1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,350
Ο Μπλέινι πάει για εσωτερική. Κόψ' τον.
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,889
Δεν νομίζω να τον περάσει.
4
00:00:15,432 --> 00:00:18,852
Ναι! Όγδοη θέση
και το αμάξι δεν έπαθε τίποτα.
5
00:00:18,935 --> 00:00:20,765
Περίμενε να παρκάρει πρώτα.
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,944
Η Τζέιμι Λιτλ θέλει συνέντευξη.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,823
-Κατεβαίνω.
-Έρχομαι.
8
00:00:24,899 --> 00:00:26,899
Ο Μπόμπι συνήθως έστελνε εμένα.
9
00:00:26,985 --> 00:00:28,105
Αλλά δεν είναι εδώ.
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,664
Ψάχνουν κάποιον που ξέρει από κούρσες
11
00:00:30,739 --> 00:00:32,449
κι είναι γνήσια χαρισματικός.
12
00:00:32,532 --> 00:00:34,492
Άρα, να πάω εγώ με τον Τσακ.
13
00:00:35,076 --> 00:00:36,656
Δεν βγαίνω στην τηλεόραση.
14
00:00:36,745 --> 00:00:40,365
Ας πούμε ότι κάποιοι θα σοκαριστούν
αν μάθουν ότι ζω ακόμα.
15
00:00:41,332 --> 00:00:43,962
Δεν θα πάτε κι οι δύο, οπότε αποφασίστε.
16
00:00:46,004 --> 00:00:48,924
Ήταν φοβερός μήνας
για την Μπόμπι Σπένσερ Ρέισινγκ…
17
00:00:49,007 --> 00:00:50,927
Θα σου πω τι γίνεται, Τζέιμι.
18
00:00:51,009 --> 00:00:54,009
Τώρα αποδίδουν χρόνια σκληρής δουλειάς.
19
00:00:54,095 --> 00:00:56,215
Κι απέδωσαν τον τελευταίο μήνα,
20
00:00:56,306 --> 00:00:58,806
όταν, κατά σύμπτωση, ήρθα εγώ.
21
00:00:59,309 --> 00:01:03,149
Ναι, η Κάθριν ήταν
μια τρομερή προσθήκη στην ομάδα.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,518
Είμαστε ειδικοί στα αγωνιστικά,
23
00:01:05,607 --> 00:01:08,857
αλλά η Κάθριν έφτιαξε ένα γράφημα
με τα στάδια εργασιών,
24
00:01:08,943 --> 00:01:10,453
που είναι απίθανο.
25
00:01:11,029 --> 00:01:14,699
Νομίζω ο Κέβιν θέλει να πει
ότι η ομάδα ήταν στη Λίθινη Εποχή
26
00:01:14,783 --> 00:01:17,993
κι εγώ εκσυγχρόνισα τους Φλίνστοουνς
με τα χίλια ζόρια.
27
00:01:18,078 --> 00:01:21,158
Ο Κέβιν ξέρει πολύ καλά τι θέλει να πει
γιατί μιλάει.
28
00:01:21,247 --> 00:01:22,667
Εγώ είμαι ο Κέβιν.
29
00:01:22,749 --> 00:01:24,129
Συγγνώμη. Τι ρώτησες;
30
00:01:24,209 --> 00:01:25,459
Τίποτα ακόμα.
31
00:01:25,543 --> 00:01:28,093
Μου λένε να μιλήσω στον Τζόι Λαγκάνο.
32
00:01:28,171 --> 00:01:30,051
Βασικά, τον είδα να φεύγει.
33
00:01:30,131 --> 00:01:31,551
Μην το κάνεις άβολο.
34
00:01:47,774 --> 00:01:49,824
-Η Μπεθ είπε ότι με ζήτησες.
-Ναι.
35
00:01:50,485 --> 00:01:52,565
{\an8}Κατέβασες τα ελάφια του μπαμπά σου.
36
00:01:52,654 --> 00:01:56,324
{\an8}Ναι. Είμαι πιο παραγωγική
όταν δεν δουλεύω σε νεκροταφείο ζώων.
37
00:01:57,659 --> 00:02:00,249
{\an8}Δώσε τα στον Τσακ. Φτιάχνει πορτατίφ.
38
00:02:00,328 --> 00:02:03,578
{\an8}Τα ανάβεις
κι είναι σαν να κατέβασε ιδέα το ελάφι.
39
00:02:06,417 --> 00:02:09,547
{\an8}Τέλος πάντων,
μιας και είπαμε να ενημερώνουμε,
40
00:02:09,629 --> 00:02:13,839
{\an8}είπα στην Τζέσι ντε λα Κρουζ
να χρησιμοποιεί τις εγκαταστάσεις μας.
41
00:02:14,467 --> 00:02:17,257
{\an8}Την οδηγό που θα έπαιρνες αντί του Τζέικ;
42
00:02:17,762 --> 00:02:19,222
{\an8}Τη νίκησε. Τελείωσε.
43
00:02:19,305 --> 00:02:20,965
{\an8}Τον Τζέικ θα κρατήσουμε,
44
00:02:21,057 --> 00:02:24,727
{\an8}αλλά όταν βρίσκεις κάποιον ταλαντούχο,
συνεργάζεσαι μαζί του.
45
00:02:24,811 --> 00:02:26,811
{\an8}Θέλει ένα μέρος να προπονείται.
46
00:02:26,896 --> 00:02:30,186
{\an8}Θα τον επηρεάσει.
Μας παιδεύει όταν αφαιρείται το μυαλό του.
47
00:02:30,900 --> 00:02:32,280
{\an8}Και λίγα λες.
48
00:02:33,528 --> 00:02:35,108
{\an8}Ειδικά για το "μυαλό" του.
49
00:02:35,613 --> 00:02:37,703
{\an8}Δώσ' της το όργανο γυμναστικής μου.
50
00:02:37,782 --> 00:02:39,372
{\an8}Συναρμολόγησα το μισό
51
00:02:39,868 --> 00:02:41,238
{\an8}και μετά τα παράτησα.
52
00:02:42,871 --> 00:02:45,371
{\an8}-Δεν είναι σημαντικό.
-Είναι και παραείναι.
53
00:02:45,456 --> 00:02:49,626
{\an8}Η καλύτερη κούρσα του Τζέικ για τη σεζόν
και θα τον αντικαταστήσεις;
54
00:02:49,711 --> 00:02:53,051
{\an8}Σκότωσέ τον, δώσ' τον στον Τσακ.
Θα τον κάνει πολυέλαιο.
55
00:02:54,215 --> 00:02:56,465
Δεν αντικαθιστώ κανέναν. Ποιος ξέρει;
56
00:02:56,551 --> 00:02:59,351
Ίσως πάει αλλού,
ίσως χρειαστούμε κι άλλη οδηγό.
57
00:02:59,429 --> 00:03:00,559
Να είμαστε έτοιμοι.
58
00:03:00,638 --> 00:03:03,848
Ξέρεις κάτι;
Είπες ότι θα σεβαστείς την εμπειρία μου.
59
00:03:03,933 --> 00:03:05,943
Άκου τι θα σου πω, λοιπόν.
60
00:03:06,019 --> 00:03:08,059
-Δεν θα έρθει.
-Είναι στο γυμναστήριο.
61
00:03:08,146 --> 00:03:10,016
Στο εξής, δεν θα έρθει ξανά.
62
00:03:16,154 --> 00:03:17,164
Τι κάνεις;
63
00:03:17,989 --> 00:03:20,279
Τώρα, βαράκια των 12,5 κιλών.
64
00:03:20,783 --> 00:03:22,743
Των 2,5 κιλών είναι εκεί πέρα.
65
00:03:23,786 --> 00:03:26,956
Γιατί είσαι εδώ;
Των 2,5 κιλών τα σηκώνω με τα δάχτυλα.
66
00:03:27,040 --> 00:03:29,540
Έχω τόσο δυνατά χέρια που δεν κρατάω μωρά.
67
00:03:31,252 --> 00:03:32,802
Η Κάθριν μού το πρότεινε.
68
00:03:32,879 --> 00:03:35,879
Μάλλον επειδή δεν θα 'σαι εδώ
για πολύ ακόμα.
69
00:03:36,674 --> 00:03:38,344
Κακώς το είπα. Συγγνώμη.
70
00:03:39,636 --> 00:03:40,846
Με κοροϊδεύεις.
71
00:03:41,512 --> 00:03:43,512
Μόνο τώρα το κατάλαβες;
72
00:03:53,316 --> 00:03:55,106
Έχει θέση δίπλα, έλα αν θες.
73
00:03:55,193 --> 00:03:57,403
Συνήθως τα αφήνω για την αποθεραπεία,
74
00:03:57,487 --> 00:03:59,987
αλλά θα μπορούσα να τα κάνω και τώρα.
75
00:04:08,831 --> 00:04:10,171
Τι στον διάολο;
76
00:04:12,252 --> 00:04:14,132
Σφήνωσα. Λίγη βοήθεια;
77
00:04:15,171 --> 00:04:17,011
-Πονάει;
-Όχι ακόμα.
78
00:04:17,090 --> 00:04:18,630
Τότε, πες μου όταν πονέσει.
79
00:04:21,552 --> 00:04:23,182
Γιατί είσαι τόσο κακιά;
80
00:04:25,932 --> 00:04:26,772
Πάλι;
81
00:04:27,350 --> 00:04:28,600
Με τα πόδια μου τώρα.
82
00:04:29,727 --> 00:04:33,187
Κύριε Γκίμπσον,
ευχαριστώ για το απίθανο γυμναστήριό σας.
83
00:04:33,273 --> 00:04:36,403
Ξέρετε πόσο καλό είναι.
Προφανώς, έρχεστε συχνά.
84
00:04:37,068 --> 00:04:39,318
Ναι, σηκώνω την μπάρα πού και πού.
85
00:04:39,404 --> 00:04:41,244
Όταν προλαβαίνω, ξέρεις τώρα.
86
00:04:41,739 --> 00:04:45,659
Δεν θέλω να σας ζαλίσω,
αλλά ο μπαμπάς μού έδειξε τις κούρσες σας.
87
00:04:45,743 --> 00:04:48,503
Είπε ότι ο τραυματισμός
σας στοίχησε τη δόξα.
88
00:04:48,579 --> 00:04:49,959
Ο μπαμπάς σου το είπε;
89
00:04:50,039 --> 00:04:50,869
Ξέρεις,
90
00:04:51,582 --> 00:04:53,422
μπορεί να έρθει να με γνωρίσει.
91
00:04:53,501 --> 00:04:55,301
Τι νούμερο καπέλο φοράει;
92
00:04:55,795 --> 00:04:56,835
Τι συμβαίνει;
93
00:04:57,839 --> 00:04:59,969
Τζέσι, να μιλήσω λίγο στον Τζέικ;
94
00:05:00,049 --> 00:05:02,049
Θα πάρω ρόφημα πρωτεΐνης. Θέλετε;
95
00:05:02,135 --> 00:05:04,345
Όχι, μόλις ήπια ένα μιλκσέικ.
96
00:05:05,346 --> 00:05:07,136
Τον Μάρτη δεν τα βγάζουν αυτά;
97
00:05:07,223 --> 00:05:08,813
Έχω μέσο. Μη σκας.
98
00:05:10,893 --> 00:05:12,273
Γιατί της φέρεσαι καλά;
99
00:05:12,353 --> 00:05:15,153
Γιατί με γλείφει, Τζέικ, και μου αρέσει.
100
00:05:15,940 --> 00:05:18,360
Εσύ είσαι ο οδηγός μας. Δεν αλλάζει κάτι.
101
00:05:18,443 --> 00:05:19,993
Ναι, αλλά γιατί είναι εδώ;
102
00:05:20,069 --> 00:05:22,449
Την κέρδισα, και τώρα ξαναγύρισε;
103
00:05:22,530 --> 00:05:24,660
Θα το ξανακάνουμε; Είναι άδικο.
104
00:05:25,366 --> 00:05:28,236
Έχεις δίκιο, είναι άδικο.
Και θα σταματήσει.
105
00:05:28,328 --> 00:05:31,078
Βαρέθηκα να λέω συνέχεια
τα ίδια με την Κάθριν.
106
00:05:31,164 --> 00:05:32,924
Ναι, είναι σαν ντεζά βιου.
107
00:05:35,335 --> 00:05:38,335
Όχι, δεν το λένε "ντεζά βιου",
αλλά "ντεζά βου".
108
00:05:38,921 --> 00:05:39,921
Δεν λέμε "βου".
109
00:05:40,923 --> 00:05:44,093
Αλλιώς, θα λέγαμε
"Αυτός είναι βους και πολιτεία".
110
00:05:49,807 --> 00:05:50,637
Σ' ευχαριστώ.
111
00:05:51,642 --> 00:05:54,062
-Κι εγώ λέω βλακείες καμιά φορά.
-Ναι.
112
00:05:58,816 --> 00:06:01,316
Αμίρ. Μπορείς να αναιρέσεις μήνυμα;
113
00:06:01,402 --> 00:06:03,202
-Πότε το έστειλες;
-Πριν τρεις μέρες.
114
00:06:03,279 --> 00:06:04,989
-Σου απάντησαν;
-Ναι.
115
00:06:05,073 --> 00:06:06,953
Μάλλον απάντησα την ερώτηση.
116
00:06:07,617 --> 00:06:09,487
-Να πάρει.
-Γιατί να το αναιρέσεις;
117
00:06:09,577 --> 00:06:11,997
Βγαίνω με μια κοπελιά, τη Βίβιαν.
118
00:06:12,080 --> 00:06:16,880
Είπε ότι της αρέσει ο χορός
κι είπα ότι χορεύω πολύ καλά.
119
00:06:17,502 --> 00:06:20,712
Μερικά πράγματα δεν περιμένεις
ότι θα τα αποδείξεις.
120
00:06:21,297 --> 00:06:24,087
Είμαι παντρεμένος, οπότε καταλαβαίνω.
121
00:06:24,175 --> 00:06:26,175
-Σωστά.
-Δεν χρειάζεται να…
122
00:06:26,260 --> 00:06:30,560
Λοιπόν, πήγε κι αγόρασε εισιτήρια
για φιλανθρωπικό χορό.
123
00:06:30,640 --> 00:06:31,930
Χόρεψε μαζί της.
124
00:06:32,016 --> 00:06:35,016
Αυτό το σώμα
έχει φτιαχτεί για πολλά πράγματα,
125
00:06:35,103 --> 00:06:36,483
αλλά όχι για χορό.
126
00:06:36,979 --> 00:06:38,519
Θα τη χωρίσω.
127
00:06:38,606 --> 00:06:39,726
Αυτό είναι τρελό.
128
00:06:39,816 --> 00:06:42,066
Τα βασικά βήματα είναι απλά. Έλα.
129
00:06:45,279 --> 00:06:46,699
Κάνε μου μια χάρη.
130
00:06:46,781 --> 00:06:48,781
Πες μου πώς το φαντάζεσαι.
131
00:06:48,866 --> 00:06:52,826
Στο μυαλό σου,
πώς σκέφτεσαι ότι θα πάει όλο αυτό;
132
00:06:52,912 --> 00:06:57,422
Ακόμα και με το ενδεχόμενο
ότι θα σε αγκαλιάσω μες στο συνεργείο.
133
00:06:57,500 --> 00:07:00,590
Περίγραψέ μου τα επόμενα βήματα.
134
00:07:00,670 --> 00:07:01,670
Εντάξει.
135
00:07:01,754 --> 00:07:03,764
Σκέφτομαι δύο πιθανότητες.
136
00:07:03,840 --> 00:07:06,590
Πρώτον, με απορρίπτεις
κι ίσως ασκήσεις βία.
137
00:07:06,676 --> 00:07:10,006
Δεύτερον, έρχεσαι,
κάνω το σήκωμα απ' το Dirty Dancing
138
00:07:10,096 --> 00:07:12,886
και όλοι στο συνεργείο μάς χειροκροτούν.
139
00:07:13,474 --> 00:07:15,604
Ξέρεις, Αμίρ, κάθε μέρα,
140
00:07:15,685 --> 00:07:17,095
κάθε, μα κάθε, μέρα,
141
00:07:17,186 --> 00:07:20,356
υπάρχει μια στιγμή
που με φρικάρεις τελείως.
142
00:07:22,191 --> 00:07:23,031
Λοιπόν;
143
00:07:23,109 --> 00:07:26,529
Αμίρ, υπάρχει λόγος
που δεν αγκαλιάζουμε τον Τσακ.
144
00:07:26,612 --> 00:07:29,282
Θα χωρίσει επειδή δεν ξέρει να χορεύει.
145
00:07:29,365 --> 00:07:33,035
Τσακ, χαίρομαι πολύ
που άρχισες να ξαναβγαίνεις ραντεβού.
146
00:07:33,119 --> 00:07:35,369
Σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα,
147
00:07:35,455 --> 00:07:38,535
γιατί κάποιος εδώ που αγαπάς πολύ
χορεύει τέλεια.
148
00:07:39,625 --> 00:07:40,625
Χορεύει ο Κέβιν;
149
00:07:40,710 --> 00:07:42,500
Όχι. Εγώ.
150
00:07:43,212 --> 00:07:46,052
Ας αρχίσουμε με το τσα τσα τσα.
Μπορείς, Αμίρ;
151
00:07:46,841 --> 00:07:50,141
Αμίρ, πατά το
και θα παίξω τσα τσα τσα στην κηδεία σου.
152
00:07:52,221 --> 00:07:54,061
Google, κουβανέζικη μουσική.
153
00:07:54,140 --> 00:07:56,270
Εντάξει. Παίζω κουβανέζικη μουσική.
154
00:07:56,350 --> 00:07:57,350
Δεν το ακούμπησα.
155
00:07:58,686 --> 00:07:59,846
Καλά, εντάξει.
156
00:07:59,937 --> 00:08:04,147
Με αυτόν τον χορό βγήκα τέταρτη
στον παιδικό διαγωνισμό.
157
00:08:04,233 --> 00:08:06,903
Οι τρεις πρώτοι προκρίθηκαν.
Δεν κρατώ κακία.
158
00:08:06,986 --> 00:08:10,946
Ευτυχώς, γιατί θα ήταν κρίμα να σε πείραζε
και να έτρωγες κόλλημα.
159
00:08:11,782 --> 00:08:15,542
Ταίριαξε τη μουσική
με τον ρυθμό του τσα τσα τσα.
160
00:08:16,037 --> 00:08:19,457
Δηλαδή, στο τέσσερα και πέντε,
και στο οκτώ και ένα.
161
00:08:19,540 --> 00:08:23,420
Άρα, κόβεις στο δύο και στο έξι.
Το έπιασες;
162
00:08:23,503 --> 00:08:25,003
Ναι. Σ' ευχαριστώ.
163
00:08:25,087 --> 00:08:25,917
Τσακ!
164
00:08:29,091 --> 00:08:29,931
Έτοιμος;
165
00:08:30,426 --> 00:08:34,256
Ένα, δύο, τσα τσα τσα.
Τρία, τέσσερα, τσα τσα τσα.
166
00:08:34,347 --> 00:08:37,557
Πολύ καλά, τσα τσα τσα.
Και τώρα απ' την άλλη.
167
00:08:39,352 --> 00:08:41,022
Τι πρόβλημα έχεις;
168
00:08:41,103 --> 00:08:42,693
Με ανάγκασες και δεν θέλω.
169
00:08:42,772 --> 00:08:44,732
Ας αρχίσουμε με κάτι πιο απλό.
170
00:08:44,815 --> 00:08:46,645
Είμαστε τάχα σε χορό γυμνασίου.
171
00:08:47,235 --> 00:08:48,815
Θα σταθώ μόνος στον τοίχο.
172
00:08:50,363 --> 00:08:51,703
Σας είδα να χορεύετε;
173
00:08:52,281 --> 00:08:54,281
Δείχνω στον Τσακ μερικές κινήσεις.
174
00:08:54,367 --> 00:08:56,117
Είμαι λίγο ημι-επαγγελματίας.
175
00:08:56,869 --> 00:08:59,999
Λατρεύω τον χορό.
Ήμουν αρχηγός χορού της αδελφότητας.
176
00:09:00,581 --> 00:09:04,041
Χρειάζεσαι αρχηγό για να μάθεις
πώς να τρίβεσαι στα αγόρια;
177
00:09:05,920 --> 00:09:07,760
Δεν κάναμε μόνο αυτό.
178
00:09:07,838 --> 00:09:11,378
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, εφτά…
179
00:09:16,597 --> 00:09:18,597
Πολύ καλύτερο από σένα!
180
00:09:32,863 --> 00:09:34,323
-Τζέικομπ.
-Τζέσικα.
181
00:09:35,950 --> 00:09:37,450
Και στη σάουνά μου τώρα.
182
00:09:37,535 --> 00:09:39,445
Θα φάω γιαούρτι μετά. Θες το μισό;
183
00:09:39,537 --> 00:09:42,077
Αν ήθελα το γιαούρτι σου, θα το έπαιρνα.
184
00:09:43,040 --> 00:09:46,040
Μη σκας που ιδρώνεις.
Τα κάνω αυτά στις γυναίκες.
185
00:09:46,127 --> 00:09:49,007
Εσύ ίδρωσες περισσότερο
όταν τράκαρες στο Ντόβερ.
186
00:09:49,088 --> 00:09:53,548
Δεν ξεχώριζα τα λάστιχα που έτριζαν
από εσένα που τσίριζες.
187
00:09:54,594 --> 00:09:56,514
Ξέρεις ποια άλλη φορά φώναξα;
188
00:09:56,596 --> 00:09:58,386
Όταν πήρα το Xfinity.
189
00:09:58,472 --> 00:10:01,232
Αλλά πού να το ξέρεις;
Εσύ είσαι ερασιτέχνης.
190
00:10:01,976 --> 00:10:03,806
Ποιος ταπώθηκε; Εσύ!
191
00:10:05,354 --> 00:10:06,694
Πού πας; Παραζεστάθηκες;
192
00:10:06,772 --> 00:10:09,482
Βασικά, το κάνω πιο ζεστό. Μήπως διψάς;
193
00:10:09,567 --> 00:10:11,317
Θα γλείψω τον ιδρώτα μου.
194
00:10:16,240 --> 00:10:19,490
Εσύ είσαι ο εγωίσταρος
που δεν ξαναγεμίζει την καφετιέρα.
195
00:10:19,577 --> 00:10:21,827
Τι εννοείς; Σου άφησα λίγο.
196
00:10:25,082 --> 00:10:27,042
Τελείωσε. Ξέρεις τι να κάνεις.
197
00:10:28,377 --> 00:10:29,207
-Τσακ!
-Ναι.
198
00:10:29,295 --> 00:10:32,465
Σκεφτόμουν μετά τη δουλειά
να κάνουμε κι άλλο μάθημα.
199
00:10:33,090 --> 00:10:34,220
Ναι. Όχι.
200
00:10:34,300 --> 00:10:35,800
Μην ανησυχείς. Χωρίσαμε.
201
00:10:35,885 --> 00:10:37,135
Τι έγινε;
202
00:10:37,637 --> 00:10:39,467
Δεν έχουμε πολλά κοινά.
203
00:10:39,555 --> 00:10:43,305
Εγώ δεν χορεύω κι αυτή
δεν ξεκινά αλυσοπρίονο με το ένα χέρι.
204
00:10:44,060 --> 00:10:45,560
Τι νόημα έχει;
205
00:10:46,145 --> 00:10:48,105
Μπορώ να σου μάθω να χορεύεις.
206
00:10:48,189 --> 00:10:49,689
Σ' ευχαριστώ, Μπεθ.
207
00:10:50,191 --> 00:10:53,321
Δεν το βάζω κάτω. Θα τον κάνω να χορέψει.
208
00:10:53,402 --> 00:10:54,322
Άσ' το.
209
00:10:54,904 --> 00:10:56,864
Κέβιν.
210
00:10:56,947 --> 00:10:59,907
Φτιάχνω άντρες εδώ πέρα απ' όταν ήρθα.
211
00:11:00,534 --> 00:11:01,794
Κάτι που έφτιαξες;
212
00:11:02,370 --> 00:11:06,170
Θες να μιλήσουμε
για το γελοίο τιρκουάζ δαχτυλίδι σου;
213
00:11:06,248 --> 00:11:07,578
-Ήταν δώρο.
-Από σένα.
214
00:11:07,667 --> 00:11:08,997
Για μένα.
215
00:11:09,669 --> 00:11:10,799
Έχω κουτσομπολιό.
216
00:11:10,878 --> 00:11:12,878
Ήξερες ότι η Κάθριν
217
00:11:12,963 --> 00:11:15,263
είπε στην Τζέσι να γυμνάζεται εδώ;
218
00:11:15,341 --> 00:11:16,841
Το ήξερα ήδη.
219
00:11:16,926 --> 00:11:19,596
Τσακώθηκα με την Κάθριν, κάλμαρα τον Τζέικ
220
00:11:19,679 --> 00:11:23,059
και βρήκα και χρόνο
να λύσω τον γρίφο της ημέρας.
221
00:11:23,140 --> 00:11:25,640
"Αφουγκράζομαι". Θα πει "ακούω".
222
00:11:26,310 --> 00:11:30,560
Κέρδισα δύο εισιτήρια για Gin Blossoms.
Μη ρωτήσεις, θα πάω με κάποιον.
223
00:11:30,648 --> 00:11:32,068
Τι θα κάνεις γι' αυτό;
224
00:11:32,149 --> 00:11:33,189
Θα πάω.
225
00:11:33,275 --> 00:11:35,525
Ξέρω μόνο ένα τραγούδι, αλλά θα πάω.
226
00:11:36,570 --> 00:11:38,280
Με την Κάθριν, εννοούσα.
227
00:11:38,364 --> 00:11:39,914
Θα της μιλήσεις;
228
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
Γιατί;
229
00:11:41,575 --> 00:11:44,615
Μου είπε ότι θα το διορθώσει.
Κάνει ό,τι θέλει.
230
00:11:45,162 --> 00:11:46,292
Μία επιλογή μένει.
231
00:11:46,372 --> 00:11:47,372
Να τη σκοτώσεις;
232
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
Να φέρουμε πίσω τον Μπόμπι.
233
00:11:50,251 --> 00:11:53,961
Μόλις δει το χάλι εδώ πέρα,
δεν θα έχει άλλη επιλογή.
234
00:11:54,046 --> 00:11:55,416
Και η Κάθριν;
235
00:11:55,506 --> 00:11:57,796
Ποιος νοιάζεται για την Κάθριν;
236
00:11:57,883 --> 00:12:00,223
Να φύγει. Ας κάνει τα ξόρκια της αλλού.
237
00:12:02,012 --> 00:12:05,392
Πιστεύεις ότι θα προτιμήσει εσένα
από το ίδιο του το αίμα;
238
00:12:05,474 --> 00:12:07,144
Είμαι ο γιος που δεν έκανε.
239
00:12:07,226 --> 00:12:09,346
Αυτή είναι η κόρη που όντως έκανε.
240
00:12:09,937 --> 00:12:11,857
Είμαστε κι οι δύο παιδιά του.
241
00:12:11,939 --> 00:12:14,149
Για το ένα, τα έσκασε στο Στάνφορντ.
242
00:12:14,233 --> 00:12:16,363
Όχι για μένα. Ποιον θα διάλεγες;
243
00:12:17,695 --> 00:12:18,735
Εντάξει, κοίτα.
244
00:12:18,821 --> 00:12:22,241
Αν προσπαθήσεις να τη διώξεις
και δεν πετύχει, την έκατσες.
245
00:12:22,324 --> 00:12:24,914
Όλοι μας. Δεν υπάρχουν δουλειές.
246
00:12:25,494 --> 00:12:27,504
Υποσχέσου μου ότι θα το σκεφτείς.
247
00:12:27,580 --> 00:12:31,040
Καλά, θα το σκεφτώ, αλλά δεν αλλάζω γνώμη.
248
00:12:31,542 --> 00:12:32,542
Παρεμπιπτόντως,
249
00:12:32,626 --> 00:12:37,126
το δαχτυλίδι δεν το φοράω
επειδή βρήκα ότι έχω αλλεργία στο νικέλιο.
250
00:12:42,720 --> 00:12:46,140
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ…
251
00:12:46,223 --> 00:12:47,853
Έτσι. Το έμαθες.
252
00:12:47,933 --> 00:12:51,023
Μην ανησυχείς για το μέτρημα.
Κουνήσου με τη μουσική.
253
00:12:51,103 --> 00:12:52,483
Μ' εσένα φαίνεται εύκολο.
254
00:12:52,563 --> 00:12:55,073
Η Βίβιαν θα χαρεί που άλλαξε ισχία.
255
00:12:56,901 --> 00:12:59,321
Πώς αντέδρασε η Μπεθ για τα μαθήματά μας;
256
00:12:59,403 --> 00:13:00,783
Δεν την πείραξε.
257
00:13:00,863 --> 00:13:02,993
Ειδικά αφού της είπα ψέματα.
258
00:13:03,824 --> 00:13:04,784
Έξυπνο.
259
00:13:04,867 --> 00:13:06,657
-Θα με πιάσεις;
-Εννοείται.
260
00:13:11,081 --> 00:13:13,041
Πόσων χρονών τράκαρες πρώτη φορά;
261
00:13:13,125 --> 00:13:15,955
Τεσσάρων. Με το τρίκυκλο.
Έχω ακόμα το σημάδι.
262
00:13:16,045 --> 00:13:17,585
Σημάδι το λες αυτό;
263
00:13:17,671 --> 00:13:19,261
Από την Ντίσνεϋλαντ.
264
00:13:19,757 --> 00:13:23,007
Όντως πρέπει να έχεις κεφάλι και χέρια
μέσα στο τρενάκι.
265
00:13:23,969 --> 00:13:24,929
Δώσε χέρι.
266
00:13:25,930 --> 00:13:27,100
Πιάνεις το βαθούλωμα;
267
00:13:27,181 --> 00:13:31,191
Πήγα να πηδήξω ρυάκι με τη μηχανή.
Πήγα τόσο ψηλά που βρήκα σε κλαδί.
268
00:13:31,268 --> 00:13:33,848
Ξέρεις πόσες φορές έχω χτυπήσει το κεφάλι;
269
00:13:33,938 --> 00:13:35,558
Σίγουρα μία δυνατά μωρό.
270
00:13:37,316 --> 00:13:38,896
Η φάτσα σου είναι μωρό.
271
00:13:41,487 --> 00:13:44,237
Σαν να παρακάηκες. Θέλεις διάλειμμα;
272
00:13:44,323 --> 00:13:47,703
Εντάξει. Πρώτον, πάντα είμαι καυτός.
273
00:13:47,785 --> 00:13:50,445
Δεύτερον, έχω ξεπαγιάσει.
274
00:13:51,580 --> 00:13:55,040
Αλήθεια; Γιατί έχεις χλομιάσει τελείως.
275
00:13:56,335 --> 00:13:57,665
Όχι. Είμαι μια χαρά.
276
00:13:58,170 --> 00:14:00,880
Πού είναι ο θερμοστάτης;
Πάω να τον ανεβάσω.
277
00:14:05,761 --> 00:14:06,761
Τζέικ;
278
00:14:08,389 --> 00:14:09,269
Τζέικ.
279
00:14:11,475 --> 00:14:12,685
Θα φέρω βοήθεια.
280
00:14:12,768 --> 00:14:14,978
Και το κινητό μου να σε φωτογραφίσω.
281
00:14:19,567 --> 00:14:20,897
Μπράβο. Μη με βοηθάτε.
282
00:14:26,949 --> 00:14:27,779
Έλα.
283
00:14:30,411 --> 00:14:33,331
Τζέικ. Είσαι καλά, γλυκέ μου;
284
00:14:33,414 --> 00:14:35,464
Είδα ένα πολύ παράξενο όνειρο.
285
00:14:36,709 --> 00:14:38,589
Κι εσύ ήσουν εκεί, κι εσύ.
286
00:14:39,545 --> 00:14:40,375
Εσύ όχι.
287
00:14:41,589 --> 00:14:43,549
Ας έλεγες ψέματα, δεν θα πείραζε.
288
00:14:44,049 --> 00:14:45,469
Τι έκανες πάλι;
289
00:14:45,551 --> 00:14:47,341
Παραζεστάθηκα στη σάουνα.
290
00:14:47,887 --> 00:14:49,307
Και μάλλον λιποθύμησα.
291
00:14:49,805 --> 00:14:51,805
Όχι. Άρα, η Τζέσι είναι νεκρή.
292
00:14:51,891 --> 00:14:52,811
Τζέσι!
293
00:14:52,892 --> 00:14:53,852
Καλά είναι.
294
00:14:53,934 --> 00:14:56,154
Ζαλίστηκε λίγο από τα γέλια.
295
00:14:56,228 --> 00:14:57,188
Κάθισε λίγο.
296
00:14:57,271 --> 00:14:59,231
Κοίταξέ με. Τι βλέπεις;
297
00:14:59,315 --> 00:15:00,225
Ψαλίδι.
298
00:15:00,733 --> 00:15:01,573
Χαρτί.
299
00:15:02,067 --> 00:15:03,147
Πέτρα με δάχτυλο.
300
00:15:05,195 --> 00:15:06,905
Καλά είναι. Έπαθε υπερθερμία.
301
00:15:06,989 --> 00:15:09,449
Αμίρ, πήγαινέ τον στη γιατρό να τον δει.
302
00:15:10,576 --> 00:15:13,326
-Έλα.
-Μάλλον ήσουν κι εσύ στο όνειρο.
303
00:15:13,412 --> 00:15:14,332
Πολύ αργά.
304
00:15:15,331 --> 00:15:16,921
Η Κάθριν έχει ξεφύγει.
305
00:15:16,999 --> 00:15:18,419
Πότε θα τελειώσει αυτό;
306
00:15:18,500 --> 00:15:20,420
Κι αν πάθαινε κάτι σοβαρό;
307
00:15:20,502 --> 00:15:22,212
Σου λέω, θα πάω στον Μπόμπι.
308
00:15:22,296 --> 00:15:24,086
-Κέβιν!
-Δεν θα με μεταπείσεις.
309
00:15:24,173 --> 00:15:25,013
"Κέβιν" είπα.
310
00:15:25,090 --> 00:15:27,550
Βλέπω το ύφος σου και ξέρω πού το πας.
311
00:15:28,218 --> 00:15:30,218
-Δεν μπορείς να το κάνεις!
-Να το!
312
00:15:30,721 --> 00:15:32,721
Θα μπουκάρεις εκεί μέσα,
313
00:15:32,806 --> 00:15:35,346
θα φωνάξεις κι ο Μπόμπι θα πειραχτεί.
314
00:15:35,434 --> 00:15:37,104
Το ξέρω, εντάξει;
315
00:15:37,186 --> 00:15:40,226
Θυμάσαι που θέλαμε ανυψωτικό
κι ο Μπόμπι έλεγε όχι;
316
00:15:40,314 --> 00:15:41,154
Ναι.
317
00:15:41,231 --> 00:15:44,531
Το αγόρασε αφού ο Αμίρ
σφηνώθηκε κάτω από το αμάξι.
318
00:15:44,610 --> 00:15:46,280
Ποιος λες να το έκανε;
319
00:15:47,321 --> 00:15:49,281
-Τι πράγμα;
-Ναι.
320
00:15:50,491 --> 00:15:52,991
Ο Μπόμπι ακόμα πιστεύει ότι ήταν ιδέα του.
321
00:15:53,077 --> 00:15:54,867
Ώρα να σφηνώσουμε κι άλλον.
322
00:15:54,954 --> 00:15:56,714
Μου αρέσει.
323
00:15:59,959 --> 00:16:00,789
Μπόμπι!
324
00:16:00,876 --> 00:16:02,836
Για να σε δω. Έλα εδώ.
325
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Η Χαβάη σού πάει πολύ.
326
00:16:05,005 --> 00:16:07,965
Πόσα κιλά έχεις χάσει;
Είσαι σαν μποντιμπιλντεράς.
327
00:16:08,050 --> 00:16:09,260
Όχι.
328
00:16:09,343 --> 00:16:12,553
Του έδωσα και κατάλαβε στα λούαου,
έφαγα μέχρι σκασμού.
329
00:16:13,055 --> 00:16:15,305
Έπρεπε να αγοράσω καινούριο μαγιό.
330
00:16:15,975 --> 00:16:18,475
Σε νιώθω. Την έβγαλα σε παραλία γυμνιστών.
331
00:16:19,561 --> 00:16:20,521
Ήταν δύσκολο.
332
00:16:20,604 --> 00:16:22,154
-Ευτυχώς δεν το είδα.
-Ναι.
333
00:16:22,231 --> 00:16:25,321
Η ομάδα τα πάει καλά.
Τελειώνετε σε καλές θέσεις.
334
00:16:25,401 --> 00:16:28,071
-Ναι.
-Φαίνεται πως όλα πάνε μαχάλο.
335
00:16:28,153 --> 00:16:30,663
Τελείως μαχάλο. Η Κάθριν είναι φοβερή.
336
00:16:31,156 --> 00:16:32,316
Τα πάτε καλά;
337
00:16:32,408 --> 00:16:34,788
Δεν ήμουν σίγουρος, αλλά είχες δίκιο.
338
00:16:34,868 --> 00:16:37,618
Έχει κάνει πολλές ωραίες αλλαγές.
339
00:16:37,705 --> 00:16:40,745
Θυμάσαι τον χορηγό στο καπό,
την Big Hoof Barbecue;
340
00:16:41,333 --> 00:16:43,753
-Τον Ρομπ; Ναι, καλός συνεργάτης.
-Έφυγε.
341
00:16:43,836 --> 00:16:47,586
Τον άλλαξε με υποκατάστατο κρέατος
με βάση τα μανιτάρια.
342
00:16:50,509 --> 00:16:52,719
-Αρέσει στους φαν;
-Όταν λες "αρέσει";
343
00:16:52,803 --> 00:16:55,103
-Το τρώνε;
-Όχι. Θα ξερνούσαν.
344
00:16:58,392 --> 00:17:01,402
Αλλά έχει κάνει το γραφείο
να λειτουργεί ρολόι.
345
00:17:01,478 --> 00:17:03,478
Τώρα χτυπάμε και κάρτα.
346
00:17:03,564 --> 00:17:06,614
Γιατί δεν έρχεστε όταν θέλετε
και να φεύγετε όταν τελειώνετε;
347
00:17:07,192 --> 00:17:10,112
Φαίνεται ότι δεν γίνεται έτσι
στη Σίλικον Βάλεϊ.
348
00:17:10,195 --> 00:17:13,195
Θα φέρω εγώ αντίρρηση στην Καλιφόρνια;
349
00:17:14,158 --> 00:17:16,238
Την επισκέφτηκα στα γραφεία τους.
350
00:17:16,326 --> 00:17:18,246
Συνεδρίαζαν σε λάκκο με μπάλες.
351
00:17:18,328 --> 00:17:20,868
Μου έπεσε το κινητό
και βρήκα και παντόφλα.
352
00:17:20,956 --> 00:17:21,786
Αυτό
353
00:17:22,458 --> 00:17:23,708
δεν είναι υγιεινό.
354
00:17:23,792 --> 00:17:27,172
Αλλά σου λέω,
κόβει το μάτι της, ανακαλύπτει ταλέντα.
355
00:17:27,254 --> 00:17:30,554
Έφερε μια νέα οδηγό. Φανταστική.
Συχνάζει στο συνεργείο.
356
00:17:30,632 --> 00:17:33,842
Κι ο Τζέικ; Δεν πρέπει να ξέρει
ότι ψάχνετε άλλους.
357
00:17:33,927 --> 00:17:36,757
Αυτό νόμιζα,
αλλά μάλλον του δίνει κίνητρο.
358
00:17:36,847 --> 00:17:38,557
Αν τον βρει καλά η γιατρός.
359
00:17:38,640 --> 00:17:41,270
-Χτύπησε;
-Ήδη είπα πολλά.
360
00:17:41,852 --> 00:17:44,402
Η Κάθριν είναι τέλεια. Όλα είναι καλά.
361
00:17:44,897 --> 00:17:47,897
Καλύτερα να πάμε και να ρίξω μια ματιά.
362
00:17:48,484 --> 00:17:49,994
Καλή η ιδέα σου, Μπόμπι.
363
00:17:53,113 --> 00:17:54,113
Ακολούθα το δάχτυλο.
364
00:17:54,198 --> 00:17:56,238
Εσένα θα σε ακολουθούσα παντού.
365
00:17:58,160 --> 00:18:01,460
Αλήθεια το βρήκες αστείο
ή γελάς επειδή είναι όμορφος;
366
00:18:01,538 --> 00:18:02,998
Συγγνώμη. Ποιος είστε;
367
00:18:03,582 --> 00:18:05,922
Μου φώναξες επειδή έσπασα τον σκελετό.
368
00:18:06,794 --> 00:18:09,134
Μάλιστα. Θα πρέπει να το πληρώσετε.
369
00:18:09,213 --> 00:18:10,553
Αλήθεια;
370
00:18:11,048 --> 00:18:11,878
Όχι.
371
00:18:13,717 --> 00:18:16,597
Ανησυχώ για το πώς διαστέλλονται
οι κόρες σου.
372
00:18:16,678 --> 00:18:20,018
Ίσως έχεις πάθει διάσειση.
Μέτρα αντίστροφα από το δέκα.
373
00:18:20,099 --> 00:18:23,189
Νομίζω ότι αρκεί να μετρήσει ως το δέκα.
374
00:18:24,061 --> 00:18:26,481
Τι λες να σου δώσω δέκα νούμερα
375
00:18:26,980 --> 00:18:29,360
που θα σε συνδέσουν με το κινητό μου;
376
00:18:29,900 --> 00:18:30,730
Είδες;
377
00:18:30,818 --> 00:18:34,658
Θα ζητούσε ραντεβού κάποιος με διάσειση
από μια όμορφη γιατρό;
378
00:18:34,738 --> 00:18:37,068
Ναι, γιατί το κάνεις για τρίτη φορά.
379
00:18:38,659 --> 00:18:40,619
-Έχεις διάσειση.
-Τι;
380
00:18:40,702 --> 00:18:43,372
Όχι. Πρέπει να οδηγήσω
το άλλο Σαββατοκύριακο.
381
00:18:43,455 --> 00:18:45,615
Είπα ότι οδηγώ αγωνιστικά;
382
00:18:45,707 --> 00:18:47,787
Καταγοητεύτηκε και τις τέσσερις φορές.
383
00:18:49,503 --> 00:18:52,463
Λυπάμαι, αλλά δεν θα οδηγήσεις
για δύο βδομάδες.
384
00:18:52,548 --> 00:18:55,588
Είναι η καριέρα μου.
Δεν γίνεται να χάσω κούρσα.
385
00:18:56,218 --> 00:18:57,888
Είπα ότι οδηγώ αγωνιστικά;
386
00:19:00,430 --> 00:19:04,600
{\an8}Είναι λες και η αγελάδα έχει καρούμπαλο
και πρέπει να φοράει κράνος.
387
00:19:05,853 --> 00:19:08,153
Είναι συνεργάτης με πολλές προοπτικές.
388
00:19:08,230 --> 00:19:09,940
Αυτό νοιάζει τους φαν μας.
389
00:19:10,023 --> 00:19:12,443
Σκατά γεύση, αλλά πολλές προοπτικές.
390
00:19:13,944 --> 00:19:16,324
Να το συζητήσουμε στο γραφείο μου;
391
00:19:16,405 --> 00:19:19,575
Ναι. Ο Κέβιν μού είπε
ότι άλλαξες τη διακόσμηση.
392
00:19:20,075 --> 00:19:22,365
-Αλήθεια;
-Χαίρομαι που γύρισες, Μπόμπι.
393
00:19:22,452 --> 00:19:23,792
Μαχάλο!
394
00:19:25,289 --> 00:19:27,619
Πες μου ότι δεν πείραξες τα ελάφια μου.
395
00:19:28,208 --> 00:19:30,958
Για να δούμε
αν θα γλιτώσει με τον χορό της.
396
00:19:31,044 --> 00:19:33,464
Μπεθ, δεν πήρα την πληρωμή μου.
397
00:19:33,547 --> 00:19:35,547
Θα το ξέχασα όταν τις έδινα.
398
00:19:35,632 --> 00:19:39,342
Μάλλον την έβαλα
στην ατζέντα με τα ραντεβού μου.
399
00:19:39,428 --> 00:19:43,058
Πάμε να την πάρουμε
και να προγραμματίσουμε μάθημα.
400
00:19:43,140 --> 00:19:46,230
Μπεθ, αφουγκράσου με, δεν θα πάει καλά.
401
00:19:48,270 --> 00:19:51,020
Άκου, Μπεθ, τελείωσε. Χωρίσαμε.
402
00:19:51,106 --> 00:19:53,816
Κι αν γνωρίσεις άλλη και θέλει να χορέψει;
403
00:19:53,901 --> 00:19:57,111
Τσακ, όλοι ξέρουμε τι συμβαίνει εδώ.
404
00:19:57,613 --> 00:20:00,993
Φοβάσαι ότι θα πληγωθείς
όπως με την πρώην γυναίκα σου.
405
00:20:01,742 --> 00:20:04,832
Η Κάθριν χορεύει καλύτερα.
Εκείνη μου κάνει μαθήματα.
406
00:20:05,579 --> 00:20:07,619
Δεν ξέραμε τι συμβαίνει τελικά.
407
00:20:10,292 --> 00:20:13,922
Μοστράρει μερικές φιγούρες
κι εγώ δεν είμαι πια αρκετά καλή;
408
00:20:14,004 --> 00:20:15,424
Ναι. Κάπως έτσι.
409
00:20:17,049 --> 00:20:19,719
Πού το κάνατε;
410
00:20:20,552 --> 00:20:23,312
Επάνω, στο γραφείο της,
411
00:20:23,388 --> 00:20:25,428
ενώ εγώ καθόμουν εδώ;
412
00:20:27,184 --> 00:20:30,354
Τελικά δεν χρειάζεται να πληρωθώ
αυτήν τη βδομάδα.
413
00:20:31,563 --> 00:20:33,693
Δεν θα δεχτώ να με αγνοούν, Τσακ.
414
00:20:33,774 --> 00:20:36,654
Πάμε μέσα,
να μη σ' ακούσει το Τμήμα Δυναμικού.
415
00:20:36,735 --> 00:20:38,565
Εγώ είμαι το Τμήμα Δυναμικού!
416
00:20:39,279 --> 00:20:41,569
-Χορεύω πολύ καλά.
-Το ξέρω, φιλενάδα.
417
00:20:42,824 --> 00:20:44,374
Όχι, αλήθεια.
418
00:20:44,451 --> 00:20:46,251
Το ξέρω. Όλοι το λέμε.
419
00:20:46,745 --> 00:20:47,655
Συνέχεια.
420
00:20:48,580 --> 00:20:50,290
Όχι. Έτσι το λες.
421
00:20:50,374 --> 00:20:53,594
Είμαι πολύ καλή και θέλω να το ξέρεις.
422
00:20:53,669 --> 00:20:54,499
Δες.
423
00:20:58,465 --> 00:21:00,295
Μοιάζεις με λούτρινο αρκουδάκι.
424
00:21:02,844 --> 00:21:05,064
Δεν θα χορέψω μαζί σου από λύπηση.
425
00:21:05,555 --> 00:21:07,465
Φυσικά. Τι περίμενα;
426
00:21:07,975 --> 00:21:10,725
-Περίμενε.
-Αφού δεν θες να χορέψουμε.
427
00:21:10,811 --> 00:21:11,651
Δεν πειράζει.
428
00:21:11,728 --> 00:21:13,808
Δεν είναι ότι δεν θέλω…
429
00:21:15,023 --> 00:21:16,403
Δεν ξέρω πώς.
430
00:21:17,609 --> 00:21:18,439
Λοιπόν…
431
00:21:20,028 --> 00:21:21,658
Θα σου δείξω.
432
00:21:22,948 --> 00:21:24,028
Καλά, εντάξει.
433
00:21:25,534 --> 00:21:27,334
Δεν ξέρω καν τι να κάνω.
434
00:21:27,411 --> 00:21:29,621
-Με αυτό το πόδι μπροστά.
-Εντάξει.
435
00:21:29,705 --> 00:21:31,665
-Πίσω με το άλλο πόδι.
-Δεν ξέρω…
436
00:21:31,748 --> 00:21:33,458
Όχι, είσαι καλός. Ξανά.
437
00:21:33,542 --> 00:21:35,632
-Εντάξει. Όχι κι άσχημα.
-Είδες;
438
00:21:35,711 --> 00:21:37,921
Είσαι πολύ καλός. Είμαι καλή δασκάλα.
439
00:21:38,005 --> 00:21:39,335
Όντως είσαι.
440
00:21:39,423 --> 00:21:42,093
-Φαντάσου να με μάθαινε η Κάθριν.
-Σταμάτα!
441
00:21:42,592 --> 00:21:44,012
-Όχι κι άσχημα.
-Ναι.
442
00:21:44,094 --> 00:21:45,604
-Ρίξε με τώρα.
-Εντάξει.
443
00:21:49,391 --> 00:21:51,021
-Κέβιν;
-Ναι, τι έγινε;
444
00:21:52,019 --> 00:21:54,309
Όταν τελειώσετε, έλα στο γραφείο μου.
445
00:21:54,396 --> 00:21:55,556
Εμείς δεν…
446
00:21:58,734 --> 00:22:00,824
-Πώς πήγε με τον μπαμπά;
-Ξέρεις.
447
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
Εσύ με πούλησες.
448
00:22:03,280 --> 00:22:04,360
Δεν σε πούλησα.
449
00:22:04,448 --> 00:22:07,578
Είχες βγει σε προσφορά
κι εγώ διευκόλυνα τη συναλλαγή.
450
00:22:09,911 --> 00:22:11,121
Τι φανταζόσουν;
451
00:22:11,204 --> 00:22:13,004
Ότι θα γυρνούσε ο μπαμπάς μου,
452
00:22:13,081 --> 00:22:15,461
εγώ θα έφευγα κι όλα θα ήταν όπως παλιά;
453
00:22:16,043 --> 00:22:17,463
Ναι, κι ότι πετούσα.
454
00:22:19,755 --> 00:22:21,625
Να ελπίζεις να με απολύσει.
455
00:22:21,715 --> 00:22:23,925
Αν δεν με ήθελες εδώ μία εχθές,
456
00:22:24,009 --> 00:22:26,429
δεν ξέρεις τι ζοριλίκι θα έχει από αύριο.
457
00:22:26,511 --> 00:22:27,351
Να σου πω.
458
00:22:27,429 --> 00:22:30,269
Το ζοριλίκι ήταν στο φουλ
απ' όταν ήρθες εδώ.
459
00:22:30,349 --> 00:22:32,099
Τι σ' ενοχλεί πιο πολύ;
460
00:22:32,184 --> 00:22:36,274
Το ότι είμαι γυναίκα,
ότι είμαι πιο νέα ή πιο έξυπνη από σένα;
461
00:22:36,355 --> 00:22:37,305
Άκου να σου πω.
462
00:22:37,397 --> 00:22:39,857
Έξω από δω, ίσως είσαι πιο έξυπνη.
463
00:22:39,941 --> 00:22:43,321
Εδώ μέσα, είμαι ιδιοφυΐα.
Είμαι ο Στίβεν παλιο…
464
00:22:44,780 --> 00:22:46,820
Αυτός στο αμαξίδιο με τα…
465
00:22:48,408 --> 00:22:50,538
Με την κουλ ρομποτική φωνή.
466
00:22:52,120 --> 00:22:54,080
Θα έλεγα Μπάλντουιν, είναι λάθος.
467
00:22:56,249 --> 00:22:57,629
Πλάκα μου κάνεις;
468
00:22:57,709 --> 00:22:59,589
Κατάλαβες ποιον εννοώ.
469
00:22:59,669 --> 00:23:01,129
Δεν έχω ιδέα.
470
00:23:01,213 --> 00:23:04,133
Πρέπει να προστατεύουμε τον οδηγό
και απέτυχες.
471
00:23:04,216 --> 00:23:05,966
Δεν θα ζητήσω συγγνώμη.
472
00:23:06,051 --> 00:23:08,851
Όταν ζητήσεις συγγνώμη,
θα είναι η πρώτη φορά.
473
00:23:08,929 --> 00:23:11,969
Συγγνώμη που δεν ζητώ συγγνώμη
όταν δεν υπάρχει λόγος.
474
00:23:13,475 --> 00:23:15,635
Μέχρι το πάρκινγκ ακούγεστε.
475
00:23:15,727 --> 00:23:17,727
Κάνετε σαν δυο ασβοί σ' ένα…
476
00:23:18,647 --> 00:23:21,357
Όπου κι αν είναι, οι ασβοί μισιούνται.
477
00:23:22,359 --> 00:23:25,489
Μ' έφερες για μια δουλειά
και θα την κάνω όπως ξέρω.
478
00:23:25,570 --> 00:23:26,990
Το έκανες αυτό.
479
00:23:27,072 --> 00:23:29,452
Δεν περίμενα να τους δω με στολές
480
00:23:29,533 --> 00:23:31,163
λες κι είναι σε εργοστάσιο.
481
00:23:31,243 --> 00:23:32,453
Πες τα, Μπόμπι.
482
00:23:32,536 --> 00:23:35,536
Τα 'σπασες μ' έναν χορηγό
που μας στηρίζει 15 χρόνια
483
00:23:35,622 --> 00:23:37,082
χωρίς προειδοποίηση;
484
00:23:37,165 --> 00:23:38,375
Προειδοποίησε, ντε.
485
00:23:38,959 --> 00:23:41,549
Κάμερες παντού, φύκια στην κουζίνα.
486
00:23:41,628 --> 00:23:44,418
-Μου λείπουν τα τρόπαιά μου.
-Κι εμένα, πολύ.
487
00:23:45,924 --> 00:23:47,634
Απλώς απόλυσέ με.
488
00:23:47,717 --> 00:23:51,177
Δεν μπορώ να συνεχίσω
αν είναι να με αμφισβητούν στα πάντα.
489
00:23:52,347 --> 00:23:54,137
Καλύτερα να φύγω.
490
00:23:54,724 --> 00:23:55,644
Να σε απολύσω;
491
00:23:55,725 --> 00:23:57,765
Γιατί να κάνω τέτοιο πράμα;
492
00:23:57,853 --> 00:23:58,773
Εντάξει.
493
00:24:01,022 --> 00:24:03,232
Εννοώ ότι φαίνεται να πιάνει τόπο.
494
00:24:03,316 --> 00:24:07,146
Η Μούφα Μπριζόλα είναι χάλια,
αλλά μας δίνουν όλο και περισσότερα.
495
00:24:07,237 --> 00:24:08,357
Έξυπνη συμφωνία.
496
00:24:08,864 --> 00:24:10,994
Λιγότερα έξοδα, αύξηση παραγωγικότητας.
497
00:24:11,491 --> 00:24:14,291
Είχα παραμελήσει μερικά πράγματα.
498
00:24:14,369 --> 00:24:15,369
Σ' ευχαριστώ.
499
00:24:15,454 --> 00:24:17,754
Κέβιν, οι χρόνοι στα πιτς έχουν πέσει.
500
00:24:17,831 --> 00:24:20,631
Και το αμάξι τρέχει
σαν σκυλί με νέφτι στον πισινό.
501
00:24:21,126 --> 00:24:22,746
Έφτιαξα σπουδαία ομάδα.
502
00:24:23,253 --> 00:24:25,593
Εντάξει, απλώς για να το ξεκαθαρίσουμε,
503
00:24:26,089 --> 00:24:27,879
δεν θα κάνεις τίποτα;
504
00:24:27,966 --> 00:24:30,336
Κέβιν, ξέρω γιατί με φώναξες εδώ.
505
00:24:30,427 --> 00:24:31,927
Αλλά τα πάτε πολύ καλά.
506
00:24:32,012 --> 00:24:33,562
Ό,τι κι αν συμβαίνει εδώ,
507
00:24:34,055 --> 00:24:35,015
συνεχίστε το.
508
00:24:35,932 --> 00:24:37,432
Μπαμπά, αγαπάς τον Κέβιν…
509
00:24:37,517 --> 00:24:39,517
-Σαν γιο μου.
-Το ήξερα.
510
00:24:40,937 --> 00:24:43,267
-Όμως εσύ είσαι αίμα μου.
-Που να πάρει.
511
00:24:45,358 --> 00:24:48,608
Ο Κέβιν κι εγώ
είμαστε δύο πολύ διαφορετικά άτομα.
512
00:24:48,695 --> 00:24:50,355
Όπως ο Ντόνι κι η Μαρί.
513
00:24:50,447 --> 00:24:52,947
Η μία είναι κάουντρι, ο άλλος ροκ εντ ρολ.
514
00:24:53,492 --> 00:24:54,912
Χώρια, είναι καλοί,
515
00:24:54,993 --> 00:24:57,753
αλλά μαζί, είναι σκέτη μαγεία.
516
00:24:58,788 --> 00:25:00,788
-Μας συγχωρείτε.
-Τα αγόρια μου.
517
00:25:00,874 --> 00:25:02,174
Μπόμπι!
518
00:25:02,667 --> 00:25:04,167
Τον βλέπεις κι εσύ, έτσι;
519
00:25:05,337 --> 00:25:06,247
Τι είπαν;
520
00:25:06,338 --> 00:25:08,298
Τον εξέτασε και φοβάται ότι…
521
00:25:08,381 --> 00:25:10,301
Δες έναν μελοδραματικό εδώ.
522
00:25:10,383 --> 00:25:12,053
Είπε ότι μπορώ να οδηγήσω.
523
00:25:12,135 --> 00:25:13,005
Αμίρ;
524
00:25:13,094 --> 00:25:15,064
Όλα καλά. Κυρίως χαχάνιζε.
525
00:25:17,015 --> 00:25:19,935
Ορίστε. Το αποκορύφωμα μιας τρελής μέρας.
526
00:25:20,018 --> 00:25:21,388
Πάμε να το γιορτάσουμε;
527
00:25:21,478 --> 00:25:23,268
-Ναι! Κερνάω τα πρώτα.
-Ωραία.
528
00:25:23,355 --> 00:25:24,555
Κέβιν, περίμενε.
529
00:25:24,648 --> 00:25:26,778
Κάθριν, όχι άλλους καβγάδες πια.
530
00:25:26,858 --> 00:25:29,358
Θες ροκ εντ ρολ; Κάουντρι;
Καλά και τα δύο.
531
00:25:29,444 --> 00:25:31,204
Εσύ αποφασίζεις, εντάξει;
532
00:25:31,279 --> 00:25:33,529
Όχι. Όχι άλλα αστεία.
533
00:25:34,241 --> 00:25:36,741
Δεν θα σε απολύσω στη μέση της σεζόν,
534
00:25:36,826 --> 00:25:38,996
αλλά μετά το πρωτάθλημα,
535
00:25:40,247 --> 00:25:41,707
ψάξε καινούρια δουλειά.
536
00:25:44,543 --> 00:25:45,423
Χόκινγκ!
537
00:25:45,919 --> 00:25:48,799
Στίβεν Χόκινγκ!
538
00:25:49,673 --> 00:25:52,473
Πώς το ξέχασα;
Έπρεπε να αφουγκραστώ καλύτερα.
539
00:26:46,605 --> 00:26:49,515
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη