1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,352 Olen todella pettynyt tähän tiimiin. 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,309 Chuck, anna silmätippani. Minä kuivun tähän. 4 00:00:20,645 --> 00:00:24,895 Puhuimme tästä. Ojenna kaikki, kunnes pääsen lapusta. 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,193 Työskentelen yhdellä silmällä, Chuck. 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,778 En olisi uskonut, että joku teistä pettää minut. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,664 Kuvitelkaa yllätykseni, kun sain tietää, kuka. 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,042 48 TUNTIA AIKAISEMMIN 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,878 12,47. -Hyvä pysähdys. 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,788 Sehän kävi äkkiä. -Niin hyviä me olemme. 11 00:00:45,378 --> 00:00:47,508 Teimmekö kaiken? Se kävi nopeasti. 12 00:00:48,631 --> 00:00:51,381 Se oli viimeinen pysähdys. Pääsemme top-10:een. 13 00:00:52,052 --> 00:00:53,602 Mitä sinä teet? -Mitä? 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,718 Oletteko taikauskoisia? 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,925 Se ei ole taikauskoa, vaan tiedettä! 16 00:00:58,016 --> 00:01:01,056 Potkit meitä munille. -Ehdit vielä leikata hiuksesi. 17 00:01:01,144 --> 00:01:04,194 Kasvatin erotukkaani kaksi vuotta. Hiuksiini ei kosketa. 18 00:01:04,272 --> 00:01:07,362 Leikkaa vain suortuva. Tämä on uskomatonta. 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,282 Mitä? 20 00:01:08,860 --> 00:01:11,110 Missä tärisee? -Miten paha se on? 21 00:01:11,196 --> 00:01:12,696 Hetkinen. Mitä tapahtuu? 22 00:01:13,406 --> 00:01:15,656 Jaken auto pitäisi olla kiinni tuossa. 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,331 Tiede voittaa taas. 24 00:01:21,831 --> 00:01:25,131 "Hiuksiini ei kosketa." Itsekästä. 25 00:01:39,599 --> 00:01:40,429 {\an8}Huomenta! 26 00:01:41,142 --> 00:01:43,102 {\an8}Miksei hänen tarvitse pitää uutta työasua? 27 00:01:43,186 --> 00:01:45,856 {\an8}Ehkä hän ei saanut paitaa päänsä yli. 28 00:01:47,398 --> 00:01:49,108 {\an8}Miten sanoisin tämän nätisti? 29 00:01:49,192 --> 00:01:52,032 {\an8}Olen kuljettaja, joten olen tärkeämpi kuin te. 30 00:01:52,987 --> 00:01:55,617 {\an8}Edellinen kuski sanoi samaa ennen kuin erotin hänet. 31 00:01:57,158 --> 00:01:59,158 {\an8}Otan miesten M-koon. 32 00:02:00,078 --> 00:02:03,158 {\an8}Jos sixpack saa olonne epämukavaksi, katse poispäin. 33 00:02:04,791 --> 00:02:07,671 {\an8}Mitä sinä teet, Jake? -Enimmäkseen rutistuksia. 34 00:02:07,752 --> 00:02:08,962 {\an8}Yritän syödä oikein. 35 00:02:09,629 --> 00:02:12,589 {\an8}Selvä. Huomenta. Kaikki tänne. 36 00:02:13,091 --> 00:02:16,181 {\an8}Näytätte hyvältä uusissa univormuissa. 37 00:02:16,803 --> 00:02:20,183 {\an8}Eilisen kilpailun jälkeen olemme taas sijalla 27, 38 00:02:20,265 --> 00:02:26,225 {\an8}mutta toisaalta rengas tuli maaliin neljäntenä… Hienoa, rengas. 39 00:02:28,231 --> 00:02:31,231 Oli siistiä nähdä renkaan syöksyvän sisäkentälle. 40 00:02:31,860 --> 00:02:34,150 Kuin tähdenlento. Teki mieli toivoa. 41 00:02:35,280 --> 00:02:38,910 Tiedättekö, mitä olisin toivonut? Neljää rengasta. 42 00:02:40,952 --> 00:02:42,872 {\an8}No, positiivisempiin uutisiin. 43 00:02:42,954 --> 00:02:46,794 {\an8}Feikkipihvi on innoissaan reaktioista Jaken mainokseen. 44 00:02:47,292 --> 00:02:49,002 {\an8}Näytä se meille. -Enpä tiedä. 45 00:02:49,085 --> 00:02:50,915 {\an8}Tee se, Jake. 46 00:02:51,004 --> 00:02:51,844 {\an8}Jep. 47 00:02:55,091 --> 00:02:58,931 {\an8}Olen tehnyt muitakin jännittäviä uudistuksia. 48 00:02:59,012 --> 00:03:02,722 {\an8}Korvaamme roskaruoan terveellisemmillä vaihtoehdoilla. 49 00:03:03,308 --> 00:03:06,478 Autostamme irtosi rengas, ja ongelma on donitseissa. 50 00:03:06,978 --> 00:03:09,608 Ette ole edes maistaneet. Se on herkullista. 51 00:03:09,689 --> 00:03:14,189 Siihen on varmasti hyvä syy, että Catherine panee meidät syömään… 52 00:03:14,903 --> 00:03:17,533 Merilevää? Huono veto. 53 00:03:18,865 --> 00:03:22,365 Lehtikaalia? Aina vain pahenee. Tässä ei ole mitään hyvää. 54 00:03:22,452 --> 00:03:26,462 Tutkimusten mukaan terveellinen ruokavalio lisää tuottavuutta. 55 00:03:26,539 --> 00:03:28,209 Luin sen Tylsyyspläjäys-lehdestä. 56 00:03:29,083 --> 00:03:32,003 Tiedän, että muutos voi olla vaikeaa, 57 00:03:32,086 --> 00:03:35,126 joten perustin uuden Kuukauden työntekijä -ohjelman. 58 00:03:38,301 --> 00:03:42,811 Eli motivoidaksesi tiimiä teit itsestäsi Kuukauden työntekijän? 59 00:03:43,681 --> 00:03:48,521 Onnittelut, Catherine. Iso juttu! Et ole edes ollut täällä kuukautta. 60 00:03:49,771 --> 00:03:52,861 Ei. Laitoin kuvani siihen vain esimerkiksi. 61 00:03:52,941 --> 00:03:55,321 Jos voisin osallistua, liimaisin kuvan kiinni. 62 00:03:55,401 --> 00:04:02,081 Kuukauden työntekijä -kylttini on varmasti yhtä vaikuttava kuin kaksi sotamitaliani. 63 00:04:02,158 --> 00:04:05,498 Luulin, että niitä oli yksi. Soditko viikonloppuna? 64 00:04:06,246 --> 00:04:09,246 Käyn sitä sotaa joka ilta. 65 00:04:11,084 --> 00:04:13,344 Ylpeys ei näköjään motivoi teitä, 66 00:04:13,419 --> 00:04:17,669 joten mitä jos saatte lisäksi 1 000 dollarin bonuksen? 67 00:04:17,757 --> 00:04:21,337 No joo! -Vihdoinkin voin korjauttaa viemärini. 68 00:04:21,427 --> 00:04:23,047 Onko tuo salanimi jollekin? 69 00:04:23,638 --> 00:04:24,468 Ei. 70 00:04:26,224 --> 00:04:28,604 Tajuatko, miten säälittävältä se kuulostaa? 71 00:04:29,394 --> 00:04:30,604 Tajuan nyt. 72 00:04:33,273 --> 00:04:34,363 Onko hetki aikaa? 73 00:04:34,440 --> 00:04:36,900 Tiedän, mitä aiot sanoa, ja on. 74 00:04:36,985 --> 00:04:40,485 Jos teet minusta Kuukauden työntekijän, pääset osille. 75 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 Mitä tuo tarkoittaa? 76 00:04:42,699 --> 00:04:46,409 Jos annat minulle tuhat dollaria, annan 300 dollaria takaisin. 77 00:04:49,580 --> 00:04:50,460 Viisisataa. 78 00:04:53,835 --> 00:04:56,045 Onnea. Se oli koe. Läpäisit sen. 79 00:04:58,214 --> 00:05:02,224 Mitä teemme Edille? Emme voi pitää miestä, joka unohtaa renkaan. 80 00:05:02,802 --> 00:05:07,222 Hän ei unohtanut sitä. Hän unohti kiinnittää sen autoon. 81 00:05:08,391 --> 00:05:13,061 Aioin jo erottaa hänet mutta mietin parasta tapaa tehdä se. 82 00:05:13,146 --> 00:05:16,266 Sain hullun idean. Sano hänelle, että hän saa potkut. 83 00:05:16,357 --> 00:05:19,277 Pure suusi sisäpuolta, jotta et hymyile. 84 00:05:20,987 --> 00:05:26,027 Palkkasin Edin, koska hän on vahva ja voi heitellä raskaita juttuja nopeasti. 85 00:05:26,576 --> 00:05:27,946 Minä olen raskas juttu. 86 00:05:33,082 --> 00:05:35,292 Hei, Ed. Täälläkö syöt lounasta? 87 00:05:37,086 --> 00:05:38,296 Mitäs tämä on? 88 00:05:38,379 --> 00:05:41,839 Tämä on Waldo. Se on tänään vähän surullinen. 89 00:05:42,467 --> 00:05:44,547 Pepper ei tullut eilen kotiin. 90 00:05:45,011 --> 00:05:49,061 Niin. Taisin nähdä Pepperin tien pientareella. 91 00:05:49,599 --> 00:05:51,139 Nukkumassa. Tajuatko? 92 00:05:52,435 --> 00:05:56,605 Halusin jutella kanssasi sunnuntain tapahtumista. 93 00:05:56,689 --> 00:06:01,569 Se oli täysin minun syyni. -Niin. Tiedätkö, mitä nyt tapahtuu? 94 00:06:02,236 --> 00:06:03,066 Jep. 95 00:06:03,154 --> 00:06:06,784 Syön lounaan ja teen hommani paremmin jatkossa. 96 00:06:08,076 --> 00:06:09,696 En tarkoita sitä. 97 00:06:09,786 --> 00:06:12,116 Tulevaisuutesi ei ole niinkään tuolla. 98 00:06:12,205 --> 00:06:15,415 Se on enemmän tuolla, missä Pepper on. 99 00:06:16,000 --> 00:06:17,590 Se on unelmani. 100 00:06:18,628 --> 00:06:21,418 Sanon tämän selvästi mutta niin, ettet suutu. 101 00:06:22,715 --> 00:06:25,175 On aika lähteä tallista. -Mitä? 102 00:06:25,259 --> 00:06:26,929 Catherine oli järkähtämätön. 103 00:06:27,011 --> 00:06:31,851 Jos haluat purkaa vihaasi, tuo on hänen autonsa. Tuo punainen. 104 00:06:31,933 --> 00:06:35,653 Haluan jäädä kanssasi hyviin väleihin. -Ei hätää. 105 00:06:35,728 --> 00:06:38,148 Pakkaan tavarani ja lähden täältä. 106 00:06:39,023 --> 00:06:42,493 Nyrkkitervehdys kädellä, jossa ei ole piikkisian kuolaa? 107 00:06:43,152 --> 00:06:46,282 Sitä on molemmissa. Halitaan. 108 00:06:46,364 --> 00:06:49,084 Ja takkiini tuli vesikauhu. 109 00:06:50,701 --> 00:06:53,251 Hei, soitit Catherine Spencerin vastaajaan. 110 00:06:53,329 --> 00:06:55,829 Olen Bobby Spencer Racingin tj. 111 00:06:55,915 --> 00:06:59,165 Mutta se minusta, kerro itsestäsi äänimerkin jälkeen. 112 00:07:00,628 --> 00:07:04,668 Hei. Halusin vain kertoa, että hoidin Edin tilanteen. 113 00:07:05,174 --> 00:07:07,144 Olin ystävällinen mutta tiukka. 114 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 Kuten olen naisten kanssa. 115 00:07:10,888 --> 00:07:12,308 Se oli vain vitsi. 116 00:07:12,807 --> 00:07:15,807 Olen aina ystävällinen naisille. 117 00:07:17,145 --> 00:07:20,765 Vaikka ei minun sitä sinulle tarvitse kertoa. En yritä iskeä sinua. 118 00:07:20,857 --> 00:07:25,857 Ei sillä, että sinussa olisi jotain vikaa. Vaikutat helppohuoltoiselta naiselta. 119 00:07:29,282 --> 00:07:32,952 Mutta Kevin kertoi erottaneensa Edin. Tämä on Amir. Hyvästi. 120 00:07:35,621 --> 00:07:38,251 Meidän pitää tehdä jotain Catherinen suhteen. 121 00:07:38,332 --> 00:07:41,502 En halua hänen tietävän, että puhumme hänestä. 122 00:07:43,254 --> 00:07:45,054 Nyt hän ainakin tietää. 123 00:07:46,007 --> 00:07:50,257 On normaalia sulkea kaihtimet. -Miksi suljit kaihtimet? Kenestä puhutte? 124 00:07:51,429 --> 00:07:52,259 Catherinesta. 125 00:07:52,763 --> 00:07:54,853 Tuolla ei ole mitään syötävää. 126 00:07:54,932 --> 00:07:57,692 Olen nuollut sokeria kipulääkkeen pinnasta. 127 00:07:58,728 --> 00:08:03,018 Olenko ainoa, joka on huolissaan kaikista turvakameroista? 128 00:08:03,107 --> 00:08:05,737 Hallituksen ei tarvitse valvoa kaikkea. 129 00:08:06,819 --> 00:08:10,449 CIA haluaa varmasti tarkkailla, kun leikkaat varpaankynsiäsi. 130 00:08:11,824 --> 00:08:13,784 Kyllä, me näemme sinut. 131 00:08:13,868 --> 00:08:16,288 Tarkoittaako suljetut kaihtimet "älä tule" vai "tule"? 132 00:08:16,370 --> 00:08:22,840 Arvasin kerran väärin vanhempieni kanssa. -Tule sisään. Valitamme Catherinesta. 133 00:08:22,919 --> 00:08:24,839 Niin. Nämä paidat ovat huonoja. 134 00:08:24,921 --> 00:08:27,171 En välitä paidoista. Kaipaan Bobbya. 135 00:08:27,256 --> 00:08:31,336 Hän kyseli kuulumisiani ja toi minulle cannoleja syntymäpäivänäni. 136 00:08:31,427 --> 00:08:35,347 Hän pyysi minua aina golfaamaan. Muistutin, etten pelaa golfia. 137 00:08:35,848 --> 00:08:37,018 Sitten nauroimme. 138 00:08:39,018 --> 00:08:42,978 Odotin ennen innolla töihin tuloa ja Bobbyn näkemistä. 139 00:08:43,064 --> 00:08:45,364 Nyt toivon, etten törmää Catherineen. 140 00:08:45,441 --> 00:08:47,651 Sinä olet pomo. Korjaa tilanne. 141 00:08:47,735 --> 00:08:52,565 Hän on hirveä, mutta mitä voimme tehdä? Yritin jo lopettaa. Töitä ei ole tarjolla. 142 00:08:53,074 --> 00:08:56,994 Meidän on vain yritettävä pärjätä. Ajatelkaa, että tämä on sotaa. 143 00:08:57,078 --> 00:08:59,788 Paras tapa selvitä ehjänä on vetää yhtä köyttä. 144 00:08:59,872 --> 00:09:04,042 Itse asiassa paras keino on ampua itseään ja kiljua lääkäriä. 145 00:09:06,295 --> 00:09:08,455 Et siis ole ansainnut sotamitaleja. 146 00:09:12,802 --> 00:09:16,262 Jake, huomasitko etuosan kiristyneen, kun säädimme jousta… 147 00:09:16,347 --> 00:09:19,097 Onko tuo donitsi? -Laatikollinen. Ota yksi. 148 00:09:19,183 --> 00:09:23,313 Ei. Catherine ei halua, että syömme tällaista. Se voi olla ansa. 149 00:09:23,896 --> 00:09:24,976 Cannoleja? 150 00:09:25,898 --> 00:09:26,728 Ei. 151 00:09:27,692 --> 00:09:28,532 Ei. 152 00:09:30,570 --> 00:09:32,660 Mitä sinä teet? -Etsin hilloa. 153 00:09:34,282 --> 00:09:35,122 Bingo. 154 00:09:36,951 --> 00:09:38,491 Tee samoin kuin me muut. 155 00:09:38,578 --> 00:09:41,158 Arvaa. Jos olet väärässä, niele jotain, mitä inhoat. 156 00:09:41,247 --> 00:09:44,037 Työnnä vain sitä alaspäin. Pala palalta. 157 00:09:44,125 --> 00:09:47,625 Ja toivo, että se paranee. Mutta miksi paranisi? Mikään ei muutu. 158 00:09:48,838 --> 00:09:53,218 Jos päätät joskus räjähtää, kerro ensin Chuckille. 159 00:09:54,760 --> 00:09:55,600 Huomenta. 160 00:09:56,178 --> 00:09:57,138 Oletko kunnossa? 161 00:09:57,221 --> 00:10:00,351 Olen. Kaikki ovat kunnossa. Minun ansiostani. 162 00:10:00,975 --> 00:10:03,055 Naapurin kissa oli jumissa puussa. 163 00:10:03,144 --> 00:10:07,864 Latvassa. Se maukui, ja kaktushiirihaukka kierteli sitä. 164 00:10:08,399 --> 00:10:11,859 Sanoin: "Ei tänään, haukka." Sitten kiipesin puuhun. 165 00:10:11,944 --> 00:10:16,074 Mitä? Odota. Mistä lähtien olet kiivennyt mihinkään? 166 00:10:17,742 --> 00:10:20,872 Kun kissa on vaarassa ja adrenaliini virtaa. 167 00:10:20,953 --> 00:10:24,123 Voin kiivetä, milloin haluan. Haukka kävi kimppuuni. 168 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 Yritin lyödä sitä kämmenellä, se väisti sen - 169 00:10:27,460 --> 00:10:30,550 ja yritti nokkia. Tartuin siihen ja pyöritin sitä. 170 00:10:30,630 --> 00:10:34,470 Höyheniä oli joka puolella. Heitin sen, ja sain kynnestä silmääni. 171 00:10:35,843 --> 00:10:37,973 Löit haukkaa ja hait donitseja? 172 00:10:38,054 --> 00:10:40,064 Olet kuin poliisi mutta taivaalla. 173 00:10:41,515 --> 00:10:44,685 En hakenut donitseja. -Kuka ne sitten toi? 174 00:10:44,769 --> 00:10:46,189 Voi ei. Tämä on ansa. 175 00:10:47,396 --> 00:10:48,266 Huomenta. 176 00:10:51,359 --> 00:10:52,189 Voi ei. 177 00:10:52,276 --> 00:10:54,026 Olen kunnossa. Ei hätää. 178 00:10:54,111 --> 00:10:58,281 Haukka on pulassa. Pahassa. Tuolla jossain lentää nyt sulaton haukka. 179 00:11:00,326 --> 00:11:01,946 Amir! Maista cannolia. 180 00:11:02,036 --> 00:11:04,706 Niin, Amir. Maista cannolia. 181 00:11:16,801 --> 00:11:17,641 Kiitos. 182 00:11:19,220 --> 00:11:21,510 Luulin, ettet halua meidän syövän mitään maukasta. 183 00:11:21,597 --> 00:11:24,227 Harkitsin uudestaan. Osaan olla myös hauska. 184 00:11:24,308 --> 00:11:26,438 Huomaan sen tavastasi kertoa se. 185 00:11:27,019 --> 00:11:30,559 Anteeksi, että myöhästyin. Aamu oli vaikea. Kuten sinullakin. 186 00:11:30,648 --> 00:11:35,568 Kevin esittää nähneensä kaktushiirihaukan 1 600 kilometrin päässä sen elinpiiristä. 187 00:11:35,653 --> 00:11:37,153 Työstä valheitasi, Kevin. 188 00:11:37,238 --> 00:11:39,158 RAKASTAN BINGOA 189 00:11:39,240 --> 00:11:41,030 Anteeksi, ettei minulla ole paitaani. 190 00:11:41,117 --> 00:11:44,827 Läikytin kahvia univormulleni. Tämä oli ainoa puhdas autossani. 191 00:11:44,912 --> 00:11:49,882 Isoäitini osti sen minulle bingoon. Ennen kuin vitsailette, hän on kuollut. 192 00:11:51,585 --> 00:11:52,995 Rauhoitu. Se on ihana. 193 00:11:53,087 --> 00:11:56,047 Pidän usein viikonloppuisin "Roseeviiniä koko päivän" -paitaani. 194 00:11:56,132 --> 00:11:57,802 Ai, vaihdat vapaalle. 195 00:11:59,885 --> 00:12:01,545 Olen sitä paitsi ajatellut. 196 00:12:01,637 --> 00:12:03,637 Pidämme työvaatteita radalla. 197 00:12:03,723 --> 00:12:06,313 Voimme tuoda persoonamme esiin toimistossa. 198 00:12:06,392 --> 00:12:09,272 Kysymys. Onko "paidaton" persoona? 199 00:12:11,105 --> 00:12:13,225 Jos olisi, olisin juhlien keskipiste. 200 00:12:17,111 --> 00:12:20,611 Hei. Huomasitko, että Catherine toi donitseja? 201 00:12:20,698 --> 00:12:21,528 Voi pojat. 202 00:12:21,615 --> 00:12:24,865 Meillä ei ole enää mitään mielenkiintoista juteltavaa. 203 00:12:25,578 --> 00:12:26,618 Ei, kuuntele. 204 00:12:27,121 --> 00:12:31,211 Kaikki valittivat hänen muutoksistaan, ja tänään hän kumosi ne. 205 00:12:31,292 --> 00:12:35,132 Minua ei haittaa, jos leikkaamme toistemme hiukset hiljaisuudessa. 206 00:12:35,921 --> 00:12:37,921 Kuten ne cannolit. 207 00:12:38,007 --> 00:12:39,927 Amir mainitsi ne vain meille. 208 00:12:40,009 --> 00:12:41,389 Mistä Catherine tiesi? 209 00:12:41,469 --> 00:12:42,549 No, olet valmis. 210 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 Se on kyllä vähän outoa. 211 00:12:44,180 --> 00:12:45,850 Etkö sinä puhunut hänelle? 212 00:12:45,931 --> 00:12:48,601 En. Eli se oli joku siinä huoneessa. 213 00:12:49,477 --> 00:12:54,057 Sen jälkeen, kun sanoit, että meidän tulee pitää yhtä? Enpä tiedä. 214 00:12:54,148 --> 00:12:57,568 Ehkä joku teki sen päästäkseen Kuukauden työntekijäksi. Sen tonnin takia. 215 00:12:57,651 --> 00:13:00,951 Se on vankka motiivi. Olen tehnyt enemmän vähemmästä. 216 00:13:02,448 --> 00:13:04,238 Se voi olla kuka vain heistä. 217 00:13:04,325 --> 00:13:05,735 Amir on heikko. 218 00:13:05,826 --> 00:13:08,616 Catherine murtaisi hänet kuin pistaasipähkinän. 219 00:13:09,121 --> 00:13:11,621 Jakea voisi huijata narukerällä. 220 00:13:13,083 --> 00:13:17,253 Ja Beth on nainen, ja Catherine on nainen. Tajuatko? 221 00:13:17,338 --> 00:13:19,508 Nainen ja nainen. Tuolta hän tulee. 222 00:13:19,590 --> 00:13:23,680 He menivät parlamenttiin äänestämään. Sitten se menee senaattiin ja… 223 00:13:23,761 --> 00:13:25,141 Et halua sen… -Aivan. 224 00:13:25,221 --> 00:13:26,601 Miten menee, Catherine? 225 00:13:27,181 --> 00:13:30,061 Leikkaatte hiuksia ruoan vieressä. Sopii minulle. 226 00:13:31,894 --> 00:13:34,814 Hei, Kevin. Muistatko, että erotit Edin eilen? 227 00:13:34,897 --> 00:13:39,187 Niin. Ikävä osa työtä, mutta joskus täytyy pitää kuria. 228 00:13:39,276 --> 00:13:41,486 Siksi minä olen oikeuden vasara. 229 00:13:41,570 --> 00:13:43,570 Kuka tuo on, joka kantaa rengasta? 230 00:13:46,075 --> 00:13:47,535 Se on Ed. 231 00:13:48,828 --> 00:13:52,248 Hyvä on. Hoidan sinut myöhemmin. Anna mennä, vasara. 232 00:13:55,960 --> 00:13:58,170 Ed, onko sinulla hetki aikaa? 233 00:13:58,254 --> 00:14:02,264 Miten menee, pomo? Siisti lappu. Minullakin oli kerran tuollainen. 234 00:14:02,758 --> 00:14:04,968 Mitä kävi? -Se on henkilökohtaista. 235 00:14:06,804 --> 00:14:08,604 Yllättävää nähdä sinut. 236 00:14:08,681 --> 00:14:12,811 Muistatko, kun sinun piti pakata kamasi ja sanoit meneväsi kotiin? 237 00:14:12,893 --> 00:14:16,653 Niin. Se vapaapäivä teki hyvää. Ehdin vähän miettiä. 238 00:14:16,730 --> 00:14:17,860 Aivan. 239 00:14:17,940 --> 00:14:23,150 Kuule, luulen, että päiväsi renkaanvaihtajana ovat ohi. 240 00:14:23,237 --> 00:14:24,407 Mitä tarkoitat? 241 00:14:24,488 --> 00:14:28,488 Nyt voi olla uuden haasteen aika. Oletko ikinä halunnut tehdä jotain? 242 00:14:29,076 --> 00:14:31,906 Halusin piirtää Karvista, mutta joku tekee sitä jo. 243 00:14:32,913 --> 00:14:36,753 Selvä. Siihen asti kun hän kuolee, onko muita uratavoitteita? 244 00:14:36,834 --> 00:14:40,754 Olen aina halunnut olla - 245 00:14:41,463 --> 00:14:43,513 varikkopäällikkö. Kuten Jerry. 246 00:14:44,174 --> 00:14:46,684 No niin. Luulen, että olisit hyvä siinä. 247 00:14:46,760 --> 00:14:51,180 Ymmärrämme varmaan molemmat, ettet ole enää renkaanvaihtaja täällä. 248 00:14:51,265 --> 00:14:52,175 Enkö? 249 00:14:52,266 --> 00:14:55,226 Et. Se on pomon, Catherinen, määräys. 250 00:14:55,311 --> 00:14:57,231 Hänen toimistonsa on tuolla. 251 00:14:57,730 --> 00:15:00,980 Hyvä on, Kevin. Kiitos. Arvostan kannustustasi. 252 00:15:01,066 --> 00:15:02,526 Tottahan toki. 253 00:15:03,694 --> 00:15:04,534 Rakkautta. 254 00:15:09,491 --> 00:15:13,701 Jerry. Huonoja uutisia. Kevin ylensi minut. Sinä lähdet. 255 00:15:20,878 --> 00:15:22,048 Hyvää työtä, Chuck. 256 00:15:22,129 --> 00:15:23,549 Kuten aina. 257 00:15:23,631 --> 00:15:26,431 Moottori hyrrää, kun hammaspaikat helisevät. 258 00:15:27,259 --> 00:15:28,509 Minä sen korjasin. 259 00:15:29,094 --> 00:15:31,434 Älä, Amir. Vaikutat pikkumaiselta. -Ei. 260 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 Näin käy aina. 261 00:15:33,223 --> 00:15:36,813 Olisiko kamalaa sanoa: "Ansaitset olla Kuukauden työntekijä." 262 00:15:36,894 --> 00:15:38,064 Kuulitko, Chuck? 263 00:15:38,854 --> 00:15:43,534 Hän haluaa olla Kuukauden työntekijä. -Kiintoisaa. Tarvitset siis rahaa. 264 00:15:45,152 --> 00:15:49,622 Kävin eilen eBayssa otettuani unilääkettä. Taisin ostaa Pat Sajakin puseron. 265 00:15:50,282 --> 00:15:53,742 En tiedä, oliko se hänen yllään, mutta se tulee torstaina. 266 00:15:54,370 --> 00:15:58,540 Minun pitää ehkä lähteä aikaisin torstaina. Minulla on lääkäri. 267 00:16:00,793 --> 00:16:01,713 Mitä tämä on? 268 00:16:02,211 --> 00:16:06,881 Voimme pukeutua kuten haluamme. -Näytät neljävuotiaalta kurpitsapellolla. 269 00:16:09,301 --> 00:16:13,181 Urbaani maaseutu on nouseva trendi. Pian pidätte kaikki näitä. 270 00:16:13,263 --> 00:16:16,933 Vihasit todella sitä työasua, vai mitä? 271 00:16:17,017 --> 00:16:19,687 Olisit tehnyt mitä vain päästäksesi siitä. 272 00:16:20,771 --> 00:16:23,071 Täällähän lempityyppini ovat. -Missä? 273 00:16:23,607 --> 00:16:24,437 Mekö? 274 00:16:25,150 --> 00:16:26,490 Olet niin hassu, Amir. 275 00:16:26,568 --> 00:16:27,698 Ei hän ole. 276 00:16:28,696 --> 00:16:30,446 Vau. -Liikaa? 277 00:16:30,531 --> 00:16:31,781 Ehkä ei tarpeeksi. 278 00:16:33,117 --> 00:16:34,327 Se on ihana. -Kiitos. 279 00:16:37,579 --> 00:16:39,579 Myöhästyneet onnittelut, Amir. 280 00:16:39,665 --> 00:16:43,915 Näin, että sinäkin olet härkä. Toivottavasti emme joudu sarvitaistoon. 281 00:16:44,003 --> 00:16:47,673 En usko astrologiaan. Me härät olemme hyvin skeptisiä. 282 00:16:49,508 --> 00:16:51,428 En löytänyt sinun tietojasi. 283 00:16:51,510 --> 00:16:53,430 Et löydä valokuvaanikaan. 284 00:16:53,512 --> 00:16:55,352 Se tuhoutui palossa. -Milloin? 285 00:16:55,431 --> 00:16:57,391 Isäsi tehtyä tiedoston Chuckista. 286 00:16:59,518 --> 00:17:02,808 Ymmärretty. Päästän teidät takaisin töihin. 287 00:17:02,896 --> 00:17:06,526 Ja ajattelin jäätelökakkua ja karaokea sinun synttäreilläsi. 288 00:17:06,608 --> 00:17:08,898 Miten J-Lo ja Ja Rule? 289 00:17:10,029 --> 00:17:11,279 En nimennyt niitä, 290 00:17:11,363 --> 00:17:14,453 mutta vaihdettuani boksereihin ne voivat hyvin. 291 00:17:21,081 --> 00:17:22,881 Mitä? -Mitä sanoit? 292 00:17:24,752 --> 00:17:26,712 Menen prosessoimaan tätä. 293 00:17:28,672 --> 00:17:31,382 Hän tiesi kaiken, mistä puhuimme. 294 00:17:31,467 --> 00:17:35,467 Ruoka, työasut, ettei hän ole hauska eikä tiedä syntymäpäiviämme. 295 00:17:35,554 --> 00:17:39,314 Hän tietää, että ajattelemme häntä. Ehkä se on hyvä asia. 296 00:17:39,391 --> 00:17:40,641 Kyse ei ole siitä. 297 00:17:40,726 --> 00:17:43,936 Joku sisäpiiristämme vuotaa hänelle tietoja. 298 00:17:44,021 --> 00:17:45,691 Kuka? -En tiedä. 299 00:17:45,773 --> 00:17:47,863 Kamalaa, oli kuka oli. 300 00:17:47,941 --> 00:17:51,151 Jake on minulle kuin poika, Chuck on kuin veli. 301 00:17:51,236 --> 00:17:54,866 Amir on kuin se mies, joka nai sukulaisesi, ja ajattelet: 302 00:17:54,948 --> 00:17:57,078 "No, Amir kohtelee häntä hyvin." 303 00:17:58,035 --> 00:18:00,945 Olemme perhe. Pitää tietää, keneen voin luottaa. 304 00:18:01,038 --> 00:18:03,868 Kuka minä olen tässä perheessä? -Olet äiti. 305 00:18:03,957 --> 00:18:04,787 Olenko äitisi? 306 00:18:04,875 --> 00:18:06,585 Ei. Minä olen isä. 307 00:18:06,668 --> 00:18:08,628 Olemmeko me naimisissa? -En tiedä. 308 00:18:08,712 --> 00:18:11,552 Ensimmäinen vaimoni kuoli maatilaonnettomuudessa, 309 00:18:11,632 --> 00:18:15,302 ja tarvitsin jonkun kasvattamaan lapset. Tapasimme kirkossa, 310 00:18:15,385 --> 00:18:17,885 ja säälin sinua, koska sinulla oli vain piano. 311 00:18:19,515 --> 00:18:22,095 Näin kaihtimet. Mitä nyt? -Tuli ongelmia. 312 00:18:22,184 --> 00:18:24,394 Onko Ryan Blaneylla haalarit? Tein sen ensin. 313 00:18:24,478 --> 00:18:28,818 Ei. Hän pukeutuu yhä kuin mies. Kuunnelkaa. Puheemme täällä on pyhää. 314 00:18:28,899 --> 00:18:31,689 Tiedän, että yksi teistä juoruaa Catherinelle. 315 00:18:31,777 --> 00:18:32,817 En ole vihainen. 316 00:18:33,320 --> 00:18:36,450 Voin antaa anteeksi ja jatkaa ystävänä, 317 00:18:36,532 --> 00:18:39,032 mutta se pitää myöntää. 318 00:18:41,286 --> 00:18:44,496 Lupaan kunnioittaa sitä, joka tunnustaa. 319 00:18:45,707 --> 00:18:46,627 Oikeasti? 320 00:18:46,708 --> 00:18:50,498 Ehkä kaikki ne jutut ovat vain sattumaa. 321 00:18:50,587 --> 00:18:54,467 Voi, Beth. Millainen sää Hölmölässä on? 322 00:18:55,509 --> 00:18:58,179 En tiedä. Käyn siellä vain katsomassa sinua. 323 00:18:58,679 --> 00:19:03,059 Kuunnelkaa. Tämä ei ole vitsi. Hän tiesi Amirin syntymäpäivästä. 324 00:19:03,142 --> 00:19:06,312 Kukaan ei välitä Amirin syntymäpäivästä. -Edes minä. 325 00:19:06,395 --> 00:19:08,475 Jos ette tunnusta, käytämme kovia keinoja. 326 00:19:08,564 --> 00:19:11,984 Amir, pääsetkö käsiksi turvanauhoihin? -Ei ole salasanaa. 327 00:19:13,193 --> 00:19:14,613 Salasana oli "salasana". 328 00:19:15,445 --> 00:19:18,025 Etsi jotain epäilyttävää. Joku puhumassa Catherinelle. 329 00:19:18,115 --> 00:19:21,075 Selvä. Päivän lopussa kaikki lähtevät. 330 00:19:21,785 --> 00:19:23,575 Hetkinen. Beth palasi sisälle. 331 00:19:23,662 --> 00:19:26,372 Tämä on tyhmää. Toistemme syyttely ei auta. 332 00:19:26,456 --> 00:19:28,416 Ei. Menetit tilaisuutesi puhua. 333 00:19:28,500 --> 00:19:31,460 Ja aioin antaa sinun kasvattaa kuvitteellisia lapsiani. 334 00:19:31,545 --> 00:19:33,295 En puhunut Catherinelle. 335 00:19:33,380 --> 00:19:35,920 Mitä sitten teit? -Halusin jogurtin. 336 00:19:36,008 --> 00:19:37,508 Onko se rikos? 337 00:19:37,593 --> 00:19:40,893 {\an8}KEITTIÖ KLO 19,12 338 00:19:41,471 --> 00:19:42,601 Ja banaanin. 339 00:19:46,059 --> 00:19:47,939 Neljä rullaa talouspaperia? 340 00:19:48,020 --> 00:19:52,150 Veit kaiken nauhajuuston. -Se oli vanhentumassa. Ei kestä. 341 00:19:52,983 --> 00:19:54,533 En ehdi käydä kaupassa. 342 00:19:54,610 --> 00:19:57,360 Olen tehnyt sitä vuosia. Se on laskettu budjettiin. 343 00:19:57,863 --> 00:19:59,243 Selvä. Hetkinen. 344 00:19:59,781 --> 00:20:02,701 {\an8}Chuck lähtee Catherinen toimistosta kylpytakissa? 345 00:20:03,285 --> 00:20:04,745 Luotin sinuun. -Hienoa! 346 00:20:04,828 --> 00:20:05,948 Pane tuo pois. 347 00:20:06,788 --> 00:20:10,418 Talossani on remontti. Olen nukkunut täällä. 348 00:20:10,500 --> 00:20:13,880 Vaikeinta on piiloutua Bethiltä, kun hän shoppailee. 349 00:20:14,463 --> 00:20:17,423 Miksi käyt suihkussa hänen toimistossaan? Kuntosalilla on suihku. 350 00:20:17,507 --> 00:20:21,547 Hänellä on käsisuihku. Voin pestä haarovälini. 351 00:20:22,054 --> 00:20:23,104 Jatka vain. 352 00:20:23,180 --> 00:20:26,560 En voi uskoa, että kukaan teistä pitää minua vasikkana. 353 00:20:28,936 --> 00:20:33,016 Kevin tekee jotain. -Enpäs. Minä kierrätän. Jatka eteenpäin. 354 00:20:33,106 --> 00:20:36,186 Etpäs. Käytät aina tavallista roskista ja sanot, 355 00:20:36,276 --> 00:20:38,276 ettei se koske sinua, sinulla ei ole lapsia. 356 00:20:38,779 --> 00:20:42,739 Jos minun salaisuuteni paljastetaan, haluan tietää, mitä hän tekee. 357 00:20:42,824 --> 00:20:43,954 {\an8}LASTAUSLAITURI KLO 19,38 358 00:20:44,034 --> 00:20:46,044 {\an8}Ovatko nuo piikkisikoja? 359 00:20:46,119 --> 00:20:49,209 {\an8}Olin huolissani Waldosta ja Pepperistä erotettuani Edin. 360 00:20:53,627 --> 00:20:55,047 Okei, sammuta se. 361 00:20:55,128 --> 00:20:59,258 Sammuta se. Meidän ei tarvitse katsoa tätä. 362 00:21:01,134 --> 00:21:03,934 Kaktushiirihaukka Charlottessa. 363 00:21:04,012 --> 00:21:05,722 Sietäisit hävetä. 364 00:21:05,806 --> 00:21:09,016 Se ei ole nauhalla, mutta joku teistä juoruaa Catherinelle. Kuka? 365 00:21:09,101 --> 00:21:11,521 Tunnusta, Amir. Se olit sinä. 366 00:21:11,603 --> 00:21:12,903 Enkä ollut. 367 00:21:12,980 --> 00:21:15,860 Saan nokkosihottumaa valehtelusta. Sitä on nyt normaali määrä. 368 00:21:15,941 --> 00:21:18,491 Entä tyyppi, joka halusi päästä työasustaan, 369 00:21:18,568 --> 00:21:21,278 jotta voisi pukeutua kuin statisti Kid Rockin videolla? 370 00:21:21,780 --> 00:21:26,990 Jake, haluatko kertoa meille jotain? -En ole täysin varma, mistä me puhumme. 371 00:21:28,245 --> 00:21:29,445 Yksi teistä on petturi. 372 00:21:29,538 --> 00:21:33,038 Miksi sen pitää olla yksi meistä? Mikset se voi olla sinä? 373 00:21:33,125 --> 00:21:35,495 Anteeksi. -Älä pyydä anteeksi. Totta. 374 00:21:35,585 --> 00:21:39,045 Ehkä syytät meitä, jottei kukaan epäilisi sinua. 375 00:21:39,715 --> 00:21:45,175 Valitsit huonon ajan viisastella, Jake. -Niin. Olen samaa mieltä hänen kanssaan. 376 00:21:45,262 --> 00:21:48,472 Lavastit varmaan sen kohtaamisen piikkisikojen kanssa - 377 00:21:48,557 --> 00:21:52,767 harhauttaaksesi meitä. -En usko, että talossasi on mitään vikaa. 378 00:21:52,853 --> 00:21:55,313 Mitäs siihen sanot? -Ettäs kehtaat. 379 00:21:57,607 --> 00:21:59,067 Lopettakaa! Riittää! 380 00:21:59,151 --> 00:22:00,941 Riittää! -Rakastan narujuustoa! 381 00:22:01,028 --> 00:22:05,278 Syyttelemme toisiamme ilman hyvää syytä. Olemme ystäviä. 382 00:22:05,365 --> 00:22:09,695 Mitä väliä, jos joku sanoi vahingossa jotain Catherinelle? 383 00:22:09,786 --> 00:22:11,366 Myönnät sen siis nyt? 384 00:22:11,455 --> 00:22:15,125 En. Olet uskomaton! En suostu tähän! 385 00:22:18,754 --> 00:22:23,184 Voinko minäkin lähteä? -Haluatko juosta kertomaan Catherinelle? 386 00:22:23,258 --> 00:22:25,338 Okei. Nokkosihottuma kukkii. 387 00:22:25,427 --> 00:22:29,807 Hän saa ihottumaa valehdellessaan. -Valehtelin. Saan ihottumaa kaikesta! 388 00:22:32,559 --> 00:22:34,769 Meidän täytyy puhua. -Niin täytyy. 389 00:22:34,853 --> 00:22:39,443 Luulen, että joku käyttää suihkuani ja kuluttaa saippuani loppuun. 390 00:22:40,609 --> 00:22:41,939 Outoa. 391 00:22:42,027 --> 00:22:42,987 Oli miten oli, 392 00:22:43,820 --> 00:22:46,070 haluan kertoa sinulle pienen tarinan. 393 00:22:46,156 --> 00:22:48,156 Älä loukkaannu, jos tekstaan samalla. 394 00:22:48,241 --> 00:22:52,001 Kerron vain ystävälleni: "Vau. Kuuntelen mahtavaa tarinaa." 395 00:22:52,996 --> 00:22:56,246 Luin 12-vuotiaana isosiskoni päiväkirjaa. 396 00:22:56,333 --> 00:22:59,503 Sain tietää, että hän poltti tupakkaa. Olin neuvoton. 397 00:22:59,586 --> 00:23:04,166 Pitäisikö kannella hänestä vai olla lojaali siskolleni? 398 00:23:04,674 --> 00:23:05,934 Olin tosi huolissani. 399 00:23:06,009 --> 00:23:08,719 Toivoin, etten olisi ikinä lukenut sitä. 400 00:23:09,221 --> 00:23:10,261 Kantelin hänestä. 401 00:23:10,347 --> 00:23:11,887 Sain vanhemmiltani pyörän. 402 00:23:12,808 --> 00:23:15,638 Mutta suhteemme ei ollut enää ikinä samanlainen. 403 00:23:16,144 --> 00:23:19,064 Olen iloinen, että kerroit tuon minulle. 404 00:23:19,147 --> 00:23:20,567 Kiitos, että kävit. 405 00:23:21,566 --> 00:23:26,066 Jos joku yrittää mielistellä sinua puhumalla pahaa meistä kaikista, 406 00:23:26,154 --> 00:23:29,164 se ei ole hyväksi yhteishengelle. -Kukaan ei mielistele minua. 407 00:23:29,241 --> 00:23:32,241 Tiedämme, että joku kertoi nurinastamme. 408 00:23:32,327 --> 00:23:36,247 Oletteko siis vihaisia siitä, että annoin kaikki ne jutut takaisin? 409 00:23:38,208 --> 00:23:39,038 Olemme. 410 00:23:40,210 --> 00:23:44,090 Jos siis kerrot, kuka se oli, voin palauttaa järjestyksen talliin. 411 00:23:44,172 --> 00:23:47,932 En ole puhunut kenellekään. -Mistä sitten tiedät, mitä sanoimme? 412 00:23:49,261 --> 00:23:51,971 Chuck, anna silmätippani. Minä kuivun tähän. 413 00:23:57,436 --> 00:24:01,726 Puhuimme tästä. Ojenna kaikki, kunnes pääsen lapusta. 414 00:24:01,815 --> 00:24:03,975 Työskentelen yhdellä silmällä. 415 00:24:05,485 --> 00:24:08,025 En olisi uskonut, että joku teistä pettää minut. 416 00:24:08,113 --> 00:24:12,993 Kuvitelkaa yllätykseni, kun sain tietää, kuka se oli. Kaikki te. 417 00:24:13,827 --> 00:24:15,697 Tuota en osannut odottaa. 418 00:24:16,288 --> 00:24:18,708 Olen yksin saarella. 419 00:24:18,790 --> 00:24:21,500 Minulla ei ole edes lentopalloa, jolle puhua. 420 00:24:23,670 --> 00:24:25,260 En välitä, oletteko viattomia. 421 00:24:25,338 --> 00:24:29,428 Olette syyllisiä, koska suojelette jotakuta. Olette kuolleita minulle. 422 00:24:30,177 --> 00:24:34,217 Beth ja Catherine, miten sopivaa. Unohtakaa äskeinen. Se oli Beth. 423 00:24:35,891 --> 00:24:38,271 Tiedän, kuka vasikka on. 424 00:24:38,852 --> 00:24:43,022 Tämä oli vastaajassani eilen. -…vaikutat helppohoitoiselta naiselta. 425 00:24:43,523 --> 00:24:47,243 Mutta Kevin sanoi erottaneensa Edin. Tämä on Amir. Hyvästi. 426 00:24:47,319 --> 00:24:50,159 Meidän on tehtävä jotain Catherinen suhteen. 427 00:24:50,238 --> 00:24:53,028 En halua hänen tietävän, että puhumme hänestä. 428 00:24:53,116 --> 00:24:55,196 Viesti jatkuu 13 minuuttia. 429 00:24:56,203 --> 00:24:59,043 Painoit kai väärää nappia sulkiessasi puhelimen. 430 00:24:59,623 --> 00:25:02,793 Aivan. Ne ovat lähellä toisiaan. Näen sen. 431 00:25:04,794 --> 00:25:07,214 No, arvoitus ratkesi. 432 00:25:07,297 --> 00:25:11,257 Hyvä, että asia hoitui. Beth, nimikoi puhelimeni näppäimet paremmin, 433 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 jotta kaikki sujuu hyvin. 434 00:25:14,304 --> 00:25:16,264 Palataan töihin. Mitäs sanotte? 435 00:25:16,723 --> 00:25:20,733 Piinasit meitä. Taisin saada diabeteksen niistä cannoleista. 436 00:25:24,022 --> 00:25:28,572 Syytit sotasankaria valehtelijaksi. 437 00:25:30,111 --> 00:25:32,991 Mitä täällä on tapahtunut? -Minäpä kerron. 438 00:25:33,073 --> 00:25:37,043 Chuck on käyttänyt suihkuasi. Ja Beth on katala ruokavaras. 439 00:25:37,118 --> 00:25:39,328 Ja se että iskin silmäni trukkiin - 440 00:25:39,412 --> 00:25:42,172 ei tarkoita, etten taistellut haukkaa vastaan. 441 00:25:43,875 --> 00:25:45,625 Kämmenisku! 442 00:25:50,090 --> 00:25:54,260 Anteeksi. Tajuttuani mitä se oli, ei olisi pitänyt jatkaa kuuntelua. 443 00:25:54,344 --> 00:25:57,644 Kuin lukisi siskonsa päiväkirjaa saadakseen uuden pyörän. 444 00:25:57,722 --> 00:26:02,062 Beth rakastaa tuota tarinaa. Tiedätkö, että hän on se tupakoitsija? 445 00:26:02,143 --> 00:26:03,903 En kuunnellut kovin tarkasti. 446 00:26:04,896 --> 00:26:08,726 En vain tajua, miksi isääni rakastettiin ja minua vihataan. 447 00:26:08,817 --> 00:26:10,277 Kukaan ei vihaa sinua. 448 00:26:10,777 --> 00:26:13,107 13 minuutin ääniviesti todistaa toisin. 449 00:26:13,196 --> 00:26:17,196 Vihaamme vain sitä, mitä teet. Muuten olet kultainen. 450 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 Hyvä keskustelu. Kiitos. 451 00:26:19,452 --> 00:26:24,172 Olet uusi täällä. Meillä on pitkä menneisyys isäsi kanssa. 452 00:26:24,249 --> 00:26:27,209 Kun hän palkkasi ihmisiä, hän luotti heihin. 453 00:26:27,294 --> 00:26:29,214 Se toimii molempiin suuntiin. 454 00:26:29,296 --> 00:26:31,626 Jos isä sai idean, ette olisi sanoneet: 455 00:26:31,715 --> 00:26:37,715 "Mahdotonta. Emme tee niin täällä." Ja: "Voitin 30 vuotta sitten Talladegassa." 456 00:26:37,804 --> 00:26:41,984 En ole varma, ketä esitit, mutta se oli Darlingtonissa. 457 00:26:43,268 --> 00:26:45,688 Teet vain liian nopeita siirtoja. 458 00:26:45,770 --> 00:26:48,610 Siirryit donitseista kaaliin yhdessä päivässä. 459 00:26:48,690 --> 00:26:49,610 Niin. 460 00:26:49,691 --> 00:26:53,281 Ymmärrän. Ja tiedän, että olet loistava työssäsi. 461 00:26:53,361 --> 00:26:57,621 Ja minun pitäisi luottaa sinuun enemmän… Miksi Ed komentaa varikkotiimiä? 462 00:26:57,699 --> 00:27:00,869 Ei voi olla totta. Minun pitää hoitaa se. 463 00:27:00,952 --> 00:27:04,292 Jos minulle tapahtuu jotain, anna kaikki Chuckille. 464 00:27:05,165 --> 00:27:08,125 Ja anna Bethille tonni viemäreiden korjaukseen. 465 00:27:08,627 --> 00:27:11,377 Kevin? Olen oikeasti hauska. 466 00:27:13,298 --> 00:27:14,298 Varmasti olet. 467 00:27:17,010 --> 00:27:21,510 Ed, minun olisi pitänyt olla selvempi. Olet loistotyyppi mutta saat potkut. 468 00:27:22,098 --> 00:27:25,188 Et ole varikkotiimissä. Et ole varikkopäällikkö. 469 00:27:25,268 --> 00:27:27,268 Et tee töitä täällä millään tavalla. 470 00:27:27,354 --> 00:27:31,274 Jos lyöt minua, tee se tältä puolelta, jotten näe sitä. 471 00:27:31,358 --> 00:27:34,108 Nyt tiedän, miltä Jerrystä tuntui, kun erotin hänet. 472 00:27:34,986 --> 00:27:37,696 Tiedätkö, missä hän on? Tarvitsemme häntä perjantaiksi. 473 00:27:37,781 --> 00:27:40,781 Kiitos, että puhuit minulle suoraan. 474 00:27:40,867 --> 00:27:44,577 Minä opin tästä. -Tajuammehan me, ettei se tapahdu täällä? 475 00:27:44,663 --> 00:27:46,583 Ei tarvitse sanoa kahdesti. 476 00:27:46,665 --> 00:27:48,285 Sanoin sen kolme kertaa. 477 00:27:51,002 --> 00:27:54,012 En tarvitse tätä työtä. Tuolla on mahdollisuuksien maailma. 478 00:27:54,089 --> 00:27:55,469 Ed! 479 00:27:55,548 --> 00:27:58,298 Piikkisika, isken sinua kämmenellä. 480 00:28:01,721 --> 00:28:02,931 Hemmetti. 481 00:28:03,682 --> 00:28:04,772 Hyvä silmäni. 482 00:28:56,860 --> 00:28:59,740 Tekstitys: Anu Uusitalo