1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,350 ‪블레이니가 안쪽에서 ‪추월한다, 막아! 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,889 ‪막을 수 있을 거 같아 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,352 ‪좋았어! 8위로 들어왔고 ‪차도 무사해요 5 00:00:18,977 --> 00:00:20,767 ‪주차하기 전까진 안심하지 마 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,944 ‪제이미 리틀이 인터뷰 요청했어 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,773 ‪- 금방 갈게요 ‪- 그래, 금방 갈게 8 00:00:24,858 --> 00:00:26,898 ‪보비는 보통 나한테 맡기셔 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,105 ‪아빠 안 계시잖아요 10 00:00:28,194 --> 00:00:32,454 ‪인터뷰하려면 경주 지식과 ‪카리스마를 장착해야 하거든 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,492 ‪그럼 척하고 갈게요 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,660 ‪난 방송 안 타 13 00:00:36,745 --> 00:00:40,365 ‪내가 아직 살아있는 걸 보면 ‪놀랄 사람이 몇 있다고 해두지 14 00:00:41,332 --> 00:00:43,962 ‪둘 다 갈 순 없으니까 알아서 정해 15 00:00:46,004 --> 00:00:48,924 ‪이달에 보비 스펜서 레이싱의 ‪활약이 돋보였는데요 16 00:00:49,007 --> 00:00:50,177 ‪비결은 말이죠, 제이미 17 00:00:50,258 --> 00:00:54,008 ‪무엇보다 오랜 세월의 노력이 ‪결실을 본 듯합니다 18 00:00:54,095 --> 00:00:56,305 ‪그 결실이 지난 한 달간 나타났고 19 00:00:56,389 --> 00:00:58,519 ‪우연히도 제가 부임한 뒤죠 20 00:00:59,309 --> 00:01:03,559 ‪네, 캐서린이 팀에 와서 ‪아주 큰 보탬이 되고 있어요 21 00:01:03,646 --> 00:01:05,896 ‪우린 대개 차 전문가인데 22 00:01:05,982 --> 00:01:08,652 ‪캐서린은 사무실의 ‪작업 흐름도를 만들거든요 23 00:01:08,735 --> 00:01:10,395 ‪정말 차원이 달라요 24 00:01:11,029 --> 00:01:14,779 ‪케빈이 하려는 말은 ‪팀이 석기 시대에 있었는데 25 00:01:14,866 --> 00:01:17,946 ‪제 덕분에 프레드 플린트스톤이 ‪21세기로 왔다는 거 같아요 26 00:01:18,036 --> 00:01:21,156 ‪케빈이 알아서 잘 말해요 ‪케빈은 케빈이니까요 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,667 ‪내가 케빈이잖아 28 00:01:22,749 --> 00:01:24,129 ‪그런데 질문이 뭐였죠? 29 00:01:24,209 --> 00:01:25,459 ‪아직 안 물어봤어요 30 00:01:25,543 --> 00:01:28,093 ‪그런데 조이 로가노를 ‪인터뷰하라고 하는군요 31 00:01:28,171 --> 00:01:30,051 ‪조이요? 아까 집에 가던데요 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,551 ‪어색하게 하지 마시죠 33 00:01:47,774 --> 00:01:49,824 ‪- 캐서린, 나 불렀어? ‪- 네 34 00:01:50,693 --> 00:01:52,573 ‪보비의 사슴 머리를 다 뗐네 35 00:01:52,654 --> 00:01:56,204 ‪네, 사슴 묘지에서 일하려니 ‪생산성이 떨어져서요 36 00:01:57,659 --> 00:02:00,249 ‪척한테 줘, 저걸로 램프 만들어 37 00:02:00,328 --> 00:02:03,498 ‪불 켜면 사슴한테 ‪아이디어가 떠오른 거 같지 38 00:02:06,417 --> 00:02:09,547 ‪어쨌거나 정보를 주셨으니 ‪저도 정보를 드리자면 39 00:02:09,629 --> 00:02:13,839 ‪제시 데라크루스에게 언제든 ‪우리 시설들 쓰라고 했어요 40 00:02:14,467 --> 00:02:17,297 ‪제이크랑 교체하려던 선수를 ‪다시 불렀어? 41 00:02:17,387 --> 00:02:19,217 ‪제이크가 이겼고 끝난 일이야 42 00:02:19,305 --> 00:02:21,845 ‪제이크 어디 안 가요 ‪다만 제가 터득한 바로는 43 00:02:21,933 --> 00:02:24,733 ‪인재를 발견했으면 ‪내 품으로 데려와야 하죠 44 00:02:24,811 --> 00:02:26,231 ‪그냥 운동하고 훈련하는 거예요 45 00:02:26,896 --> 00:02:30,186 ‪제이크 집중이 깨질 거야 ‪안 그래도 정신이 산만한데 46 00:02:30,900 --> 00:02:32,240 ‪'산만하다'는 후한 표현이죠 47 00:02:33,528 --> 00:02:34,898 ‪'정신'도 그렇고요 48 00:02:35,613 --> 00:02:37,703 ‪운동하고 싶으면 ‪내 보플렉스 준다고 해 49 00:02:37,782 --> 00:02:40,992 ‪거기 운동 기구 조립하다 ‪중도에 포기했지만 50 00:02:42,912 --> 00:02:45,372 ‪- 별일 아니에요 ‪- 엄청난 일이야 51 00:02:45,456 --> 00:02:48,076 ‪제이크가 이번 시즌에 ‪최고 성적을 내고 있는데 52 00:02:48,168 --> 00:02:49,628 ‪그런 애를 교체하겠다고? 53 00:02:49,711 --> 00:02:53,051 ‪그냥 죽여서 척한테 줘 ‪멋진 샹들리에로 다시 태어나게 54 00:02:54,215 --> 00:02:56,465 ‪교체하겠단 건 아니지만 ‪또 모르잖아요 55 00:02:56,551 --> 00:02:59,261 ‪제이크가 관둔다거나 ‪팀을 늘려 선수가 필요하면 56 00:02:59,345 --> 00:03:00,555 ‪준비되어 있어야죠 57 00:03:00,638 --> 00:03:03,848 ‪있지, 내 경험을 ‪존중하겠다고 했으니 58 00:03:03,933 --> 00:03:05,943 ‪이번 건 단호하게 말하겠어 59 00:03:06,019 --> 00:03:08,059 ‪- 걘 여기 못 들어와 ‪- 지금 헬스장에 있어요 60 00:03:08,146 --> 00:03:10,016 ‪내일부터는 못 들어와 61 00:03:16,154 --> 00:03:17,164 ‪뭐 해요? 62 00:03:17,989 --> 00:03:20,199 ‪10kg짜리 덤벨 들기 운동요 63 00:03:20,825 --> 00:03:22,735 ‪2kg짜리는 저기 있어요 64 00:03:23,786 --> 00:03:25,406 ‪아뇨, 왜 여기 있냐고요 65 00:03:25,496 --> 00:03:26,996 ‪2kg짜리는 손가락으로 굴려요 66 00:03:27,081 --> 00:03:29,541 ‪손힘이 너무 세서 ‪아기 안는 건 금물이죠 67 00:03:31,252 --> 00:03:32,802 ‪캐서린이 여기서 운동하래요 68 00:03:32,879 --> 00:03:35,969 ‪댁이 오래 못 갈 거라 ‪그런 거 같던데 69 00:03:36,674 --> 00:03:38,344 ‪말하면 안 되는데, 실수요 70 00:03:39,636 --> 00:03:40,846 ‪날 헷갈리게 하시겠다? 71 00:03:41,512 --> 00:03:43,512 ‪그걸 이제야 깨달아요? 72 00:03:53,316 --> 00:03:55,106 ‪옆에 자리 비는데 할래요? 73 00:03:55,193 --> 00:03:57,323 ‪보통 마무리 운동으로 하는데 74 00:03:57,403 --> 00:03:59,743 ‪바로 돌입해도 괜찮겠죠 75 00:04:08,331 --> 00:04:10,081 ‪저 자식 저거 76 00:04:12,252 --> 00:04:14,132 ‪꼈는데 좀 도와줄래요? 77 00:04:15,171 --> 00:04:17,011 ‪- 아파요? ‪- 아직은요! 78 00:04:17,090 --> 00:04:18,630 ‪아프면 말해요 79 00:04:21,552 --> 00:04:23,182 ‪왜 그렇게 못됐어요? 80 00:04:25,932 --> 00:04:26,772 ‪또? 81 00:04:26,849 --> 00:04:28,479 ‪이번엔 발로 빠갰어요 82 00:04:29,727 --> 00:04:33,187 ‪팀장님, 이 근사한 헬스장에서 ‪운동하게 해주셔서 감사해요 83 00:04:33,273 --> 00:04:36,403 ‪얼마나 좋은지는 이미 아시겠죠 ‪운동 많이 하실 테니 84 00:04:37,068 --> 00:04:41,238 ‪가끔 쇳덩이 좀 들어 올리며 ‪구슬땀 흘리곤 하지 85 00:04:41,739 --> 00:04:43,279 ‪덕후가 되긴 싫지만 86 00:04:43,366 --> 00:04:45,576 ‪아빠가 팀장님 경주 영상을 ‪보여줬어요 87 00:04:45,660 --> 00:04:48,500 ‪부상만 아니었다면 ‪최고가 되셨을 거라고 했죠 88 00:04:48,579 --> 00:04:50,959 ‪아빠가 그러셨어? 그럼… 89 00:04:51,582 --> 00:04:54,712 ‪오고 싶다고 하시면 모셔 와 ‪모자 사이즈는 어떻게 되셔? 90 00:04:55,753 --> 00:04:56,843 ‪뭐 하시는 거예요? 91 00:04:57,839 --> 00:04:59,969 ‪제시, 자리 좀 비켜주겠어? 92 00:05:00,049 --> 00:05:02,049 ‪단백질 음료 마시려던 참인데 ‪하나 드려요? 93 00:05:02,135 --> 00:05:04,135 ‪아니, 방금 섐록 셰이크 마셨어 94 00:05:05,346 --> 00:05:07,136 ‪그건 3월에만 팔지 않아요? 95 00:05:07,223 --> 00:05:08,813 ‪아는 놈 하나 있어 96 00:05:10,893 --> 00:05:12,273 ‪왜 잘해주세요? 97 00:05:12,353 --> 00:05:14,983 ‪나한테 아부 떠는데 그게 좋으니까 98 00:05:15,940 --> 00:05:18,360 ‪네가 우리 선수인 건 안 변해 99 00:05:18,443 --> 00:05:19,903 ‪그럼 왜 여기 있는데요? 100 00:05:19,986 --> 00:05:22,446 ‪시합해서 제가 이겼는데 ‪또 나타나요? 101 00:05:22,530 --> 00:05:24,660 ‪얼마나 더 이럴 건데요? ‪불공평해요 102 00:05:25,366 --> 00:05:28,236 ‪그래, 불공평하지 ‪더는 이러면 안 돼 103 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 ‪캐서린과 똑같은 소리 ‪맨날 하는 것도 지겹다 104 00:05:31,164 --> 00:05:32,924 ‪네, 무슨 데자'뷰'처럼요 105 00:05:34,834 --> 00:05:38,344 ‪무슨, 아니지 ‪데자'뷰'가 아니라 데자'뷔'야 106 00:05:38,921 --> 00:05:39,881 ‪'뷔'는 단어 아니에요 107 00:05:40,923 --> 00:05:43,893 ‪'내 해변 별장에 와봐 ‪오션'뷔'가 끝내줘'? 108 00:05:49,807 --> 00:05:50,637 ‪고맙다 109 00:05:51,684 --> 00:05:53,234 ‪뭘요, 제가 가끔 엉뚱하죠 110 00:05:53,311 --> 00:05:54,271 ‪그러게 111 00:05:58,816 --> 00:06:01,316 ‪아미르, 문자 취소할 수 있어? 112 00:06:01,402 --> 00:06:03,282 ‪- 언제 보내셨어요? ‪- 3일 전에 113 00:06:03,363 --> 00:06:04,993 ‪- 답장은 왔어요? ‪- 응 114 00:06:05,073 --> 00:06:06,953 ‪제 질문이 답이 된 거 같네요 115 00:06:07,617 --> 00:06:09,487 ‪- 짜증! ‪- 왜 취소하시게요? 116 00:06:09,577 --> 00:06:11,997 ‪비비언이란 여자를 ‪만나고 있는데 말이지 117 00:06:12,080 --> 00:06:13,870 ‪춤을 좋아한다길래 그랬지 118 00:06:13,956 --> 00:06:16,876 ‪'세상에, 내 춤이 기가 막혀' 119 00:06:17,502 --> 00:06:20,712 ‪시키진 않을 줄 알고 ‪내뱉는 말들 있잖아? 120 00:06:20,797 --> 00:06:24,427 ‪- 저 결혼했잖아요, 다 알아요 ‪- 아, 그렇지 121 00:06:24,509 --> 00:06:26,179 ‪- 말이 필요 없죠 ‪- 그래 122 00:06:26,260 --> 00:06:30,560 ‪비비언이 웬 자선 무도회 ‪티켓을 샀더라고 123 00:06:30,640 --> 00:06:31,930 ‪가서 같이 추세요 124 00:06:32,016 --> 00:06:36,266 ‪이 몸은 여러 기능이 있지만 ‪춤 기능은 없어 125 00:06:36,979 --> 00:06:38,519 ‪그냥 헤어지자고 할래 126 00:06:38,606 --> 00:06:42,066 ‪안 되죠, 기본 스텝은 쉬워요 ‪제가 알려드릴게요 127 00:06:45,279 --> 00:06:46,279 ‪부탁하자 128 00:06:46,781 --> 00:06:48,781 ‪나한테 설명을 좀 해줘 129 00:06:48,866 --> 00:06:52,826 ‪자네 생각에 무엇이 ‪최상의 시나리오일까? 130 00:06:52,912 --> 00:06:57,422 ‪정비소에 덩그러니 서서 ‪자넬 안는 것도 마다하지 않을게 131 00:06:57,500 --> 00:07:00,590 ‪그 시나리오의 맛보기를 보여줘 132 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 ‪알겠어요 133 00:07:01,754 --> 00:07:03,764 ‪두 시나리오가 예상되는데요 134 00:07:03,840 --> 00:07:06,590 ‪저한테 주먹 날리며 ‪거절하셔도 되지만 135 00:07:06,676 --> 00:07:10,006 ‪저한테 달려드시면 제가 ‪'더티 댄싱' 스타일로 들어 올려 136 00:07:10,096 --> 00:07:12,886 ‪정비소 안에 박수갈채가 ‪울려 퍼질 거예요 137 00:07:13,474 --> 00:07:17,104 ‪있지, 아미르 ‪매일 하루도 안 빼고 138 00:07:17,186 --> 00:07:20,356 ‪사람 소름 끼치게 하는 ‪순간이 있는 거 아나? 139 00:07:22,191 --> 00:07:23,031 ‪어때요? 140 00:07:23,109 --> 00:07:25,949 ‪아미르, 척은 ‪포옹 안 하기로 유명하셔 141 00:07:26,529 --> 00:07:29,279 ‪춤출 줄 모른다고 ‪연애를 끝내시겠다잖아요 142 00:07:29,365 --> 00:07:33,035 ‪척, 다시 연애하신다니 ‪제가 다 기쁘네요 143 00:07:33,119 --> 00:07:35,369 ‪어쩜 오늘 운도 좋으셔서 144 00:07:35,455 --> 00:07:38,535 ‪제일 좋아하시는 동료가 ‪마침 전문 댄서네요 145 00:07:39,625 --> 00:07:40,625 ‪케빈이 춤춰? 146 00:07:40,710 --> 00:07:42,500 ‪아뇨, 저요 147 00:07:43,212 --> 00:07:45,472 ‪차차부터 해보죠, 음악 좀? 148 00:07:46,841 --> 00:07:50,141 ‪손대기만 해, 자네 장례식 때 ‪차차를 틀어주마 149 00:07:52,221 --> 00:07:54,061 ‪구글, 쿠바 음악 틀어 150 00:07:54,140 --> 00:07:56,270 ‪네, 쿠바 음악을 틉니다 151 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 ‪손 안 댔어요 152 00:07:58,686 --> 00:07:59,846 ‪그래, 알았다 153 00:07:59,937 --> 00:08:04,147 ‪이 춤으로 댄스신동대회에서 ‪4위에 올랐어요 154 00:08:04,233 --> 00:08:06,903 ‪3위까지 주 대회에 나갔는데 ‪그래도 괜찮아요 155 00:08:06,986 --> 00:08:10,946 ‪그래, 괜히 어린 시절 망치고 ‪집착하는 것보다 나아 156 00:08:11,782 --> 00:08:15,332 ‪차차차 음에 ‪스텝을 뻗는다고 생각하세요 157 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 ‪넷과 다섯, 여덟과 하나에 ‪스텝이 나가죠 158 00:08:19,540 --> 00:08:23,420 ‪그러니까 둘과 여섯엔 ‪발만 굴러요, 아셨죠? 159 00:08:23,503 --> 00:08:25,003 ‪알았어, 고마워 160 00:08:25,087 --> 00:08:25,917 ‪척 161 00:08:29,091 --> 00:08:29,931 ‪할까요? 162 00:08:30,426 --> 00:08:34,256 ‪하나, 둘, 차차차 ‪셋, 넷, 차차차 163 00:08:34,347 --> 00:08:35,967 ‪아주 좋아요, 차차차 164 00:08:36,057 --> 00:08:37,557 ‪이제 바꿔서 165 00:08:39,352 --> 00:08:42,692 ‪- 대체 왜 그러세요? ‪- 하기 싫은데 시켰잖아 166 00:08:42,772 --> 00:08:44,732 ‪좀 간단한 걸로 해보죠 167 00:08:44,815 --> 00:08:46,645 ‪중학교 무도회장이라고 생각하세요 168 00:08:46,734 --> 00:08:48,784 ‪그럼 전 벽에 가서 서 있을게요 169 00:08:50,363 --> 00:08:51,703 ‪방금 춤추신 거예요? 170 00:08:52,281 --> 00:08:56,121 ‪척한테 몇 동작 가르쳐줬어 ‪내가 준전문가급이거든 171 00:08:56,869 --> 00:08:57,999 ‪저도 춤 좋아해요 172 00:08:58,079 --> 00:08:59,999 ‪그리스 주간에 ‪여학생 클럽 댄스 주장이었죠 173 00:09:00,581 --> 00:09:04,041 ‪주장이 가르쳐줘야 술 취해서 ‪남학생이랑 부비부비하나? 174 00:09:05,920 --> 00:09:07,760 ‪그보다는 좀 했죠 175 00:09:07,838 --> 00:09:11,378 ‪하나, 둘, 셋, 넷 ‪다섯, 여섯, 일곱, 여덟 176 00:09:16,597 --> 00:09:18,597 ‪베스보다 훨씬 잘해요! 177 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 ‪- 제이컵 ‪- 제시카 178 00:09:35,992 --> 00:09:37,452 ‪내 한증실도 쓰시네 179 00:09:37,535 --> 00:09:39,445 ‪이따 요거트 먹을 건데 ‪그것도 나눠줘요? 180 00:09:39,537 --> 00:09:41,867 ‪댁 요거트가 탐나면 ‪그냥 뺏으면 되죠 181 00:09:43,040 --> 00:09:46,040 ‪땀 많이 나는 거 정상이에요 ‪나란 남자가 훈훈하거든요 182 00:09:46,127 --> 00:09:48,747 ‪도버 경주에서 충돌해 ‪댁이 흘린 땀만 하겠어요? 183 00:09:48,838 --> 00:09:53,548 ‪타이어 소리랑 그쪽 비명이 ‪분간이 안 되더라고요 184 00:09:54,594 --> 00:09:56,514 ‪내가 또 언제 비명 질렀게요? 185 00:09:56,596 --> 00:09:58,386 ‪엑스피니티 시리즈에서 ‪우승했을 때요 186 00:09:58,472 --> 00:10:01,102 ‪당신은 아직 아마추어라 ‪그 기분을 모르겠군요 187 00:10:01,976 --> 00:10:03,806 ‪한 방 먹은 사람? 댁이지요 188 00:10:05,354 --> 00:10:06,694 ‪나가게요? 못 참겠나? 189 00:10:06,772 --> 00:10:09,482 ‪온도 더 올려요 ‪목이 좀 타실 텐데 190 00:10:09,567 --> 00:10:11,317 ‪난 목마르면 내 땀 핥아요 191 00:10:16,240 --> 00:10:19,490 ‪저 치사빵꾸, 다 마셨으면 ‪커피 새로 내려야지 192 00:10:19,577 --> 00:10:21,827 ‪무슨 소리야? 남겼구먼 193 00:10:25,082 --> 00:10:26,462 ‪다 마셨네, 뭐 할지 알지? 194 00:10:28,377 --> 00:10:29,207 ‪- 척 ‪- 그래 195 00:10:29,295 --> 00:10:32,465 ‪오늘 퇴근 후에 ‪춤 레슨 더 받으실래요? 196 00:10:33,049 --> 00:10:35,799 ‪아니, 안 그래도 돼, 헤어졌어 197 00:10:35,885 --> 00:10:37,135 ‪왜요? 198 00:10:37,637 --> 00:10:39,467 ‪공통점이 별로 없더라고 199 00:10:39,555 --> 00:10:43,305 ‪난 춤을 못 추고 그 여잔 ‪한 손으로 전기톱을 못 켜고 200 00:10:44,060 --> 00:10:45,560 ‪그러니 무슨 소용이야 201 00:10:45,645 --> 00:10:47,515 ‪춤은 제가 가르쳐드릴게요 202 00:10:48,189 --> 00:10:49,109 ‪마음만 받을게 203 00:10:50,191 --> 00:10:53,321 ‪절대 포기 못 해 ‪척 춤추게 할 거야 204 00:10:53,402 --> 00:10:54,322 ‪아서라 205 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 ‪케빈 이 친구야 206 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 ‪입사 날부터 이곳 남자는 ‪내가 다 사람 만들었어 207 00:11:00,576 --> 00:11:01,786 ‪하나만 말해봐라 208 00:11:02,370 --> 00:11:06,170 ‪그 괴상한 새끼손가락에 끼는 ‪터키옥 반지 얘길 해볼까? 209 00:11:06,248 --> 00:11:07,578 ‪- 선물이었어 ‪- 네가 샀잖아 210 00:11:07,667 --> 00:11:08,997 ‪나 주려고 211 00:11:09,669 --> 00:11:10,799 ‪흥미로운 소문이 있어 212 00:11:10,878 --> 00:11:12,798 ‪그거 알아? 글쎄 캐서린이 213 00:11:12,880 --> 00:11:15,260 ‪제시한테 여기서 ‪운동해도 된다고 했대 214 00:11:15,341 --> 00:11:16,841 ‪난 또, 이미 아네요 215 00:11:16,926 --> 00:11:19,596 ‪그걸로 캐서린과 싸우고 ‪제이크 진정시키고 216 00:11:19,679 --> 00:11:23,059 ‪남은 시간에 ‪'Q105 오늘의 단어'도 맞혔어 217 00:11:23,140 --> 00:11:25,640 ‪'하컨', '귀담아듣다'란 뜻이야 218 00:11:26,310 --> 00:11:30,560 ‪진 블로섬스 공연 티켓 2장 땄어 ‪묻지 마, 동행 있으니까 219 00:11:30,648 --> 00:11:32,068 ‪어떻게 하려고? 220 00:11:32,149 --> 00:11:34,899 ‪가야지, 그 밴드 노래는 ‪하나밖에 모르지만 221 00:11:36,570 --> 00:11:39,870 ‪캐서린 말이야, 얘기해 볼 거야? 222 00:11:39,949 --> 00:11:40,989 ‪뭐 하러? 223 00:11:41,575 --> 00:11:44,445 ‪자기가 해결한다고 해놓고 ‪자기 마음대로 하는걸 224 00:11:45,162 --> 00:11:46,292 ‪방법은 하나뿐이야 225 00:11:46,372 --> 00:11:47,212 ‪죽여? 226 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 ‪보비 복귀시킬 거야 227 00:11:50,251 --> 00:11:53,381 ‪여기가 이 꼴 난 걸 보면 ‪돌아올 수밖에 없을걸 228 00:11:54,046 --> 00:11:55,416 ‪그럼 캐서린은? 229 00:11:55,506 --> 00:11:57,876 ‪캐서린이 뭐? 뭔 상관이야? 230 00:11:57,967 --> 00:12:00,217 ‪밖으로 내쫓고 ‪판잣집에 깔리길 바라야지 231 00:12:02,096 --> 00:12:05,386 ‪보비가 자기 혈육 놔두고 ‪널 택할 거라고 생각해? 232 00:12:05,474 --> 00:12:07,144 ‪난 보비에게 없는 아들뻘이야 233 00:12:07,226 --> 00:12:09,346 ‪캐서린은 실제 살아있는 ‪보비 딸이야 234 00:12:09,437 --> 00:12:11,857 ‪왜 딴지야? ‪우린 둘 다 보비 자식인데 235 00:12:11,939 --> 00:12:14,149 ‪한 자식은 스탠퍼드 학비를 축냈어 236 00:12:14,233 --> 00:12:16,323 ‪이 몸은 아니지요 ‪그럼 누굴 택하겠어? 237 00:12:17,194 --> 00:12:21,704 ‪생각해 봐 ‪캐서린 퇴임시키려다 안 되면 238 00:12:21,782 --> 00:12:24,912 ‪너도, 우리도 다 망해 ‪우리 받아줄 데가 없다며 239 00:12:24,994 --> 00:12:27,504 ‪다시 한번 잘 생각해 줄래? 240 00:12:27,580 --> 00:12:31,460 ‪알았다, 생각해 보마 ‪그래도 마음 바뀔 일 없어 241 00:12:31,542 --> 00:12:32,542 ‪그리고 말이야 242 00:12:32,626 --> 00:12:37,166 ‪그 반지 안 끼는 이유는 ‪니켈 알레르기가 있어서야 243 00:12:42,845 --> 00:12:46,135 ‪하나, 둘, 셋, 넷 ‪다섯, 여섯, 일곱, 여덟 244 00:12:46,223 --> 00:12:47,853 ‪그렇죠, 잘하시네요 245 00:12:47,933 --> 00:12:50,983 ‪박자는 신경 쓰지 말고 ‪음악에 몸을 맡기세요 246 00:12:51,061 --> 00:12:52,481 ‪덕분에 실력이 쑥쑥 늘어 247 00:12:52,563 --> 00:12:55,073 ‪비비언이 고관절 수술받은 게 ‪아깝지 않을 거야 248 00:12:56,901 --> 00:12:59,321 ‪저한테 배운다니까 ‪베스 반응이 어땠어요? 249 00:12:59,403 --> 00:13:00,783 ‪괜찮을 줄 알았어 250 00:13:00,863 --> 00:13:02,783 ‪거짓말할 줄 알았으니까 251 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 ‪영리하셔라 252 00:13:04,867 --> 00:13:06,577 ‪- 꺾어요? ‪- 꺾어 253 00:13:11,123 --> 00:13:13,083 ‪차 처음 박은 게 언제였어요? 254 00:13:13,167 --> 00:13:15,957 ‪4살 때 빅휠 자전거 타다가요 ‪흉터도 있죠 255 00:13:16,045 --> 00:13:17,585 ‪그것도 흉터라고요? 256 00:13:17,671 --> 00:13:19,671 ‪토드 씨의 와일드 라이드 ‪탔을 때죠 257 00:13:19,757 --> 00:13:22,837 ‪놀이 기구 멈출 때까지 ‪머리와 팔을 내밀면 안 돼요 258 00:13:23,844 --> 00:13:24,934 ‪손 줘봐요 259 00:13:26,013 --> 00:13:26,973 ‪패었죠? 260 00:13:27,056 --> 00:13:28,636 ‪경주용 오토바이 타고 ‪개울 넘으려다 261 00:13:28,724 --> 00:13:31,194 ‪너무 높이 점프해서 ‪나뭇가지에 부딪혔어요 262 00:13:31,268 --> 00:13:33,848 ‪말도 마요, 난 얼마나 ‪머리를 부딪혔는지 알아요? 263 00:13:33,938 --> 00:13:35,558 ‪적어도 아기 때 크게 한 번 264 00:13:37,316 --> 00:13:38,896 ‪당신 얼굴은 아기예요 265 00:13:41,487 --> 00:13:44,237 ‪얼굴에 생기가 없으시네 ‪나갔다 올래요? 266 00:13:44,323 --> 00:13:47,283 ‪아뇨, 답하자면 난 늘 섹시하고요 267 00:13:47,785 --> 00:13:50,445 ‪게다가 추워 죽겠어요 268 00:13:51,580 --> 00:13:55,040 ‪그래요? 백인 손님 깔린 ‪홀푸즈 매장보다 더 하얀데 269 00:13:56,335 --> 00:13:57,665 ‪아뇨, 괜찮아요 270 00:13:58,170 --> 00:13:59,550 ‪온도 조절기 어딨죠? 271 00:13:59,630 --> 00:14:01,090 ‪온도를 올리죠 272 00:14:05,761 --> 00:14:06,761 ‪제이크? 273 00:14:08,389 --> 00:14:09,219 ‪제이크 274 00:14:11,475 --> 00:14:12,685 ‪도움 요청할게요 275 00:14:12,768 --> 00:14:14,848 ‪휴대폰도 가져와서 ‪요거 찍어야겠다 276 00:14:19,567 --> 00:14:20,897 ‪그래, 보고만 있어라 277 00:14:26,949 --> 00:14:27,779 ‪일어나 278 00:14:30,411 --> 00:14:33,331 ‪제이크, 괜찮은 거야? 279 00:14:33,414 --> 00:14:35,464 ‪진짜 이상한 꿈을 꿨어요 280 00:14:36,709 --> 00:14:38,589 ‪케빈도 있었고 베스도 있었고 281 00:14:39,545 --> 00:14:40,375 ‪아미르는 없었어요 282 00:14:41,547 --> 00:14:43,257 ‪거짓말 좀 해줘도 되잖아 283 00:14:44,049 --> 00:14:45,469 ‪어쩌다 이랬어? 284 00:14:45,551 --> 00:14:49,051 ‪한증실에서 열이 너무 올라 ‪기절한 거 같아요 285 00:14:49,805 --> 00:14:51,805 ‪이런, 제가 기절했으면 ‪제시는 죽었겠네 286 00:14:51,891 --> 00:14:52,811 ‪제시! 287 00:14:52,892 --> 00:14:56,102 ‪제시는 괜찮아, 너무 웃어서 ‪현기증이 오는 바람에 288 00:14:56,186 --> 00:14:57,186 ‪앉아있어야 했지 289 00:14:57,271 --> 00:14:59,231 ‪자, 이거 봐, 뭐가 보여? 290 00:14:59,315 --> 00:15:00,145 ‪가위 291 00:15:00,649 --> 00:15:01,479 ‪보 292 00:15:01,984 --> 00:15:03,574 ‪바위 위에 손가락 하나 293 00:15:05,195 --> 00:15:06,815 ‪괜찮네, 열이 올랐던 거야 294 00:15:06,906 --> 00:15:09,446 ‪아미르, 제이크 데리고 ‪병원 가서 검사받게 해 295 00:15:10,868 --> 00:15:13,328 ‪아미르, 어쩌면 ‪꿈에 나오셨던 거 같아요 296 00:15:13,412 --> 00:15:14,752 ‪늦었어 297 00:15:14,830 --> 00:15:16,920 ‪이건 캐서린이 도를 넘은 거야 298 00:15:16,999 --> 00:15:20,419 ‪도대체 끝이 어디야? ‪이러다 제이크가 잘못되면? 299 00:15:20,502 --> 00:15:22,212 ‪더는 못 참아, 보비 만날 거야 300 00:15:22,296 --> 00:15:24,046 ‪- 케빈 ‪- 아니, 말리지 마 301 00:15:24,131 --> 00:15:25,011 ‪이름만 불렀다 302 00:15:25,090 --> 00:15:27,550 ‪네 표정만 봐도 말릴 게 뻔해 303 00:15:28,218 --> 00:15:30,218 ‪- 그러면 안 돼! ‪- 거봐! 304 00:15:30,721 --> 00:15:35,351 ‪막 쳐들어가 따발총 쏴대면 ‪보비는 방어벽만 세울 거야 305 00:15:35,434 --> 00:15:37,104 ‪누가 모른대? 306 00:15:37,186 --> 00:15:40,226 ‪우리 차량 리프트 사자니까 ‪보비가 거절한 거 기억나? 307 00:15:40,314 --> 00:15:44,534 ‪그래, 아미르가 차 밑에 ‪깔린 뒤에야 장만했잖아 308 00:15:44,610 --> 00:15:46,280 ‪누가 그 받침대를 차버렸을까? 309 00:15:47,529 --> 00:15:49,279 ‪- 뭐? ‪- 그래 310 00:15:50,491 --> 00:15:52,871 ‪지금도 보비는 ‪자기 아이디어였다고 생각해 311 00:15:52,952 --> 00:15:54,872 ‪이제 받침대를 더 차야 할 때야 312 00:15:54,954 --> 00:15:56,714 ‪맘에 쏙 들어 313 00:15:59,959 --> 00:16:00,789 ‪보비! 314 00:16:00,876 --> 00:16:02,836 ‪신수 훤하시네, 안아봐요 315 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 ‪세상에, 하와이가 좋으셨나 봐요 316 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 ‪살을 얼마나 빼신 거예요? ‪보디빌더 뺨치세요 317 00:16:09,343 --> 00:16:12,973 ‪루아우를 격하게 즐겼더니 ‪진드기처럼 부풀어 올랐어 318 00:16:13,055 --> 00:16:15,305 ‪수영복을 새로 사야 했지 뭔가 319 00:16:16,225 --> 00:16:18,475 ‪전 일주일 내내 ‪누드 비치로 가야 했어요 320 00:16:19,603 --> 00:16:20,563 ‪끔찍했죠 321 00:16:20,646 --> 00:16:22,146 ‪- 난 안 봐서 다행이군 ‪- 네 322 00:16:22,231 --> 00:16:25,321 ‪팀 성적이 좋던데? ‪상위 10위에도 몇 번 들고 323 00:16:25,401 --> 00:16:27,531 ‪- 네 ‪- 모두 '마할로'한가 봐 324 00:16:27,611 --> 00:16:30,661 ‪끝내주게 '마할로'하죠 ‪캐서린이 최고예요 325 00:16:31,156 --> 00:16:32,316 ‪그럼 둘이 잘 지내? 326 00:16:32,408 --> 00:16:34,788 ‪처음엔 미심쩍었는데 ‪보비 말씀이 맞더라고요 327 00:16:34,868 --> 00:16:37,618 ‪많은 걸 획기적으로 바꿨어요 328 00:16:37,705 --> 00:16:40,745 ‪우리 최대 후원사 ‪빅 후프 바비큐 아시죠? 329 00:16:40,833 --> 00:16:43,173 ‪- 롭? 좋은 파트너잖아 ‪- 이제 아니에요 330 00:16:43,836 --> 00:16:47,586 ‪캐서린이 버섯으로 만든 ‪고기 대용식품 회사랑 바꿨죠 331 00:16:50,509 --> 00:16:52,719 ‪- 팬들이 좋아해? ‪- '좋다'의 기준은요? 332 00:16:52,803 --> 00:16:55,103 ‪- 그걸 먹어? ‪- 아뇨, 먹으면 뱉을걸요 333 00:16:58,350 --> 00:17:01,400 ‪그래도 사무실 운영은 ‪기가 막히게 해요 334 00:17:01,478 --> 00:17:03,478 ‪요즘은 출퇴근 시간도 적어요 335 00:17:03,564 --> 00:17:06,614 ‪눈 뜨면 출근하고 일 끝나면 ‪퇴근하는 게 뭐 어때서? 336 00:17:07,192 --> 00:17:10,112 ‪실리콘밸리에선 ‪그렇게 안 하나 보더라고요 337 00:17:10,195 --> 00:17:13,065 ‪캘리포니아에서 그런다는데 ‪제가 뭐라고 하겠어요? 338 00:17:14,158 --> 00:17:18,248 ‪거기 사무실에 간 적 있는데 ‪회의실이 볼풀장인 거야 339 00:17:18,328 --> 00:17:20,868 ‪휴대폰을 떨어뜨렸는데 ‪집고 보니 샌들이었어 340 00:17:20,956 --> 00:17:21,786 ‪거참… 341 00:17:22,374 --> 00:17:23,714 ‪위생 관념은 글렀네요 342 00:17:23,792 --> 00:17:27,172 ‪그리고 말이죠 ‪인재를 기똥차게 알아봐요 343 00:17:27,254 --> 00:17:30,424 ‪탁월한 드라이버가 새로 와서 ‪정비소를 휘젓고 다녀요 344 00:17:30,507 --> 00:17:33,837 ‪제이크는? 다른 선수 찾는 거 ‪우리 선수가 알면 안 되지 345 00:17:33,927 --> 00:17:36,757 ‪저도 그런 줄 알았는데 ‪제이크가 자극을 받더라고요 346 00:17:36,847 --> 00:17:38,557 ‪물론 의사가 괜찮다고 하면요 347 00:17:38,640 --> 00:17:41,190 ‪- 다쳤어? ‪- 이런, 말이 너무 많았네요 348 00:17:41,810 --> 00:17:44,810 ‪어쨌든 캐서린은 훌륭하고 ‪모든 게 다 좋아요 349 00:17:44,897 --> 00:17:47,897 ‪같이 정비소로 가서 ‪좀 둘러봐야겠군 350 00:17:47,983 --> 00:17:49,993 ‪좋은 생각이십니다, 보비 351 00:17:53,113 --> 00:17:54,113 ‪제 손가락을 보세요 352 00:17:54,198 --> 00:17:56,238 ‪당신의 어느 부분이든 볼게요 353 00:17:57,659 --> 00:18:01,459 ‪저기, 그게 진짜 웃겼어요? ‪그냥 잘생겨서 웃은 거예요? 354 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 ‪죄송한데 누구시죠? 355 00:18:03,082 --> 00:18:05,922 ‪대기실 해골 부쉈다고 ‪저한테 뭐라고 하셨잖아요 356 00:18:07,086 --> 00:18:09,126 ‪네, 그거 보상해 주셔야겠어요 357 00:18:09,213 --> 00:18:10,553 ‪정말요? 358 00:18:11,048 --> 00:18:11,878 ‪아뇨 359 00:18:13,717 --> 00:18:16,597 ‪동공이 팽창하는 게 ‪예사롭지 않네요 360 00:18:16,678 --> 00:18:20,018 ‪뇌진탕인 거 같은데 ‪10부터 거꾸로 세보실래요? 361 00:18:20,099 --> 00:18:23,189 ‪1부터 10까지 세라고 해도 ‪충분할 거 같은데요 362 00:18:24,061 --> 00:18:26,481 ‪아니면 10자리 숫자를 ‪알려주면 어때요? 363 00:18:26,980 --> 00:18:29,780 ‪내 휴대폰으로 연락할 수 있게 364 00:18:29,858 --> 00:18:32,318 ‪봐요, 내가 뇌진탕이면 ‪아름다운 의사 선생님께 365 00:18:32,402 --> 00:18:34,662 ‪다음 주말 데이트 신청을 ‪할 수 있겠어요? 366 00:18:34,738 --> 00:18:36,948 ‪네, 지금이 세 번째니까요 367 00:18:38,659 --> 00:18:40,699 ‪- 뇌진탕이에요 ‪- 뭐요? 368 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 ‪안 돼요, 다음 주말에 ‪경주 뛰어야 하는데 369 00:18:43,372 --> 00:18:45,622 ‪내가 카레이서라고 말했나요? 370 00:18:45,707 --> 00:18:47,787 ‪4번, 의사 선생님이 ‪매번 좋아하셨지 371 00:18:49,586 --> 00:18:52,456 ‪안타깝지만 최소 2주간 ‪운전하시면 안 돼요 372 00:18:52,548 --> 00:18:55,508 ‪내 커리어가 달린 일이고 ‪경주에 꼭 나가야 해요 373 00:18:56,218 --> 00:18:57,888 ‪내가 카레이서라고 말했나요? 374 00:19:00,430 --> 00:19:04,270 {\an8}‪꼭 소 머리가 연약해서 ‪헬멧을 쓴 거 같아 375 00:19:04,351 --> 00:19:05,771 {\an8}‪"페이크 스테이크" 376 00:19:05,853 --> 00:19:08,153 ‪성장 가능성이 풍부한 ‪파트너사예요 377 00:19:08,230 --> 00:19:09,940 ‪우리 팬들도 그걸 따지지 378 00:19:10,023 --> 00:19:12,443 ‪맛은 개떡 같아도 ‪성장 가능성이 엄청나니 379 00:19:13,944 --> 00:19:16,324 ‪제 사무실로 가셔서 ‪말씀 나누실까요? 380 00:19:16,405 --> 00:19:18,985 ‪좋지, 케빈 말이 ‪장식이 싹 바뀌었다던데 381 00:19:20,075 --> 00:19:22,365 ‪- 그랬어요? ‪- 돌아오셔서 좋습니다, 보비 382 00:19:22,452 --> 00:19:23,792 ‪'마할로'! 383 00:19:25,372 --> 00:19:27,622 ‪내 사슴 머리들은 ‪그대로 있는 거지? 384 00:19:27,708 --> 00:19:30,958 ‪어디 화려한 춤으로 ‪이걸 잘 넘기는지 보자 385 00:19:31,044 --> 00:19:33,014 ‪베스, 급여를 못 받았어 386 00:19:33,547 --> 00:19:35,547 ‪나눠 줄 때 깜박했나 봐요 387 00:19:35,632 --> 00:19:39,342 ‪제 책상에 있는 다이어리 뒤에 ‪꽂아둔 거 같은데 388 00:19:39,428 --> 00:19:43,058 ‪같이 가지러 가실래요? ‪춤 레슨 일정도 잡고요 389 00:19:43,140 --> 00:19:46,230 ‪베스, 내 말을 '하컨'해라 ‪그래 봐야 소용없다 390 00:19:48,270 --> 00:19:51,020 ‪베스, 끝났다니까 ‪비비언과 헤어졌어 391 00:19:51,106 --> 00:19:53,816 ‪다른 분을 만났는데 ‪그분이 춤추자고 하면요? 392 00:19:53,901 --> 00:19:57,531 ‪척, 진실이 뭔지 우리 다 알아요 393 00:19:57,613 --> 00:20:00,993 ‪전처 때처럼 또다시 ‪상심할까 봐 두려운 거잖아요 394 00:20:01,825 --> 00:20:04,825 ‪캐서린이 춤을 더 잘 춰서 ‪캐서린한테 배우고 있어 395 00:20:05,579 --> 00:20:07,039 ‪우리 다 그건 몰랐는걸 396 00:20:10,292 --> 00:20:13,922 ‪뽐내기 몇 동작 보여줬다고 ‪저보다 잘한다는 거예요? 397 00:20:14,004 --> 00:20:15,384 ‪말하자면 그렇지 398 00:20:17,049 --> 00:20:19,719 ‪어디서 배우셨는데요? 399 00:20:20,552 --> 00:20:25,432 ‪위층 캐서린 사무실에서요? ‪난 여기서 죽치고 앉아있는데? 400 00:20:27,226 --> 00:20:30,346 ‪있지, 나 이번 주에 ‪급여 안 받아도 될 거 같아 401 00:20:31,563 --> 00:20:33,693 ‪이런 무시는 못 참아요, 척! 402 00:20:33,774 --> 00:20:36,654 ‪안으로 들어가자 ‪인사과에서 네 말 못 듣게 403 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 ‪- 내가 인사과야! ‪- 아무렴 404 00:20:39,279 --> 00:20:41,529 ‪- 나도 춤 잘 춰 ‪- 알아, 친구 405 00:20:42,824 --> 00:20:44,374 ‪진짜로 잘 춘다고 406 00:20:44,451 --> 00:20:46,251 ‪알아, 우리 다 칭찬하잖아 407 00:20:46,745 --> 00:20:47,655 ‪입만 열면 408 00:20:48,580 --> 00:20:51,500 ‪아니, 말만 그렇게 하는데 ‪나 진짜 잘 춰 409 00:20:51,583 --> 00:20:53,593 ‪그걸 네가 알아주면 좋겠어 410 00:20:53,669 --> 00:20:54,499 ‪붙어 411 00:20:58,465 --> 00:20:59,675 ‪미니 회색곰 같아 412 00:21:02,844 --> 00:21:04,474 ‪적선하듯 춤추기 싫어 413 00:21:05,389 --> 00:21:07,469 ‪그래, 내가 왜 그랬나 몰라 414 00:21:07,975 --> 00:21:10,725 ‪- 잠깐 ‪- 왜? 춤추기 싫다며 415 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 ‪괜찮아 416 00:21:11,728 --> 00:21:13,808 ‪춤추기 싫은 게 아니고… 417 00:21:15,023 --> 00:21:16,403 ‪출 줄 몰라, 됐어? 418 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 ‪그럼… 419 00:21:20,028 --> 00:21:21,658 ‪내가 가르쳐줄게 420 00:21:22,948 --> 00:21:23,948 ‪알았다 421 00:21:25,534 --> 00:21:27,544 ‪- 뭘 해야 할지 모르겠어 ‪- 괜찮아 422 00:21:27,619 --> 00:21:29,619 ‪- 그 발을 앞으로 내밀어 ‪- 알았어 423 00:21:29,705 --> 00:21:31,665 ‪- 이제 다른 발을 뒤로 ‪- 봐, 버벅대잖아 424 00:21:31,748 --> 00:21:33,458 ‪잘하고 있어, 이제 반복 425 00:21:33,542 --> 00:21:35,632 ‪- 알았어, 나쁘지 않네 ‪- 거봐 426 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 ‪정말 잘한다, 내가 잘 가르치네 427 00:21:38,005 --> 00:21:40,915 ‪그러게, 캐서린한테 배우면 ‪얼마나 잘할까 싶지만 428 00:21:41,008 --> 00:21:42,088 ‪못됐어! 429 00:21:42,592 --> 00:21:44,012 ‪- 괜찮은걸 ‪- 그래 430 00:21:44,094 --> 00:21:45,434 ‪- 이제 꺾어보실까? ‪- 그래 431 00:21:49,474 --> 00:21:51,024 ‪- 케빈 ‪- 그래, 무슨 일이야? 432 00:21:52,019 --> 00:21:54,309 ‪그거 끝나시면 ‪내 사무실로 오실래요? 433 00:21:54,396 --> 00:21:55,556 ‪그럼, 우린 그냥… 434 00:21:58,734 --> 00:22:00,824 ‪- 보비하곤 얘기 잘했어? ‪- 어땠을지 알잖아요 435 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 ‪버스 앞에 절 밀친 게 누구신데 436 00:22:03,238 --> 00:22:06,328 ‪밀치긴 누가 밀쳐 ‪네가 갓길에 서 있길래 내가 437 00:22:06,408 --> 00:22:07,578 ‪툭 친 거지 438 00:22:09,911 --> 00:22:11,161 ‪뭘 바라셨어요? 439 00:22:11,246 --> 00:22:13,706 ‪그 상상의 나라에선 ‪제가 잘리고 아빠가 돌아와 440 00:22:13,790 --> 00:22:15,460 ‪예전으로 돌아가던가요? 441 00:22:15,542 --> 00:22:17,292 ‪그거랑 내가 하늘을 나는 거 442 00:22:19,713 --> 00:22:21,723 ‪제가 잘리길 바라셔야 할 거예요 443 00:22:21,798 --> 00:22:23,968 ‪여태 저랑 일하는 게 밥맛이었다면 444 00:22:24,051 --> 00:22:26,431 ‪이제 그 차원이 달라질 테니까 445 00:22:26,511 --> 00:22:29,681 ‪네가 여기 온 날부터 쭉 ‪극강의 밥맛이었어 446 00:22:30,349 --> 00:22:32,139 ‪뭐가 그렇게 싫으세요? 447 00:22:32,225 --> 00:22:36,265 ‪제가 여자란 거? 더 젊다는 거? ‪아니면 더 똑똑하단 거? 448 00:22:36,355 --> 00:22:39,895 ‪이걸 모르네, 여길 나가면 ‪네가 나보다 똑똑할지 몰라도 449 00:22:39,983 --> 00:22:43,323 ‪이 안에서 난 천재야 ‪제2의 스티븐, 뭐냐… 450 00:22:44,780 --> 00:22:46,780 ‪그 휠체어 타신 분, 그… 451 00:22:48,408 --> 00:22:50,408 ‪멋진 로봇 목소리에 452 00:22:52,120 --> 00:22:54,080 ‪볼드윈이 입에 맴도는데 아니겠지 453 00:22:56,249 --> 00:22:57,629 ‪지금 장난하세요? 454 00:22:57,709 --> 00:22:59,589 ‪내 요지는 알잖아 ‪그 사람 모르겠어? 455 00:22:59,669 --> 00:23:01,129 ‪- 전혀 모르겠는데요 ‪- 잘 들어 456 00:23:01,213 --> 00:23:04,133 ‪선수 보호가 최우선인데 ‪넌 그걸 제대로 못 했고 457 00:23:04,216 --> 00:23:05,966 ‪난 절대 사과 못 해 458 00:23:06,051 --> 00:23:08,851 ‪다음에 사과할 일 있으면 ‪그때가 처음이겠네요 459 00:23:08,929 --> 00:23:11,969 ‪안 미안해서 미안하다고 ‪안 말하니 미안하네! 460 00:23:13,517 --> 00:23:15,637 ‪언성이 주차장까지 들리더라 461 00:23:15,727 --> 00:23:17,727 ‪마치 오소리 두 마리가… 462 00:23:18,647 --> 00:23:21,777 ‪뭐, 걔들은 붙여만 놔도 ‪앙숙이긴 하지 463 00:23:21,858 --> 00:23:25,488 ‪아빠, 제게 일을 맡기셨으니 ‪제 방식대로 해야죠 464 00:23:25,570 --> 00:23:27,070 ‪이미 그렇게 했던데? 465 00:23:27,155 --> 00:23:29,445 ‪직원들이 유니폼 입고 ‪출퇴근 시간을 적더라 466 00:23:29,533 --> 00:23:31,163 ‪무슨 공장처럼 말이야 467 00:23:31,243 --> 00:23:32,373 ‪계속하세요, 보비 468 00:23:32,452 --> 00:23:35,502 ‪우릴 15년 동안 지원해 준 ‪후원사도 찼더구나 469 00:23:35,580 --> 00:23:37,080 ‪나한텐 일절 말도 없이 470 00:23:37,165 --> 00:23:38,375 ‪말 좀 해드려 471 00:23:38,458 --> 00:23:41,548 ‪도처에 감시 카메라에 ‪주방엔 김이 있질 않나 472 00:23:41,628 --> 00:23:44,418 ‪- 내 트로피들도 보고 싶어 ‪- 저도요, 무지하게 473 00:23:45,924 --> 00:23:47,634 ‪저 자르려거든 자르세요 474 00:23:47,717 --> 00:23:51,177 ‪제가 뭐 할 때마다 사사건건 ‪핀잔 듣기 싫으니까 475 00:23:52,347 --> 00:23:54,637 ‪전 이만 나가 있을게요 476 00:23:54,724 --> 00:23:55,644 ‪널 잘라? 477 00:23:55,725 --> 00:23:57,765 ‪대체 내가 왜 널 자르니? 478 00:23:57,853 --> 00:23:58,693 ‪잠시만요 479 00:24:01,022 --> 00:24:03,232 ‪내 말은 캐서린 방식이 ‪나쁘지 않단 거야 480 00:24:03,316 --> 00:24:05,356 ‪페이크 스테이크가 제품은 후져도 481 00:24:05,444 --> 00:24:08,704 ‪우리한테 돈을 더 쓰니 ‪현명한 선택이었어 482 00:24:08,780 --> 00:24:10,700 ‪낮은 비용, 높은 생산성 483 00:24:11,324 --> 00:24:14,294 ‪내가 그동안 그런 중요한 걸 ‪간과한 걸 깨달았지 484 00:24:14,369 --> 00:24:15,369 ‪감사해요 485 00:24:15,454 --> 00:24:17,754 ‪케빈, 피트 스톱 시간이 ‪역대 최저고 486 00:24:17,831 --> 00:24:20,961 ‪차는 꼬리에 불붙은 개처럼 ‪슝슝 달리고 있어 487 00:24:21,042 --> 00:24:22,752 ‪내가 팀을 잘 짠 거지 488 00:24:23,253 --> 00:24:27,173 ‪그러니까 확실히 하자면 ‪그냥 이대로 두시겠다고요? 489 00:24:27,966 --> 00:24:30,466 ‪케빈, 자네가 날 왜 불렀는지 알아 490 00:24:30,552 --> 00:24:31,932 ‪하지만 아주 잘하고 있어 491 00:24:32,012 --> 00:24:34,932 ‪지금 뭘 하고 있든 그대로만 해 492 00:24:35,974 --> 00:24:37,434 ‪케빈 아끼시는 거 알아요 493 00:24:37,517 --> 00:24:39,517 ‪- 내 아들 같지 ‪- 역시 494 00:24:40,937 --> 00:24:43,267 ‪- 근데 내 혈육은 너야 ‪- 망할 놈 495 00:24:45,358 --> 00:24:48,608 ‪케빈과 저는 ‪서로 맞는 구석이 없어요 496 00:24:48,695 --> 00:24:50,485 ‪도니와 마리도 그랬어 497 00:24:50,572 --> 00:24:52,912 ‪하나는 살짝 컨트리파 ‪하나는 살짝 로큰롤파 498 00:24:53,533 --> 00:24:57,753 ‪따로 활동해도 좋았지만 ‪같이 활동하니 마법이 펼쳐졌지 499 00:24:58,788 --> 00:25:00,788 ‪- 방해해서 죄송해요 ‪- 우리 직원들 왔군 500 00:25:00,874 --> 00:25:02,174 ‪안녕하세요, 보비! 501 00:25:02,667 --> 00:25:04,087 ‪보비 보이는 거 맞죠? 502 00:25:05,337 --> 00:25:08,297 ‪- 의사는 뭐래? ‪- 검사 엄청 하더니 우려되는… 503 00:25:08,381 --> 00:25:12,051 ‪여기 연극부 나셨네요 ‪아뇨, 운전해도 된대요 504 00:25:12,135 --> 00:25:13,005 ‪아미르? 505 00:25:13,094 --> 00:25:15,064 ‪네, 괜찮대요 ‪선생님이 웃기 바쁘셨어요 506 00:25:17,015 --> 00:25:19,885 ‪잘됐네, 젠장맞을 하루에 ‪단비 같은 소식이야 507 00:25:19,976 --> 00:25:22,096 ‪- 보비랑 기념하러 갈까? ‪- 좋아요! 508 00:25:22,187 --> 00:25:23,267 ‪- 첫 잔은 제가 사죠 ‪- 좋아 509 00:25:23,355 --> 00:25:26,815 ‪- 케빈, 잠깐만요 ‪- 캐서린, 더 싸우기 싫어 510 00:25:26,900 --> 00:25:29,360 ‪네가 로큰롤이든 컨트리든 ‪난 다 좋으니까 511 00:25:29,444 --> 00:25:31,204 ‪다 네 마음대로 해 512 00:25:31,279 --> 00:25:33,529 ‪아뇨, 농담으로 못 넘어가요 513 00:25:34,241 --> 00:25:36,741 ‪시즌 중에 해고하진 않겠지만 514 00:25:36,826 --> 00:25:38,996 ‪챔피언십이 끝나면 515 00:25:40,247 --> 00:25:41,707 ‪다른 일자리 찾아보세요 516 00:25:44,543 --> 00:25:45,423 ‪호킹! 517 00:25:45,919 --> 00:25:48,799 ‪스티븐 호킹이었어! 518 00:25:49,673 --> 00:25:52,473 ‪어떻게 그걸 까먹었지? ‪'하컨'이랑 비슷한데 519 00:26:46,605 --> 00:26:49,605 ‪자막: 배은미