 00:11:50,077
Bawa Bobby kembali.
216
00:11:50,167 --> 00:11:53,997
Apabila dia nampak tempat ini kelam-kabut,
dia takkan ada pilihan.
217
00:11:54,088 --> 00:11:57,878
- Bagaimana dengan Catherine?
- Peduli apa tentang dia?
218
00:11:57,967 --> 00:12:00,797
Campaklah dia keluar
dan harap dia ditimpa rumah.
219
00:12:02,096 --> 00:12:05,386
Awak rasa Bobby akan pilih awak
daripada anaknya sendiri?
220
00:12:05,474 --> 00:12:07,144
Saya macam anak lelakinya.
221
00:12:07,226 --> 00:12:09,346
Catherine memang anak perempuannya.
222
00:12:09,437 --> 00:12:11,857
Apa yang kelirunya? Kami berdua anak dia.
223
00:12:11,939 --> 00:12:14,189
Untuk salah seorang,
dia bayar yuran Stanford.
224
00:12:14,275 --> 00:12:16,525
Bukan saya. Siapa awak akan pilih?
225
00:12:17,194 --> 00:12:22,124
Begini, kalau awak cuba buat dia dipecat
tapi tak berjaya, habislah awak.
226
00:12:22,199 --> 00:12:24,909
Habislah kita semua. Ingat?
Kerja bukannya ada.
227
00:12:24,994 --> 00:12:27,504
Janji awak akan fikir dulu malam ini?
228
00:12:27,580 --> 00:12:31,460
Yalah. Saya akan fikir.
Tapi saya takkan ubah fikiran.
229
00:12:31,542 --> 00:12:32,542
Sebenarnya,
230
00:12:32,626 --> 00:12:37,086
saya berhenti pakai cincin itu
kerana saya ada alahan nikel.
231
00:12:42,845 --> 00:12:46,135
Satu, dua, tiga, empat, lima,
enam, tujuh, lapan…
232
00:12:46,223 --> 00:12:47,853
Ya, macam itulah.
233
00:12:47,933 --> 00:12:51,063
Jangan risau tentang kiraan,
ikut saja muzik.
234
00:12:51,145 --> 00:12:52,475
Senang betul.
235
00:12:52,563 --> 00:12:55,073
Vivian tentu lega dia pasang pinggul baru.
236
00:12:57,026 --> 00:12:59,316
Beth kisah awak belajar dengan saya?
237
00:12:59,403 --> 00:13:00,823
Saya tahu dia tak kisah.
238
00:13:00,905 --> 00:13:03,025
Khususnya kerana saya akan tipu dia.
239
00:13:03,824 --> 00:13:04,784
Bijak.
240
00:13:04,867 --> 00:13:06,657
- Lentikkan badan?
- Tentulah.
241
00:13:11,081 --> 00:13:13,081
Bila kali pertama awak berlanggar?
242
00:13:13,167 --> 00:13:15,957
Umur empat tahun. Jatuh basikal.
Parutnya kekal.
243
00:13:16,045 --> 00:13:17,585
Awak panggil itu parut?
244
00:13:17,671 --> 00:13:19,671
Tunggangan di Disneyland.
245
00:13:19,757 --> 00:13:23,087
Kekalkan kepala dan tangan
di dalam kereta setiap masa.
246
00:13:23,844 --> 00:13:24,934
Tangan awak.
247
00:13:26,013 --> 00:13:26,973
Awak rasa tak?
248
00:13:27,056 --> 00:13:31,186
Saya cuba lompat sungai tapi basikal saya
melayang terlanggar dahan.
249
00:13:31,268 --> 00:13:33,848
Awak tahu berapa kali
kepala saya terhantuk?
250
00:13:33,938 --> 00:13:36,148
Mesti terhantuk kuat semasa bayi.
251
00:13:37,316 --> 00:13:38,896
Muka awak yang macam bayi.
252
00:13:41,487 --> 00:13:44,237
Awak nampak tak sihat. Nak berhenti?
253
00:13:44,323 --> 00:13:47,283
Pertama sekali, saya selalu nampak kacak.
254
00:13:47,785 --> 00:13:50,445
Kedua, saya kesejukan.
255
00:13:51,580 --> 00:13:55,040
Betulkah? Awak pucat macam mayat hidup.
256
00:13:56,335 --> 00:13:57,665
Ya. Saya tak apa-apa.
257
00:13:58,170 --> 00:13:59,550
Di mana termostat?
258
00:13:59,630 --> 00:14:01,260
Saya nak naikkan suhu.
259
00:14:05,761 --> 00:14:06,761
Jake?
260
00:14:08,389 --> 00:14:09,219
Jake.
261
00:14:11,475 --> 00:14:12,685
Saya akan cari bantuan
262
00:14:12,768 --> 00:14:15,098
dan telefon untuk ambil gambar ini.
263
00:14:19,567 --> 00:14:21,317
Ya, tak perlu bantu saya.
264
00:14:26,949 --> 00:14:27,779
Tolong.
265
00:14:30,411 --> 00:14:33,331
Jake. Awak tak apa-apa?
266
00:14:33,414 --> 00:14:35,464
Saya alami mimpi pelik.
267
00:14:36,709 --> 00:14:38,589
Awak ada, awak pun ada.
268
00:14:39,545 --> 00:14:40,375
Awak tak ada.
269
00:14:41,547 --> 00:14:43,547
Tak salah tipu dan kata saya ada.
270
00:14:44,049 --> 00:14:45,469
Apa yang awak dah buat?
271
00:14:45,551 --> 00:14:49,261
Saya terlalu panas
di bilik mandi wap lalu pengsan.
272
00:14:49,763 --> 00:14:51,813
Alamak, mesti Jessie dah mati.
273
00:14:51,891 --> 00:14:52,811
Jessie?
274
00:14:52,892 --> 00:14:56,152
Jessie okey.
Dia pening kerana ketawa terbahak-bahak.
275
00:14:56,228 --> 00:14:57,188
Dia kena duduk.
276
00:14:57,271 --> 00:14:59,231
Hei. Tengoklah. Nampak apa?
277
00:14:59,315 --> 00:15:00,145
Gunting.
278
00:15:00,649 --> 00:15:01,479
Kertas.
279
00:15:01,984 --> 00:15:03,154
Batu dengan jari.
280
00:15:05,195 --> 00:15:06,815
Dia okey, cuma panas.
281
00:15:06,906 --> 00:15:10,026
Tolong bawa dia jumpa doktor
untuk pemeriksaan.
282
00:15:10,868 --> 00:15:13,328
Hei. Saya rasa awak dalam mimpi itu.
283
00:15:13,412 --> 00:15:14,752
Sudah terlambat.
284
00:15:15,331 --> 00:15:16,831
Catherine dah melampau.
285
00:15:16,916 --> 00:15:20,456
Bila nak berhenti?
Macam mana kalau dia ditimpa bahaya?
286
00:15:20,544 --> 00:15:22,214
Sudah, saya nak jumpa Bobby.
287
00:15:22,296 --> 00:15:24,046
- Kevin.
- Jangan halang saya.
288
00:15:24,131 --> 00:15:27,551
- Saya cuma kata Kevin.
- Rupa awak tunjukkan niat sebenar.
289
00:15:28,218 --> 00:15:30,218
- Jangan buat begini!
- Tengok?
290
00:15:30,721 --> 00:15:35,351
Awak akan mengamuk
dan Bobby akan melenting.
291
00:15:35,434 --> 00:15:37,104
Saya tahu, okey?
292
00:15:37,186 --> 00:15:40,226
Ingat lagi Bobby enggan belikan
pengangkat kereta?
293
00:15:40,314 --> 00:15:44,534
Ya, dia cuma beli
selepas Amir tersepit di bawah kereta.
294
00:15:44,610 --> 00:15:46,280
Awak rasa siapa sepak blok?
295
00:15:47,529 --> 00:15:49,279
- Apa?
- Ya.
296
00:15:50,491 --> 00:15:52,871
Sampai hari ini Bobby fikir itu ideanya.
297
00:15:52,952 --> 00:15:54,872
Masa untuk keluarkan blok lagi.
298
00:15:54,954 --> 00:15:56,714
Saya suka.
299
00:15:59,959 --> 00:16:00,789
Bobby!
300
00:16:00,876 --> 00:16:02,836
Awak nampak sihat. Peluk saya.
301
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Awak mesti gembira di Hawaii.
302
00:16:05,005 --> 00:16:07,965
Badan awak dah susut!
Awak macam ahli bina badan.
303
00:16:09,343 --> 00:16:12,973
Saya selalu pergi ke luau,
badan saya macam dipam-pam.
304
00:16:13,055 --> 00:16:15,305
Saya terpaksa beli seluar renang baru.
305
00:16:16,141 --> 00:16:19,061
Samalah, saya kena lepak
di pantai bogel seminggu.
306
00:16:19,603 --> 00:16:20,443
Tak seronok.
307
00:16:20,521 --> 00:16:22,191
- Mujur saya tak pergi.
- Ya.
308
00:16:22,272 --> 00:16:25,902
Jadi, pasukan sedang cemerlang.
Dapat penamat yang bagus.
309
00:16:25,985 --> 00:16:28,065
- Ya.
- Semuanya berjalan lancar.
310
00:16:28,153 --> 00:16:30,663
Sangat lancar, Catherine memang bagus.
311
00:16:31,156 --> 00:16:34,786
- Kamu berdua okey?
- Mulanya saya ragu-ragu tapi awak betul.
312
00:16:34,868 --> 00:16:37,618
Dia buat banyak perubahan yang hebat.
313
00:16:37,705 --> 00:16:40,745
Awak ingat penaja bonet kita,
Big Hoof Barbeque?
314
00:16:40,833 --> 00:16:43,753
- Rob? Ya, penaja yang hebat.
- Mereka dah tiada.
315
00:16:43,836 --> 00:16:47,586
Dia bertukar kepada daging vegan
berasaskan cendawan.
316
00:16:50,509 --> 00:16:52,719
- Peminat suka?
- Apa maksud "suka"?
317
00:16:52,803 --> 00:16:55,683
- Mereka makan?
- Tak. Mereka akan muntah.
318
00:16:58,350 --> 00:17:01,400
Tapi dia uruskan pejabat dengan lancar.
319
00:17:01,478 --> 00:17:03,478
Kami rakam waktu masuk dan keluar.
320
00:17:03,564 --> 00:17:07,194
Kenapa tak datang apabila bangun
dan balik apabila siap kerja?
321
00:17:07,276 --> 00:17:10,106
Bukan itu caranya di Silicon Valley.
322
00:17:10,195 --> 00:17:13,485
Siapa saya untuk pertikaikan
cara di California?
323
00:17:14,158 --> 00:17:18,248
Saya melawat dia di sana.
Bilik mesyuaratnya ialah kolam bola.
324
00:17:18,328 --> 00:17:21,458
Telefon saya jatuh,
tapi apabila capai dapat sandal.
325
00:17:22,374 --> 00:17:23,714
Itu tak bersih.
326
00:17:23,792 --> 00:17:27,132
Tapi saya mengaku,
dia pandai tengok bakat.
327
00:17:27,212 --> 00:17:30,472
Dia bawa pelumba baru yang hebat
melepak di tempat kita.
328
00:17:30,549 --> 00:17:33,839
Tapi Jake? Jangan biar pelumba tahu
kamu cari orang baru.
329
00:17:33,927 --> 00:17:36,757
Itu yang saya fikir
tapi itu jadi pendorong Jake.
330
00:17:36,847 --> 00:17:38,557
Kalau doktor kata dia okey.
331
00:17:38,640 --> 00:17:41,310
- Dia cedera?
- Saya cakap banyak sangat.
332
00:17:41,810 --> 00:17:44,480
Kesimpulannya, Catherine hebat.
Semuanya okey.
333
00:17:44,980 --> 00:17:47,900
Kita patut pergi ke sana
dan saya akan tengok.
334
00:17:47,983 --> 00:17:49,993
Itu idea yang baik, Bobby.
335
00:17:53,113 --> 00:17:54,113
Ikut jari saya.
336
00:17:54,198 --> 00:17:56,828
Saya akan ikut mana-mana bahagian awak.
337
00:17:57,659 --> 00:18:01,459
Maaf, awak rasa itu lucu
atau awak ketawa kerana dia kacak?
338
00:18:01,538 --> 00:18:02,998
Maaf, siapa awak?
339
00:18:03,082 --> 00:18:05,922
Orang yang awak marah
kerana patahkan rangka itu.
340
00:18:07,086 --> 00:18:09,956
- Betul. Awak perlu bayar.
- Perlukah dia bayar?
341
00:18:11,006 --> 00:18:11,876
Tak.
342
00:18:13,717 --> 00:18:16,597
Saya risau lihat
anak mata awak mengembang.
343
00:18:16,678 --> 00:18:20,018
Rasanya ada konkusi.
Boleh kira menurun dari sepuluh?
344
00:18:20,099 --> 00:18:23,189
Kira menaik sampai sepuluh
dah cukup susah.
345
00:18:24,061 --> 00:18:26,481
Apa kata saya beri awak sepuluh nombor
346
00:18:26,980 --> 00:18:29,780
yang akan sambungkan awak
kepada telefon saya?
347
00:18:29,858 --> 00:18:34,658
Lihat? Bolehkah orang yang ada konkusi
ajak doktor cantik keluar makan?
348
00:18:34,738 --> 00:18:37,318
Ya, sebab ini kali ketiga awak lakukannya.
349
00:18:38,659 --> 00:18:40,699
- Awak alami konkusi.
- Apa?
350
00:18:40,786 --> 00:18:43,286
Tak., saya berlumba hujung minggu depan.
351
00:18:43,372 --> 00:18:45,622
Saya ada kata saya pandu kereta lumba?
352
00:18:45,707 --> 00:18:47,787
Empat kali. Dia kagum setiap kali.
353
00:18:49,545 --> 00:18:52,455
Maaf, awak tak boleh memandu
selama dua minggu.
354
00:18:52,548 --> 00:18:55,718
Ini kerjaya saya.
Saya tak boleh terlepas perlumbaan.
355
00:18:56,218 --> 00:18:57,888
Saya ada kata saya pelumba?
356
00:19:00,430 --> 00:19:04,730
{\an8}Nampak macam kepala lembu ini lembut
dan perlukan topi keledar.
357
00:19:05,853 --> 00:19:08,153
Ini kerjasama yang baik
dengan potensi pertumbuhan.
358
00:19:08,230 --> 00:19:09,940
Itu yang peminat pedulikan.
359
00:19:10,023 --> 00:19:13,033
Rasanya tak sedap
tapi lihat potensi pertumbuhannya.
360
00:19:13,944 --> 00:19:16,324
Boleh kita bincang di pejabat saya?
361
00:19:16,405 --> 00:19:18,985
Ayuh. Kevin kata awak hias semula pejabat.
362
00:19:19,950 --> 00:19:20,780
Yakah?
363
00:19:20,868 --> 00:19:23,788
Gembira awak kembali, Bobby. Terima kasih!
364
00:19:25,372 --> 00:19:27,622
Jangan kata awak usik kepala rusa.
365
00:19:27,708 --> 00:19:30,958
Mari kita lihat tariannya
untuk lepaskan diri.
366
00:19:31,044 --> 00:19:33,054
Hei, Beth. Saya tak dapat gaji.
367
00:19:33,547 --> 00:19:35,547
Saya terlupa serahkannya.
368
00:19:35,632 --> 00:19:39,342
Saya rasa cek awak ada
di dalam buku janji temu di meja saya.
369
00:19:39,428 --> 00:19:43,058
Mari dapatkannya
dan aturkan kelas tarian lagi.
370
00:19:43,140 --> 00:19:46,810
Beth, kalau awak mendesak,
arakian hal ini bawa bencana.
371
00:19:48,270 --> 00:19:51,020
Ia dah berakhir. Saya berpisah dengan dia.
372
00:19:51,106 --> 00:19:53,816
Tapi kalau jumpa orang lain
yang nak menari?
373
00:19:53,901 --> 00:19:57,531
Chuck, saya rasa kita tahu
isu sebenarnya di sini.
374
00:19:57,613 --> 00:20:00,993
Awak takut patah hati lagi
macam dengan isteri awak dulu.
375
00:20:01,825 --> 00:20:04,825
Catherine lebih pandai menari,
jadi dia ajar saya.
376
00:20:05,579 --> 00:20:07,619
Rupanya kita tak tahu isu sebenar.
377
00:20:10,292 --> 00:20:13,922
Baru tengok dia menari sikit,
awak rasa saya tak cukup bagus?
378
00:20:14,004 --> 00:20:15,674
Ya, macam itulah.
379
00:20:17,049 --> 00:20:19,719
Di mana kamu lakukannya?
380
00:20:20,677 --> 00:20:25,427
Di dalam pejabatnya
semasa saya duduk saja di bawah?
381
00:20:26,683 --> 00:20:30,353
Beginilah,
saya tak perlukan gaji minggu ini.
382
00:20:31,563 --> 00:20:33,693
Jangan ketepikan saya, Chuck.
383
00:20:33,774 --> 00:20:36,654
Mari kita masuk
supaya Sumber Manusia tak dengar.
384
00:20:36,735 --> 00:20:38,565
Sayalah Sumber Manusia.
385
00:20:39,279 --> 00:20:41,529
- Saya penari yang bagus.
- Saya tahu.
386
00:20:42,824 --> 00:20:44,374
Saya memang sangat bagus.
387
00:20:44,451 --> 00:20:47,661
Saya tahu. Kami bercakap tentangnya.
Sepanjang masa.
388
00:20:48,580 --> 00:20:51,500
Tak, awak cuma cakap saja.
Saya memang bagus.
389
00:20:51,583 --> 00:20:53,593
Saya nak awak tahu.
390
00:20:53,669 --> 00:20:54,499
Mari sini.
391
00:20:58,465 --> 00:21:00,375
Awak macam anak patung beruang.
392
00:21:02,844 --> 00:21:05,064
Saya takkan menari kerana kasihan.
393
00:21:05,555 --> 00:21:07,515
Mestilah. Apalah yang saya fikir?
394
00:21:08,016 --> 00:21:10,726
- Sekejap.
- Kenapa? Awak tak nak menari.
395
00:21:10,811 --> 00:21:11,651
Tak apa.
396
00:21:11,728 --> 00:21:13,808
Bukannya saya tak nak.
397
00:21:15,065 --> 00:21:16,395
Saya tak tahu menari.
398
00:21:17,609 --> 00:21:18,439
Kalau begitu…
399
00:21:20,028 --> 00:21:21,658
biar saya tunjukkan.
400
00:21:22,948 --> 00:21:23,948
Baiklah.
401
00:21:25,534 --> 00:21:27,544
Apa yang saya perlu buat?
402
00:21:27,619 --> 00:21:29,499
- Kaki ini ke depan.
- Okey.
403
00:21:29,579 --> 00:21:31,669
- Sebelah lagi ke belakang.
- Susah…
404
00:21:31,748 --> 00:21:33,458
Tak, awak okey. Buat lagi.
405
00:21:33,542 --> 00:21:35,632
- Okey. Boleh tahan.
- Tengok?
406
00:21:35,711 --> 00:21:37,921
Awak bagus. Saya guru yang bagus.
407
00:21:38,005 --> 00:21:40,915
Ya, mesti saya lebih hebat
kalau Catherine ajar.
408
00:21:41,008 --> 00:21:42,088
Diamlah!
409
00:21:42,592 --> 00:21:44,012
- Boleh tahan.
- Ya.
410
00:21:44,094 --> 00:21:45,764
- Okey.
- Lentikkan saya.
411
00:21:49,474 --> 00:21:51,024
- Kevin?
- Ya?
412
00:21:52,019 --> 00:21:54,309
Selepas awak habis, boleh kita cakap?
413
00:21:54,396 --> 00:21:55,556
Tak, kami bukannya…
414
00:21:58,734 --> 00:22:00,824
- Apa jadi?
- Macam awak tak tahu.
415
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
Awak jadikan saya sasaran.
416
00:22:03,238 --> 00:22:07,578
Awak memang di depan penembak,
cuma saya tolak awak ke depan lagi.
417
00:22:09,911 --> 00:22:12,211
Apa harapan dan fantasi awak?
418
00:22:12,289 --> 00:22:15,459
Ayah saya kembali, saya dipecat,
semuanya macam dulu?
419
00:22:15,542 --> 00:22:17,542
Semua itu dan saya boleh terbang.
420
00:22:19,713 --> 00:22:21,553
Awak haraplah dia pecat saya
421
00:22:21,631 --> 00:22:24,551
kerana jika awak benci
bekerja untuk saya semalam,
422
00:22:24,634 --> 00:22:26,434
esok akan lebih teruk.
423
00:22:26,511 --> 00:22:29,851
Di sini memang dah teruk maksimum
sejak awak sampai.
424
00:22:30,349 --> 00:22:32,019
Apa yang lebih mengganggu?
425
00:22:32,100 --> 00:22:36,270
Bahawa saya wanita,
lebih muda atau lebih bijak daripada awak?
426
00:22:36,355 --> 00:22:39,895
Di luar bangunan ini,
awak mungkin lebih bijak daripada saya.
427
00:22:39,983 --> 00:22:43,323
Tapi di sini, saya genius.
Saya macam Stephen…
428
00:22:44,780 --> 00:22:46,780
Lelaki berkerusi roda itu…
429
00:22:48,408 --> 00:22:50,618
Suaranya macam robot dan hebat.
430
00:22:52,162 --> 00:22:54,372
Saya nak kata Baldwin tapi itu salah.
431
00:22:56,249 --> 00:22:57,629
Awak serius?
432
00:22:57,709 --> 00:23:01,129
- Awak tahu orang yang saya maksudkan.
- Tak tahulah.
433
00:23:01,213 --> 00:23:04,223
Tugas utama kita melindungi pelumba
tapi awak gagal.
434
00:23:04,299 --> 00:23:05,969
Saya tak mahu minta maaf.
435
00:23:06,051 --> 00:23:08,851
Awak tak pernah minta maaf pun.
436
00:23:08,929 --> 00:23:11,969
Maafkan saya tak minta maaf
walaupun saya tak kesal.
437
00:23:13,350 --> 00:23:15,640
Bingit sampai ke tempat letak kereta.
438
00:23:15,727 --> 00:23:17,727
Macam bunyi dua ekor bejar yang…
439
00:23:18,647 --> 00:23:21,357
Sebenarnya, bejar memang saling membenci.
440
00:23:21,858 --> 00:23:25,488
Ayah suruh saya jalankan tugas
dan saya kena ikut cara saya.
441
00:23:25,570 --> 00:23:27,070
Itulah yang awak buat.
442
00:23:27,155 --> 00:23:31,155
Tak sangka pekerja pakai uniform,
guna perakam waktu macam kilang.
443
00:23:31,243 --> 00:23:32,373
Teruskan, Bobby.
444
00:23:32,452 --> 00:23:35,502
Membuang penaja
yang sokong kita selama 15 tahun
445
00:23:35,580 --> 00:23:37,080
tanpa amaran?
446
00:23:37,165 --> 00:23:38,375
Berilah amaran.
447
00:23:38,458 --> 00:23:41,548
Kamera di merata-rata,
snek rumpai laut di dapur.
448
00:23:41,628 --> 00:23:44,708
- Ayah rindu trofi ayah.
- Saya pun rindu.
449
00:23:45,924 --> 00:23:47,724
Jika nak pecat saya, pecatlah.
450
00:23:47,801 --> 00:23:51,181
Saya tak boleh buat kerja
jika saya sentiasa diragui.
451
00:23:52,347 --> 00:23:54,017
Saya patut keluar.
452
00:23:54,724 --> 00:23:55,644
Pecat awak?
453
00:23:55,725 --> 00:23:57,765
Kenapa ayah nak buat begitu?
454
00:23:57,853 --> 00:23:58,693
Okey.
455
00:24:01,022 --> 00:24:03,232
Saya rasa cara Catherine berkesan.
456
00:24:03,316 --> 00:24:07,106
Fake Steak produk yang teruk
tapi mereka penaja yang murah hati.
457
00:24:07,195 --> 00:24:10,695
Itu kontrak yang baik.
Belanja menurun, produktiviti naik.
458
00:24:11,324 --> 00:24:14,874
Itu buat ayah sedar
yang ayah leka selama ini.
459
00:24:14,953 --> 00:24:17,753
- Terima kasih.
- Masa hentian pit semakin laju.
460
00:24:17,831 --> 00:24:20,961
Awak buat kereta kita laju
macam anjing ekor terbakar.
461
00:24:21,042 --> 00:24:22,752
Saya ada pasukan yang hebat.
462
00:24:23,253 --> 00:24:27,883
Jadi, untuk pastikan saya faham,
awak takkan buat apa-apa?
463
00:24:27,966 --> 00:24:31,926
Saya tahu tujuan awak panggil saya.
Tapi pasukan ini sedang bagus.
464
00:24:32,012 --> 00:24:34,932
Apa-apa saja yang berlaku di sini,
teruskannya.
465
00:24:35,974 --> 00:24:37,434
Saya tahu ayah sayang Kevin…
466
00:24:37,517 --> 00:24:39,727
- Macam anak sendiri.
- Saya dah agak.
467
00:24:40,937 --> 00:24:43,357
- Tapi awak darah daging ayah.
- Tak guna.
468
00:24:45,358 --> 00:24:48,608
Saya dan Kevin sangat berbeza.
469
00:24:48,695 --> 00:24:50,485
Begitu juga Donny dan Marie.
470
00:24:50,572 --> 00:24:53,032
Seorang country, seorang rock n roll.
471
00:24:53,533 --> 00:24:57,753
Kalau berasingan, masing-masing okey.
Tapi kalau bersatu, mengagumkan.
472
00:24:58,788 --> 00:25:00,788
- Maaf mengganggu.
- Kawan-kawan!
473
00:25:00,874 --> 00:25:02,174
Hei, Bobby!
474
00:25:02,667 --> 00:25:04,167
Awak nampak Bobby, bukan?
475
00:25:05,337 --> 00:25:08,417
- Apa doktor kata?
- Doktor buat ujian dan dia risau…
476
00:25:08,507 --> 00:25:12,047
Dramatik betul dia.
Tak, dia kata saya boleh memandu.
477
00:25:12,135 --> 00:25:13,005
Amir?
478
00:25:13,094 --> 00:25:15,064
Okey saja, doktor banyak ketawa.
479
00:25:16,973 --> 00:25:19,643
Baguslah.
Berita baik pada hari yang gila ini.
480
00:25:19,726 --> 00:25:23,266
- Mari bawa Bobby raikannya.
- Saya belanja pusingan pertama.
481
00:25:23,355 --> 00:25:26,725
- Kevin, tunggu.
- Catherine, saya tak mahu bergaduh lagi.
482
00:25:26,816 --> 00:25:31,196
Jadilah rock n roll atau country,
saya suka dua-dua. Terpulang pada awak.
483
00:25:31,279 --> 00:25:33,619
Tak. Hal ini tak boleh dibawa bergurau.
484
00:25:34,241 --> 00:25:37,371
Saya takkan pecat awak
pada pertengahan musim ini
485
00:25:37,452 --> 00:25:39,002
tapi selepas kejuaraan,
486
00:25:40,247 --> 00:25:41,707
carilah kerja baru.
487
00:25:44,543 --> 00:25:45,423
Hawking!
488
00:25:45,919 --> 00:25:48,799
Stephen Hawking!
489
00:25:49,673 --> 00:25:52,473
Kenapa saya lupa?
Bunyinya dekat dengan arakian.
490
00:26:46,605 --> 00:26:49,605
Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal