1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,350 ‪ジェイク ‪ブレイニーが来る 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,889 ‪抑えられる 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,392 ‪8位だ! 車も壊れてない 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,765 ‪喜ぶのは早い 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,944 ‪取材の依頼が 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,823 ‪すぐに行く 8 00:00:24,899 --> 00:00:26,899 ‪ボビーは毎回 俺に 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,105 ‪もういない 10 00:00:28,194 --> 00:00:32,454 ‪レースの知識と ‪カリスマ性が必要だ 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,492 ‪ならチャックと私が 12 00:00:35,076 --> 00:00:36,656 ‪映りたくない 13 00:00:36,745 --> 00:00:40,365 ‪まだ生きてるとバレちまう 14 00:00:41,332 --> 00:00:43,962 ‪2人とも 行けないなら私が 15 00:00:46,004 --> 00:00:48,924 ‪好調なボビー・スペンサー 16 00:00:49,007 --> 00:00:54,007 ‪長年の努力が ‪ようやく実を結び始めた 17 00:00:54,095 --> 00:00:58,805 ‪成果が表れだしたのは ‪私の就任と同時 18 00:00:59,309 --> 00:01:03,559 ‪キャサリン加入の効果は ‪絶大だよ 19 00:01:03,646 --> 00:01:07,526 ‪我々 車のプロ集団に ‪彼女が加わり 20 00:01:07,609 --> 00:01:10,449 ‪働き方が大きく向上した 21 00:01:11,029 --> 00:01:13,819 ‪ケビンは こう言ってる 22 00:01:13,907 --> 00:01:17,947 ‪石器時代を21世紀に ‪私が進化させた 23 00:01:18,036 --> 00:01:22,496 ‪俺は分かってる ‪ケビン本人だからな 24 00:01:22,582 --> 00:01:24,132 ‪質問は? 25 00:01:24,209 --> 00:01:25,459 ‪これからよ 26 00:01:25,543 --> 00:01:28,093 ‪先にロガーノの取材を 27 00:01:28,171 --> 00:01:30,051 ‪彼は帰ったよ 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,551 ‪取り繕って 29 00:01:47,774 --> 00:01:49,324 ‪俺を呼んだ? 30 00:01:49,901 --> 00:01:52,571 ‪ボビーのシカは撤去? 31 00:01:52,654 --> 00:01:56,574 ‪動物墓地(ペット・セメタリー)‪では ‪生産性が下がる 32 00:01:57,659 --> 00:02:00,249 ‪チャックならシカをランプに 33 00:02:00,328 --> 00:02:04,328 ‪点灯すると ‪名案が浮かんだシカに 34 00:02:06,376 --> 00:02:09,496 ‪情報共有のため言っとくわ 35 00:02:09,587 --> 00:02:13,837 ‪ジェシー・デラクルスに ‪ジムを使わせる 36 00:02:14,467 --> 00:02:19,217 ‪ジェイクが勝って ‪彼女を雇う話は消えた 37 00:02:19,305 --> 00:02:24,475 ‪才能ある人材と ‪手を組んでおきたいの 38 00:02:24,561 --> 00:02:26,811 ‪練習場所を提供する 39 00:02:26,896 --> 00:02:30,186 ‪ジェイクの集中力が下がる 40 00:02:30,900 --> 00:02:32,150 ‪“集中力”? 41 00:02:33,528 --> 00:02:35,108 ‪彼にあると? 42 00:02:35,613 --> 00:02:39,743 ‪ジェシーには ‪俺のダンベルを譲る 43 00:02:39,826 --> 00:02:41,076 ‪未使用だ 44 00:02:42,871 --> 00:02:44,001 ‪決めたの 45 00:02:44,080 --> 00:02:48,130 ‪絶好調のジェイクを ‪クビにする? 46 00:02:48,209 --> 00:02:53,049 ‪いっそ殺せ チャックが ‪シャンデリアにする 47 00:02:54,215 --> 00:02:56,465 ‪クビにはしないわ 48 00:02:56,551 --> 00:03:00,561 ‪控えドライバーを ‪確保しとくの 49 00:03:00,638 --> 00:03:03,848 ‪ベテランとして言っておく 50 00:03:03,933 --> 00:03:07,153 ‪彼女にジムは使わせない 51 00:03:07,228 --> 00:03:08,058 ‪今 いる 52 00:03:08,146 --> 00:03:10,016 ‪今日だけだ 53 00:03:16,154 --> 00:03:17,164 ‪何してる? 54 00:03:17,989 --> 00:03:22,739 ‪11キロのダンベル訓練よ ‪2キロのを使えば? 55 00:03:23,786 --> 00:03:25,406 ‪なぜ君が? 56 00:03:25,496 --> 00:03:29,536 ‪2キロなんて ‪僕には軽すぎる 57 00:03:31,044 --> 00:03:35,884 ‪キャサリンに呼ばれたの ‪あなたは放出かも 58 00:03:35,965 --> 00:03:38,335 ‪おっと 口が滑った 59 00:03:39,636 --> 00:03:40,846 ‪あおるね 60 00:03:41,512 --> 00:03:43,512 ‪今頃 気付いた? 61 00:03:53,316 --> 00:03:55,106 ‪隣でやれば? 62 00:03:55,193 --> 00:03:59,953 ‪僕にとっては ‪休憩と同じだけどね 63 00:04:08,331 --> 00:04:10,081 ‪おい 何だよ  64 00:04:12,252 --> 00:04:14,132 ‪足が抜けない 65 00:04:15,171 --> 00:04:15,881 ‪痛い? 66 00:04:15,964 --> 00:04:17,014 ‪平気だ 67 00:04:17,090 --> 00:04:18,630 ‪無理してる 68 00:04:21,552 --> 00:04:23,182 ‪意地悪だな 69 00:04:25,932 --> 00:04:26,772 ‪また? 70 00:04:26,849 --> 00:04:28,479 ‪今回は足だ 71 00:04:29,686 --> 00:04:33,186 ‪ジムを利用できて ‪うれしいわ 72 00:04:33,273 --> 00:04:36,993 ‪あなたもよく使うんでしょ? 73 00:04:37,068 --> 00:04:41,238 ‪まあね ‪ベンチプレスに燃えてる 74 00:04:41,739 --> 00:04:45,579 ‪あなたのレース映像 ‪父と見たわ 75 00:04:45,660 --> 00:04:48,500 ‪“ケガがなきゃ ‪頂点に立てた”と 76 00:04:48,579 --> 00:04:53,249 ‪いつでも来るよう ‪お父さんに伝えてくれ 77 00:04:53,334 --> 00:04:54,714 ‪帽子もやる 78 00:04:55,753 --> 00:04:56,843 ‪何だよ 79 00:04:57,839 --> 00:04:59,969 ‪ジェイクと話が 80 00:05:00,049 --> 00:05:02,049 ‪プロテイン 飲む? 81 00:05:02,135 --> 00:05:04,755 ‪マックの新シェイクを飲んだ 82 00:05:05,346 --> 00:05:07,136 ‪期間限定よね 83 00:05:07,223 --> 00:05:08,813 ‪店員と友達だ 84 00:05:10,893 --> 00:05:12,273 ‪仲いいね 85 00:05:12,353 --> 00:05:15,153 ‪ゴマをすられたからな 86 00:05:15,940 --> 00:05:18,360 ‪ドライバーはお前だ 87 00:05:18,443 --> 00:05:22,453 ‪勝負で僕が勝ったのに ‪なぜ彼女が? 88 00:05:22,530 --> 00:05:24,660 ‪こんなの不公平だ 89 00:05:25,366 --> 00:05:31,076 ‪俺もそう思って ‪キャサリンに何度も言ってる 90 00:05:31,164 --> 00:05:33,504 ‪まるでデジャビュー 91 00:05:34,792 --> 00:05:38,342 ‪デジャ‪ビュー‪? デジャブだ 92 00:05:38,921 --> 00:05:40,131 ‪“ブ”は違う 93 00:05:40,923 --> 00:05:44,513 ‪海の景色は ‪“オーシャン・ブ”か? 94 00:05:49,807 --> 00:05:50,637 ‪どうも 95 00:05:51,684 --> 00:05:53,234 ‪分かればいい 96 00:05:58,733 --> 00:06:01,193 ‪メールは取り消せる? 97 00:06:01,277 --> 00:06:02,107 ‪送信は? 98 00:06:02,195 --> 00:06:03,195 ‪3日前 99 00:06:03,279 --> 00:06:04,989 ‪返信が来た? 100 00:06:05,073 --> 00:06:06,953 ‪取り消せない 101 00:06:07,617 --> 00:06:09,197 ‪内容は? 102 00:06:09,285 --> 00:06:11,995 ‪恋人のビビアン宛てだ 103 00:06:12,080 --> 00:06:16,880 ‪ダンスが好きと言われて ‪“私も得意”と 104 00:06:17,502 --> 00:06:20,712 ‪つい 出任せを送っちまった 105 00:06:20,797 --> 00:06:24,877 ‪僕も妻がいるから ‪気持ちは分かる 106 00:06:24,967 --> 00:06:26,177 ‪あるよな 107 00:06:26,260 --> 00:06:30,560 ‪パーティーに行こうと ‪彼女が言うんだ 108 00:06:30,640 --> 00:06:31,930 ‪行って踊れ 109 00:06:32,016 --> 00:06:36,476 ‪私の体はダンス向きに ‪できてない 110 00:06:36,979 --> 00:06:38,519 ‪彼女と別れる 111 00:06:38,606 --> 00:06:42,066 ‪基本のステップを教えるよ 112 00:06:45,279 --> 00:06:48,779 ‪ロールプレーを ‪してくれるか? 113 00:06:48,866 --> 00:06:52,826 ‪どんなシナリオが理想的かな 114 00:06:52,912 --> 00:06:57,382 ‪私がここで ‪両手を広げて誘ったら 115 00:06:57,458 --> 00:07:00,588 ‪次の‪ステップ‪はどうなる? 116 00:07:00,670 --> 00:07:03,760 ‪考えられるステップは2つ 117 00:07:03,840 --> 00:07:06,590 ‪1: 激しく拒絶される 118 00:07:06,676 --> 00:07:10,216 ‪2:「ダーティ・ダンシング」 ‪みたいに 119 00:07:10,304 --> 00:07:12,894 ‪ガレージ中が拍手喝采 120 00:07:13,474 --> 00:07:15,734 ‪アミール お前はな 121 00:07:15,810 --> 00:07:20,360 ‪毎日 必ず ‪私をゾッとさせてくれるよ 122 00:07:22,191 --> 00:07:23,031 ‪さあ 123 00:07:23,109 --> 00:07:25,949 ‪チャックはハグが嫌いよ 124 00:07:26,529 --> 00:07:29,279 ‪踊れないと破局だそうだ 125 00:07:29,365 --> 00:07:33,035 ‪チャック 恋人ができたの? 126 00:07:33,119 --> 00:07:35,369 ‪運のいい人ね 127 00:07:35,455 --> 00:07:38,535 ‪同僚がダンスの達人なんて 128 00:07:39,625 --> 00:07:40,625 ‪ケビン? 129 00:07:40,710 --> 00:07:42,500 ‪違う 私よ 130 00:07:43,212 --> 00:07:45,472 ‪まずチャチャね 音楽を 131 00:07:46,841 --> 00:07:50,141 ‪よせ ボタンを押すな 132 00:07:52,221 --> 00:07:54,061 ‪キューバ音楽を 133 00:07:54,140 --> 00:07:56,270 ‪キューバ音楽を再生 134 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 ‪押してない 135 00:07:58,686 --> 00:07:59,846 ‪仕方ない 136 00:07:59,937 --> 00:08:04,147 ‪以前 チャチャの大会で ‪4位になった 137 00:08:04,233 --> 00:08:06,903 ‪全米出場は上位3人 138 00:08:06,986 --> 00:08:10,946 ‪苦い思い出を ‪よく乗り越えたな 139 00:08:11,741 --> 00:08:15,501 ‪音楽とチャチャのリズムに ‪乗るの 140 00:08:16,037 --> 00:08:18,117 ‪フォー ファイブ 141 00:08:18,206 --> 00:08:19,456 ‪エイト ワン 142 00:08:19,540 --> 00:08:23,420 ‪区切りはツーとシックスよ ‪いい? 143 00:08:23,503 --> 00:08:25,003 ‪ああ またな 144 00:08:25,087 --> 00:08:25,917 ‪チャック 145 00:08:29,091 --> 00:08:29,931 ‪いい? 146 00:08:30,426 --> 00:08:32,466 ‪ワンツー チャチャチャ 147 00:08:32,553 --> 00:08:34,263 ‪スリー フォー… 148 00:08:34,347 --> 00:08:35,967 ‪その調子 149 00:08:36,057 --> 00:08:37,677 ‪そしてリバース 150 00:08:39,352 --> 00:08:40,102 ‪何? 151 00:08:40,186 --> 00:08:42,686 ‪私は踊りたくない 152 00:08:42,772 --> 00:08:46,652 ‪中学生が踊る ‪簡単なダンスなら? 153 00:08:46,734 --> 00:08:49,034 ‪じゃ 僕は壁際へ 154 00:08:50,363 --> 00:08:51,703 ‪踊ってた? 155 00:08:52,281 --> 00:08:56,121 ‪チャックに教えてる ‪私 セミプロよ 156 00:08:56,202 --> 00:09:00,002 ‪私は大学で ‪ダンス部キャプテン 157 00:09:00,081 --> 00:09:04,041 ‪男子学生と密着して踊った? 158 00:09:05,920 --> 00:09:07,760 ‪もっと本格的よ 159 00:09:16,597 --> 00:09:18,677 ‪ベスより うまい! 160 00:09:32,738 --> 00:09:33,528 ‪ジェイク 161 00:09:33,614 --> 00:09:34,494 ‪ジェシー 162 00:09:35,992 --> 00:09:37,452 ‪僕のサウナ 163 00:09:37,535 --> 00:09:39,445 ‪ヨーグルト 要る? 164 00:09:39,537 --> 00:09:42,207 ‪勝手に食べるからいい 165 00:09:43,040 --> 00:09:46,040 ‪僕がホットだから汗が? 166 00:09:46,127 --> 00:09:48,747 ‪あなたはクラッシュの時― 167 00:09:48,838 --> 00:09:53,548 ‪もっと汗をかいた上に ‪甲高い声で叫んでたわ 168 00:09:54,594 --> 00:09:58,394 ‪叫んだのは ‪レースで優勝した時だ 169 00:09:58,472 --> 00:10:01,892 ‪アマチュアの君には遠い世界 170 00:10:01,976 --> 00:10:03,806 ‪悔しいだろ 171 00:10:05,354 --> 00:10:06,694 ‪熱すぎる? 172 00:10:06,772 --> 00:10:09,482 ‪温度を上げる 水を飲めば? 173 00:10:09,567 --> 00:10:11,317 ‪汗をなめるよ 174 00:10:15,489 --> 00:10:19,489 ‪コーヒーがなくなったら ‪作ってよ 175 00:10:19,577 --> 00:10:21,827 ‪残しておいた 176 00:10:25,082 --> 00:10:27,042 ‪最後の人が作れ 177 00:10:28,377 --> 00:10:29,207 ‪チャック 178 00:10:29,295 --> 00:10:32,465 ‪後でまたレッスンしましょ 179 00:10:33,049 --> 00:10:35,799 ‪もういい ‪彼女とは別れた 180 00:10:35,885 --> 00:10:37,135 ‪なぜ? 181 00:10:37,637 --> 00:10:39,467 ‪合わないんだ 182 00:10:39,555 --> 00:10:43,475 ‪私は踊れず 彼女は ‪チェーンソーを扱えない 183 00:10:44,060 --> 00:10:45,560 ‪分かるだろ? 184 00:10:45,645 --> 00:10:47,515 ‪ダンスを教える 185 00:10:48,189 --> 00:10:49,689 ‪気持ちだけで 186 00:10:50,191 --> 00:10:53,281 ‪諦めない 踊らせるわ 187 00:10:53,361 --> 00:10:54,321 ‪よせよ 188 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 ‪ねえ ケビン 189 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 ‪私は悩む男を助けてきた 190 00:11:00,576 --> 00:11:01,786 ‪例えば? 191 00:11:02,370 --> 00:11:06,170 ‪あなたが変な指輪を買った時 192 00:11:06,248 --> 00:11:07,038 ‪ギフトだ 193 00:11:07,124 --> 00:11:07,634 ‪誰に? 194 00:11:07,708 --> 00:11:08,418 ‪自分に 195 00:11:09,377 --> 00:11:10,797 ‪聞いた? 196 00:11:10,878 --> 00:11:15,258 ‪キャサリンがジェシーに ‪ジムを使わせてる 197 00:11:15,341 --> 00:11:16,841 ‪知ってるよ 198 00:11:16,926 --> 00:11:21,886 ‪キャサリンとやり合った後 ‪ラジオのクイズ番組に出た 199 00:11:21,972 --> 00:11:25,642 ‪“上司の言葉をよく聞け”と ‪答えて正解 200 00:11:26,310 --> 00:11:30,560 ‪賞品はロックバンドの ‪ライブチケットだ 201 00:11:30,648 --> 00:11:32,068 ‪どうする? 202 00:11:32,149 --> 00:11:35,109 ‪1曲しか知らないが 行く 203 00:11:36,570 --> 00:11:39,910 ‪キャサリンの件よ ‪説得する? 204 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 ‪無駄さ 205 00:11:41,575 --> 00:11:46,285 ‪彼女に対抗する手段は ‪1つしかない 206 00:11:46,372 --> 00:11:47,212 ‪殺す? 207 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 ‪ボビーの復帰 208 00:11:50,251 --> 00:11:53,961 ‪この悲惨な状況を見れば ‪戻るさ 209 00:11:54,046 --> 00:11:55,416 ‪キャサリンは? 210 00:11:55,506 --> 00:12:00,216 ‪放り出すよ ‪家の下敷きになればいい 211 00:12:02,096 --> 00:12:05,386 ‪ボビーがあなたを選ぶと? 212 00:12:05,474 --> 00:12:07,144 ‪俺は息子同然 213 00:12:07,226 --> 00:12:09,346 ‪彼女は実の娘 214 00:12:09,937 --> 00:12:11,857 ‪選ぶとすれば 215 00:12:11,939 --> 00:12:16,359 ‪学費で金がかかった娘より ‪息子だろ 216 00:12:17,194 --> 00:12:22,164 ‪もくろみが外れたら ‪マズいことになる 217 00:12:22,241 --> 00:12:24,911 ‪あなたの移籍先はないのよ 218 00:12:24,994 --> 00:12:27,504 ‪1晩 よく考えてみて 219 00:12:27,580 --> 00:12:31,500 ‪分かった ‪だが考えは変わらない 220 00:12:31,584 --> 00:12:37,174 ‪指輪を外したのは ‪金属アレルギーだからだ 221 00:12:42,845 --> 00:12:46,055 ‪ワン ツー スリー フォー… 222 00:12:46,140 --> 00:12:47,730 ‪その調子よ 223 00:12:47,808 --> 00:12:51,058 ‪音楽に身を任せるだけでいい 224 00:12:51,145 --> 00:12:55,065 ‪腰が悪いビビアンも ‪これなら踊れる 225 00:12:56,901 --> 00:12:59,321 ‪ベスは怒ってない? 226 00:12:59,403 --> 00:13:03,163 ‪平気さ ‪黙ってればバレない 227 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 ‪そうね 228 00:13:04,867 --> 00:13:05,657 ‪いい? 229 00:13:05,743 --> 00:13:06,743 ‪任せて  230 00:13:11,123 --> 00:13:13,003 ‪初クラッシュは? 231 00:13:13,083 --> 00:13:15,963 ‪4歳よ 三輪車で転んだ傷 232 00:13:16,045 --> 00:13:19,255 ‪僕の傷は遊園地の乗り物で 233 00:13:19,757 --> 00:13:23,087 ‪乗車中 身を乗り出すと ‪危ない 234 00:13:23,844 --> 00:13:24,934 ‪手を 235 00:13:26,013 --> 00:13:31,193 ‪バイクでジャンプしたら ‪木の枝で頭を打った 236 00:13:31,268 --> 00:13:33,848 ‪僕も 何回もやった 237 00:13:33,938 --> 00:13:35,558 ‪私は赤ん坊の時 238 00:13:37,316 --> 00:13:39,066 ‪今も赤ん坊だ 239 00:13:41,487 --> 00:13:44,237 ‪つらそうね 熱すぎる? 240 00:13:44,323 --> 00:13:47,703 ‪平気さ 僕はホットな男だ 241 00:13:47,785 --> 00:13:50,445 ‪この程度じゃ寒いよ 242 00:13:51,580 --> 00:13:55,040 ‪本当に? ‪顔に血の気がないわ 243 00:13:56,335 --> 00:13:57,665 ‪大丈夫だ 244 00:13:58,170 --> 00:13:59,550 ‪調節器は? 245 00:13:59,630 --> 00:14:01,260 ‪温度を上げる 246 00:14:05,761 --> 00:14:06,761 ‪ジェイク 247 00:14:08,389 --> 00:14:09,349 ‪大丈夫? 248 00:14:11,475 --> 00:14:15,145 ‪助けを呼ぶ前に ‪写真を撮っとく 249 00:14:19,567 --> 00:14:20,897 ‪手伝えよ 250 00:14:26,949 --> 00:14:27,779 ‪ほら 251 00:14:29,910 --> 00:14:33,330 ‪ジェイク しっかりして 252 00:14:33,414 --> 00:14:35,464 ‪変な夢を見た 253 00:14:36,709 --> 00:14:38,589 ‪夢に出てきたよ 254 00:14:39,378 --> 00:14:40,378 ‪君以外が 255 00:14:41,547 --> 00:14:43,547 ‪悪意はなさそうだ 256 00:14:44,049 --> 00:14:45,469 ‪どうした? 257 00:14:45,551 --> 00:14:49,311 ‪サウナが熱すぎて気絶した 258 00:14:49,805 --> 00:14:51,805 ‪ジェシーは死んだ? 259 00:14:52,391 --> 00:14:57,191 ‪笑いが止まらず苦しんでたが ‪もう大丈夫だ 260 00:14:57,271 --> 00:14:59,231 ‪見ろ これは? 261 00:14:59,315 --> 00:15:00,145 ‪チョキ 262 00:15:00,649 --> 00:15:01,479 ‪パー 263 00:15:01,984 --> 00:15:03,574 ‪グーと指1本 264 00:15:05,195 --> 00:15:06,815 ‪熱中症だ 265 00:15:06,906 --> 00:15:10,026 ‪念のため 医者に診てもらえ 266 00:15:10,868 --> 00:15:13,328 ‪君も夢に出てきた 267 00:15:13,412 --> 00:15:14,752 ‪今さら? 268 00:15:14,830 --> 00:15:20,380 ‪キャサリンのせいで ‪最悪の事態になるとこだった 269 00:15:20,461 --> 00:15:22,211 ‪ボビーに話す 270 00:15:22,713 --> 00:15:24,053 ‪止める気か 271 00:15:24,131 --> 00:15:25,011 ‪呼んだだけ 272 00:15:25,090 --> 00:15:27,550 ‪顔を見れば分かる 273 00:15:28,218 --> 00:15:29,048 ‪やめて! 274 00:15:29,136 --> 00:15:30,216 ‪ほら見ろ 275 00:15:30,721 --> 00:15:35,351 ‪たとえ銃で脅しても ‪ボビーは聞かない 276 00:15:35,434 --> 00:15:37,104 ‪分かってるさ 277 00:15:37,186 --> 00:15:40,226 ‪ジャッキを買うのも渋った 278 00:15:40,314 --> 00:15:44,534 ‪アミールが車の下敷きに ‪なりかけたら買った 279 00:15:44,610 --> 00:15:46,280 ‪俺が仕組んだ 280 00:15:47,363 --> 00:15:47,953 ‪ウソ 281 00:15:48,030 --> 00:15:49,280 ‪大成功さ 282 00:15:50,491 --> 00:15:54,871 ‪あの時と同じように ‪今回も策を講じる 283 00:15:54,954 --> 00:15:56,714 ‪名案だわ 284 00:15:59,959 --> 00:16:02,839 ‪ボビー! 久しぶりだな 285 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 ‪ハワイはどうだ? 286 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 ‪やせて引き締まったな 287 00:16:08,050 --> 00:16:11,300 ‪いや ルアウで太ったよ 288 00:16:11,387 --> 00:16:15,307 ‪水着も ‪買い替える羽目になった 289 00:16:16,016 --> 00:16:18,476 ‪買わなきゃビーチで裸 290 00:16:19,561 --> 00:16:20,561 ‪困るよな 291 00:16:20,646 --> 00:16:22,146 ‪それは免れた 292 00:16:22,231 --> 00:16:25,901 ‪このところ ‪好成績を収めてるな 293 00:16:25,985 --> 00:16:28,065 ‪すべてが“マハロ” 294 00:16:28,153 --> 00:16:30,613 ‪キャサリンは最高だ 295 00:16:31,156 --> 00:16:32,316 ‪そうか? 296 00:16:32,408 --> 00:16:37,618 ‪彼女はチームを ‪大改革してくれたよ 297 00:16:37,705 --> 00:16:40,745 ‪スポンサーの ‪ビッグ・フーフを? 298 00:16:40,833 --> 00:16:42,583 ‪覚えてるさ 299 00:16:42,668 --> 00:16:47,588 ‪あの会社と手を切り ‪代用肉メーカーと契約 300 00:16:50,509 --> 00:16:51,469 ‪好評? 301 00:16:51,552 --> 00:16:52,722 ‪微妙だ 302 00:16:52,803 --> 00:16:53,643 ‪味は? 303 00:16:53,721 --> 00:16:55,101 ‪吐き戻すよ 304 00:16:58,350 --> 00:17:01,400 ‪働き方も合理化された 305 00:17:01,478 --> 00:17:03,478 ‪定時に出退社 306 00:17:03,564 --> 00:17:06,614 ‪好きな時間に働けばいい 307 00:17:07,192 --> 00:17:10,112 ‪シリコンバレー式は違う 308 00:17:10,195 --> 00:17:13,485 ‪カリフォルニア式を ‪主張しても無意味 309 00:17:14,158 --> 00:17:18,248 ‪娘の前職では ‪会議室がボールプール 310 00:17:18,328 --> 00:17:20,868 ‪携帯を落とすと ‪誰かの靴の中へ 311 00:17:22,374 --> 00:17:23,714 ‪不衛生だ 312 00:17:23,792 --> 00:17:26,502 ‪彼女は人材も発掘した 313 00:17:26,587 --> 00:17:30,547 ‪新ドライバーに ‪ジムを提供してる 314 00:17:30,632 --> 00:17:33,842 ‪それでジェイクは何と? 315 00:17:33,927 --> 00:17:36,757 ‪闘志を燃やしてるよ 316 00:17:36,847 --> 00:17:38,557 ‪医者も“大丈夫”と 317 00:17:38,640 --> 00:17:39,430 ‪ケガを? 318 00:17:39,516 --> 00:17:41,306 ‪口が滑った 319 00:17:41,810 --> 00:17:44,810 ‪キャサリンの指揮下で ‪すべて順調 320 00:17:44,897 --> 00:17:47,897 ‪行って この目で確かめる 321 00:17:47,983 --> 00:17:49,993 ‪それがいい 322 00:17:53,113 --> 00:17:54,113 ‪指を見て 323 00:17:54,198 --> 00:17:56,238 ‪君の指なら喜んで 324 00:17:57,659 --> 00:18:01,459 ‪つまらなくても ‪ハンサムには笑う? 325 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 ‪あなた 誰? 326 00:18:03,082 --> 00:18:05,922 ‪待合室のガイコツを壊した 327 00:18:06,835 --> 00:18:09,125 ‪あの人ね 弁償して 328 00:18:09,213 --> 00:18:09,963 ‪絶対? 329 00:18:11,006 --> 00:18:11,876 ‪許すわ 330 00:18:13,717 --> 00:18:16,597 ‪瞳孔が広がってる 331 00:18:16,678 --> 00:18:20,018 ‪脳‪振盪(しんとう)‪かも ‪10から1を数えて 332 00:18:20,099 --> 00:18:23,189 ‪1から10でもいいだろ? 333 00:18:24,061 --> 00:18:26,481 ‪代わりに10個の数字 334 00:18:26,980 --> 00:18:29,780 ‪僕の携帯番号を教える 335 00:18:29,858 --> 00:18:34,658 ‪美人のドクターを ‪食事に誘うためだ 336 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 ‪それを言うのは3回目 337 00:18:38,659 --> 00:18:40,159 ‪脳振盪だわ 338 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 ‪でもレースに出なきゃ 339 00:18:43,372 --> 00:18:45,622 ‪僕 ドライバーなんだ 340 00:18:45,707 --> 00:18:47,787 ‪これは4回目 341 00:18:49,586 --> 00:18:52,456 ‪2週間はレース禁止よ 342 00:18:52,548 --> 00:18:55,718 ‪ダメだ 欠場はできない 343 00:18:56,218 --> 00:18:57,888 ‪ドライバーなんだ 344 00:19:00,430 --> 00:19:04,770 ‪ヘルメットの必要な ‪ウシに見える 345 00:19:00,430 --> 00:19:04,770 {\an8}〝フェイク・ステーキ〞 346 00:19:04,768 --> 00:19:05,768 {\an8}〝フェイク・ステーキ〞 347 00:19:05,853 --> 00:19:08,153 ‪将来 有望な企業よ 348 00:19:08,230 --> 00:19:12,440 ‪味はクソでも ‪ファンには大事な要素だ 349 00:19:13,902 --> 00:19:16,322 ‪詳しい話はオフィスで 350 00:19:16,405 --> 00:19:18,985 ‪内装を変えたそうだな 351 00:19:19,992 --> 00:19:20,782 ‪ケビンね 352 00:19:20,868 --> 00:19:22,368 ‪おかえり ボビー 353 00:19:22,452 --> 00:19:23,792 ‪マハロ! 354 00:19:25,372 --> 00:19:27,622 ‪シカは残したよな? 355 00:19:27,708 --> 00:19:30,958 ‪ダンスで切り抜けるかしら 356 00:19:31,044 --> 00:19:33,464 ‪私の給料は? 357 00:19:33,547 --> 00:19:35,547 ‪渡し忘れてた 358 00:19:35,632 --> 00:19:38,552 ‪スケジュール帳に挟んである 359 00:19:38,635 --> 00:19:43,055 ‪渡すついでに ‪次のレッスン予定を組むわ 360 00:19:43,140 --> 00:19:46,230 ‪よく聞け やめた方がいい 361 00:19:48,270 --> 00:19:51,020 ‪彼女とは別れた 362 00:19:51,106 --> 00:19:53,816 ‪次の恋人と踊るかも 363 00:19:53,901 --> 00:19:57,531 ‪離婚で臆病になってるのね 364 00:19:57,613 --> 00:20:00,993 ‪また傷つくんじゃないかと 365 00:20:01,825 --> 00:20:04,825 ‪キャサリンの方が ‪ダンスがうまい 366 00:20:05,579 --> 00:20:07,039 ‪意外な展開 367 00:20:10,292 --> 00:20:13,922 ‪彼女に教わるから ‪私はお払い箱? 368 00:20:14,004 --> 00:20:15,674 ‪そういうこと 369 00:20:17,049 --> 00:20:19,719 ‪レッスンしてたの? 370 00:20:20,552 --> 00:20:25,432 ‪私をここで待たせて ‪彼女のオフィスで? 371 00:20:26,683 --> 00:20:30,353 ‪今週の給料は要らないよ 372 00:20:31,563 --> 00:20:33,693 ‪ひどいわ チャック 373 00:20:33,774 --> 00:20:36,654 ‪人事部に聞こえるぞ 374 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 ‪私が人事部よ 375 00:20:39,154 --> 00:20:40,364 ‪踊れるわ 376 00:20:40,447 --> 00:20:41,527 ‪そうだな 377 00:20:42,824 --> 00:20:44,374 ‪得意なの 378 00:20:44,451 --> 00:20:47,661 ‪皆いつも そう言ってる 379 00:20:48,580 --> 00:20:51,500 ‪口先ばかりで信じてない 380 00:20:51,583 --> 00:20:53,593 ‪証拠を見せるわ 381 00:20:53,669 --> 00:20:54,499 ‪さあ 382 00:20:58,465 --> 00:21:00,465 ‪クマの‪剥製(はくせい)‪だな 383 00:21:02,844 --> 00:21:05,144 ‪俺は君とは踊らない 384 00:21:05,222 --> 00:21:07,472 ‪そうよね もういい 385 00:21:07,975 --> 00:21:09,055 ‪待て 386 00:21:09,142 --> 00:21:11,652 ‪私じゃイヤでしょ? 387 00:21:11,728 --> 00:21:13,808 ‪そうじゃない 388 00:21:15,023 --> 00:21:16,533 ‪踊れないんだ 389 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 ‪なら― 390 00:21:20,028 --> 00:21:21,658 ‪教えてあげる 391 00:21:22,948 --> 00:21:23,948 ‪分かった 392 00:21:25,534 --> 00:21:27,044 ‪どうすれば? 393 00:21:27,119 --> 00:21:31,539 ‪1歩 前に出て ‪もう一方の足で後ろに 394 00:21:31,623 --> 00:21:33,463 ‪上手よ 続けて 395 00:21:33,542 --> 00:21:35,632 ‪意外と楽しいな 396 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 ‪教えるのは得意よ 397 00:21:38,005 --> 00:21:40,915 ‪キャサリンとなら ‪さらに上達 398 00:21:41,008 --> 00:21:42,088 ‪黙って 399 00:21:42,592 --> 00:21:43,392 ‪こう? 400 00:21:43,468 --> 00:21:44,798 ‪ディップを 401 00:21:44,886 --> 00:21:45,756 ‪行くぞ 402 00:21:49,474 --> 00:21:51,024 ‪ケビン 403 00:21:52,019 --> 00:21:54,309 ‪それが済んだら来て 404 00:21:54,396 --> 00:21:55,556 ‪済んだよ 405 00:21:58,734 --> 00:21:59,744 ‪何か? 406 00:21:59,818 --> 00:22:02,608 ‪私を‪罠(わな)‪にかけたわね 407 00:22:03,238 --> 00:22:07,578 ‪罠の前で君の背中を ‪押しただけ 408 00:22:09,870 --> 00:22:15,460 ‪私が消え 父がオーナーに ‪戻ることが願いなの? 409 00:22:16,043 --> 00:22:17,543 ‪空も飛びたい 410 00:22:19,713 --> 00:22:21,723 ‪好きに願えばいい 411 00:22:21,798 --> 00:22:26,428 ‪今後はもっと ‪私にムカつくよう仕向ける 412 00:22:26,511 --> 00:22:29,851 ‪これ以上ムカつくのは無理 413 00:22:30,349 --> 00:22:32,139 ‪そう感じるのは 414 00:22:32,225 --> 00:22:36,265 ‪私が女性で ‪あなたより若く賢いから 415 00:22:36,355 --> 00:22:39,895 ‪確かに君は俺より賢いが 416 00:22:39,983 --> 00:22:43,953 ‪ここでは俺が ‪天才のスティーヴン… 417 00:22:44,780 --> 00:22:46,910 ‪あの車椅子の… 418 00:22:48,408 --> 00:22:50,698 ‪ロボット声で話す… 419 00:22:52,120 --> 00:22:54,370 ‪何て名前だっけ 420 00:22:56,249 --> 00:22:57,629 ‪誰のこと? 421 00:22:57,709 --> 00:22:59,589 ‪分かるくせに 422 00:22:59,669 --> 00:23:01,129 ‪分からない 423 00:23:01,213 --> 00:23:05,973 ‪君のせいでジェイクは ‪倒れたんだぞ 424 00:23:06,051 --> 00:23:08,851 ‪言ったわね 謝りなさい 425 00:23:08,929 --> 00:23:11,969 ‪悪くないのに謝れない 426 00:23:13,350 --> 00:23:17,730 ‪外まで聞こえるぞ ‪イタチのケンカかと… 427 00:23:18,647 --> 00:23:21,777 ‪イタチも仲間割れするよな 428 00:23:21,858 --> 00:23:25,488 ‪ここでは私のやり方でやるわ 429 00:23:25,570 --> 00:23:27,070 ‪そうしてるだろ 430 00:23:27,155 --> 00:23:31,155 ‪皆 制服を着て ‪定時に出退社してる 431 00:23:31,243 --> 00:23:32,373 ‪その調子 432 00:23:32,452 --> 00:23:37,082 ‪わしに無断で ‪長年のスポンサーを切った? 433 00:23:37,165 --> 00:23:38,375 ‪そうさ 434 00:23:38,458 --> 00:23:41,548 ‪監視カメラに海藻スナック 435 00:23:41,628 --> 00:23:42,708 ‪シカは撤去 436 00:23:42,796 --> 00:23:44,706 ‪俺も寂しいよ 437 00:23:45,924 --> 00:23:51,184 ‪クビで結構 反論ばかりで ‪仕事にならないもの 438 00:23:52,347 --> 00:23:54,637 ‪2人で話してくれ 439 00:23:54,724 --> 00:23:57,774 ‪お前をクビにはしない 440 00:23:57,853 --> 00:23:58,903 ‪それで? 441 00:24:01,022 --> 00:24:03,232 ‪今のままでいい 442 00:24:03,316 --> 00:24:07,106 ‪フェイク・ステーキとの ‪契約は正解だ 443 00:24:07,195 --> 00:24:10,695 ‪コストが下がり ‪生産性はアップ 444 00:24:11,324 --> 00:24:14,874 ‪わしにはできなかったことだ 445 00:24:15,454 --> 00:24:20,964 ‪ケビンも手腕を発揮し ‪車の仕上がり具合は絶好調 446 00:24:21,042 --> 00:24:22,752 ‪最強のチームだ 447 00:24:23,253 --> 00:24:27,883 ‪確認させてくれ ‪本当に何も変えない? 448 00:24:27,966 --> 00:24:30,466 ‪君の気持ちは分かる 449 00:24:30,552 --> 00:24:34,932 ‪だが戦績は好調だ ‪この体制のまま行け 450 00:24:35,974 --> 00:24:37,434 ‪彼が大事? 451 00:24:37,517 --> 00:24:38,597 ‪息子同然 452 00:24:38,685 --> 00:24:39,515 ‪やっぱり 453 00:24:40,896 --> 00:24:42,016 ‪お前は血縁 454 00:24:42,105 --> 00:24:43,265 ‪チクショウ 455 00:24:45,358 --> 00:24:48,608 ‪ケビンと私は水と油よ 456 00:24:48,695 --> 00:24:53,445 ‪ドニー&マリーも ‪カントリーとロックだ 457 00:24:53,533 --> 00:24:57,753 ‪だが一緒に歌えば ‪まさにマジック 458 00:24:58,788 --> 00:24:59,658 ‪失礼 459 00:24:59,748 --> 00:25:00,708 ‪みんな 460 00:25:00,790 --> 00:25:02,130 ‪ボビー! 461 00:25:02,667 --> 00:25:04,087 ‪だよな? 462 00:25:05,337 --> 00:25:06,247 ‪医者は? 463 00:25:06,338 --> 00:25:08,218 ‪検査の結果… 464 00:25:08,298 --> 00:25:12,048 ‪深刻ぶるな ‪“走っていい”と 465 00:25:12,135 --> 00:25:13,005 ‪本当? 466 00:25:13,094 --> 00:25:15,064 ‪笑顔だったよ 467 00:25:17,015 --> 00:25:19,935 ‪なら 結果オーライだ 468 00:25:20,018 --> 00:25:22,098 ‪ボビーと祝おう 469 00:25:22,187 --> 00:25:23,267 ‪おごるよ 470 00:25:23,355 --> 00:25:23,975 ‪ケビン 471 00:25:24,564 --> 00:25:26,824 ‪もう争いは やめだ 472 00:25:26,900 --> 00:25:31,200 ‪カントリーでもロックでも ‪好きにしてくれ 473 00:25:31,279 --> 00:25:33,529 ‪これはまじめな話 474 00:25:34,241 --> 00:25:37,371 ‪シーズン中はクビにしない 475 00:25:37,452 --> 00:25:39,412 ‪でも閉幕したら― 476 00:25:40,205 --> 00:25:41,705 ‪転職活動して 477 00:25:44,251 --> 00:25:45,421 ‪ホーキング! 478 00:25:45,919 --> 00:25:48,959 ‪スティーヴン・ホーキングだ 479 00:25:49,673 --> 00:25:52,473 ‪なぜ思い出せなかった? 480 00:26:46,605 --> 00:26:49,605 ‪日本語字幕 田口 絵里