1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,352 Ik ben ontzettend teleurgesteld in dit team. 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,059 Chuck, geef me m'n oogdruppels. Ik droog uit. 4 00:00:20,645 --> 00:00:24,895 We hebben het hierover gehad. Geef me alles aan tot het lapje eraf mag. 5 00:00:24,983 --> 00:00:26,613 Ik heb maar één oog. 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,778 Ik had dit verraad niet verwacht. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,664 En ik was verbaasd toen ik ontdekte wie het was. 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,042 48 UUR EERDER 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,878 12,47. -Goede stop, jongens. 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,788 Wauw, dat was snel. -Ja. Zo doen we dat. 11 00:00:45,378 --> 00:00:46,918 Is alles wel gedaan? 12 00:00:48,631 --> 00:00:51,381 De laatste stop. We komen in de top tien. 13 00:00:52,052 --> 00:00:53,602 Wat doe je? -Wat? 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,718 Zijn jullie bijgelovig? 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,925 Geen bijgeloof, maar wetenschap. 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Je brengt ongeluk. 17 00:00:59,559 --> 00:01:00,889 Snel, knip je haar af. 18 00:01:00,977 --> 00:01:04,187 M'n pony is eindelijk gegroeid. Blijf van m'n haar af. 19 00:01:04,272 --> 00:01:07,362 Een stukje maar. Dit is ongelooflijk. 20 00:01:07,442 --> 00:01:08,282 Wat? 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,110 Waar zit de vibratie? -Hoe erg is het? 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,696 Wacht. Wat is er? 23 00:01:13,406 --> 00:01:15,656 Dat hoort op Jakes auto. 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,751 De wetenschap wint weer. 25 00:01:21,831 --> 00:01:23,461 Blijf van m'n haar af. 26 00:01:23,958 --> 00:01:25,128 Wat egoïstisch. 27 00:01:39,599 --> 00:01:40,429 {\an8}Goedemorgen. 28 00:01:41,142 --> 00:01:45,862 {\an8}Hoeft hij z'n nieuwe uniform niet aan? -Hij kreeg het shirt niet over z'n kop. 29 00:01:47,398 --> 00:01:49,108 {\an8}Hoe zeg ik dit subtiel? 30 00:01:49,192 --> 00:01:52,032 {\an8}Ik ben de coureur en dus belangrijker dan jullie. 31 00:01:52,987 --> 00:01:55,617 {\an8}Dat zei de vorige ook voor ik 'm ontsloeg. 32 00:01:57,158 --> 00:01:59,158 {\an8}Doe maar maat medium. 33 00:02:00,078 --> 00:02:03,288 {\an8}Kijk weg als je niet tegen keiharde buikspieren kunt. 34 00:02:04,791 --> 00:02:07,671 {\an8}Jake, wat doe je? -Vooral crunches. 35 00:02:07,752 --> 00:02:08,922 {\an8}Ik eet gezond. 36 00:02:09,629 --> 00:02:12,589 {\an8}Goed. Goedemorgen. Kom even allemaal hier. 37 00:02:13,091 --> 00:02:16,181 {\an8}Jullie zien er goed uit in je nieuwe uniform. 38 00:02:16,803 --> 00:02:20,183 {\an8}Na de race van gisteren staan we weer op de 27e plek… 39 00:02:20,265 --> 00:02:23,725 {\an8}…maar het wiel werd vierde, dus… 40 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 {\an8}Goed zo, wiel. 41 00:02:28,231 --> 00:02:31,191 {\an8}Gaaf om te zien hoe dat brandende wiel rondvloog. 42 00:02:31,860 --> 00:02:34,200 {\an8}Net een vallende ster. Ik wilde 'n wens doen. 43 00:02:35,280 --> 00:02:36,820 {\an8}Weet je wat ik zou wensen? 44 00:02:36,906 --> 00:02:38,906 {\an8}Dat we vier wielen hadden. 45 00:02:40,952 --> 00:02:42,872 {\an8}Er is ook positief nieuws. 46 00:02:42,954 --> 00:02:46,794 {\an8}Fake Steak is blij met de reacties op Jakes reclamespot. 47 00:02:47,292 --> 00:02:49,002 {\an8}Doe eens. -Ik weet het niet. 48 00:02:49,085 --> 00:02:50,915 {\an8}Kom op, doe je ding. 49 00:02:55,091 --> 00:02:58,931 {\an8}Ik heb nog een paar gave veranderingen doorgevoerd. 50 00:02:59,012 --> 00:03:02,722 {\an8}Vanaf vandaag is het junkfood vervangen door gezondere opties. 51 00:03:03,308 --> 00:03:06,438 Een band viel van de auto en donuts zijn het probleem. 52 00:03:06,978 --> 00:03:09,608 Je hebt 't nog niet geproefd. Heerlijk. 53 00:03:09,689 --> 00:03:14,189 Er is vast een goede reden waarom Catherine ons… 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,283 …zeewierreepjes geeft? Ik greep mis. 55 00:03:18,865 --> 00:03:22,365 Boerenkoolchips? Nog erger. Er zit niks tussen. 56 00:03:22,452 --> 00:03:26,462 Uit onderzoek blijkt dat gezond eten de productiviteit verhoogt. 57 00:03:26,539 --> 00:03:28,209 Dat stond in de Wat saai. 58 00:03:29,083 --> 00:03:32,003 Verandering is lastig. Om het leuker te maken… 59 00:03:32,086 --> 00:03:35,126 …is er een nieuw Medewerker van de maand-programma. 60 00:03:38,301 --> 00:03:42,811 Dus om het team te motiveren ben jij medewerker van de maand? 61 00:03:43,681 --> 00:03:48,521 Gefeliciteerd, Catherine. Wat goed. Je bent hier nog geen maand. 62 00:03:49,771 --> 00:03:55,321 Nee. Mijn foto dient als voorbeeld. Als ik kon meedoen, zou ik 'm vastplakken. 63 00:03:55,401 --> 00:04:02,081 Mijn plaque zal net zoveel opzien baren als m'n twee militaire onderscheidingen. 64 00:04:02,158 --> 00:04:05,498 Twee? Had je afgelopen weekend nog een oorlog? 65 00:04:06,246 --> 00:04:09,246 Ik vecht elke nacht in die oorlog, Kevin. 66 00:04:11,084 --> 00:04:17,674 Jullie worden niet gemotiveerd door trots, dus ik geef ook een bonus van 1000 dollar. 67 00:04:17,757 --> 00:04:21,337 Dan kan ik eindelijk m'n dakgoten laten repareren. 68 00:04:21,427 --> 00:04:23,047 Hopelijk is dat metaforisch. 69 00:04:26,224 --> 00:04:28,024 Weet je hoe triest dat klinkt? 70 00:04:29,394 --> 00:04:30,604 Nu wel. 71 00:04:33,273 --> 00:04:34,363 Heb je even? 72 00:04:34,440 --> 00:04:36,900 Ik weet het al. Het antwoord is ja. 73 00:04:36,985 --> 00:04:39,895 Maak mij werknemer van de maand, dan schuif ik wat af. 74 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 Wat betekent dat? 75 00:04:42,699 --> 00:04:46,409 Als jij me 1000 dollar geeft, krijg je van mij 300 dollar. 76 00:04:49,580 --> 00:04:50,460 500 dollar. 77 00:04:53,835 --> 00:04:56,045 Je bent geslaagd voor de test. 78 00:04:58,214 --> 00:05:02,224 Wat doen we met Ed? Hij vergat een band, dus hij moet weg. 79 00:05:02,802 --> 00:05:06,812 Hij vergat de band niet. Hij vergat 'm op de auto te bevestigen. 80 00:05:08,391 --> 00:05:13,061 Ik wilde 'm al ontslaan, maar ik weet nog niet hoe. 81 00:05:13,146 --> 00:05:16,266 Ideetje. Loop naar 'm toe en zeg dat hij ontslagen is. 82 00:05:16,357 --> 00:05:19,277 Bijt op je wang, zodat je niet lacht. 83 00:05:20,987 --> 00:05:26,027 Ik heb Ed aangenomen omdat hij sterk is en snel zware dingen kan verplaatsen. 84 00:05:26,576 --> 00:05:27,736 Ik ben zwaar. 85 00:05:33,082 --> 00:05:35,292 Hoi, Ed. Lunch je hier? 86 00:05:37,086 --> 00:05:38,296 Wat is dit? 87 00:05:38,379 --> 00:05:39,589 Dit is Waldo. 88 00:05:40,298 --> 00:05:41,838 Hij is verdrietig vandaag. 89 00:05:42,467 --> 00:05:43,967 Pepper is er niet. 90 00:05:45,011 --> 00:05:49,521 Ik denk dat ik Pepper langs de weg heb zien liggen. 91 00:05:49,599 --> 00:05:51,139 Slapend. Snap je? 92 00:05:52,435 --> 00:05:56,605 Ik wilde met je praten over wat er zondag gebeurde. 93 00:05:56,689 --> 00:05:58,149 Dat was mijn schuld. 94 00:05:58,232 --> 00:06:01,572 Je weet wat er nu gaat gebeuren. 95 00:06:03,154 --> 00:06:06,784 Ik eet m'n lunch op, ga naar binnen en doe nog beter m'n best. 96 00:06:08,076 --> 00:06:09,696 Dat bedoel ik niet. 97 00:06:09,786 --> 00:06:15,416 Ik bedoel dat je toekomst niet binnen is, maar meer daarbuiten, bij Pepper. 98 00:06:16,000 --> 00:06:17,590 Dat is de droom. 99 00:06:18,628 --> 00:06:21,418 Ik wil duidelijk zijn zonder je boos te maken. 100 00:06:22,715 --> 00:06:25,175 Het is tijd om het team te verlaten. -Wat? 101 00:06:25,259 --> 00:06:27,599 Catherine stond erop. Als je boos bent… 102 00:06:27,678 --> 00:06:31,848 …en je wilt je afreageren, die rode auto is van haar. Leef je uit. 103 00:06:31,933 --> 00:06:34,733 Ik wil geen ruzie. -Het is goed. 104 00:06:35,436 --> 00:06:38,146 Ik pak mijn spullen en ga weg. 105 00:06:39,023 --> 00:06:42,493 Of een boks met de hand zonder stekelvarkenspeeksel? 106 00:06:43,152 --> 00:06:49,082 Op beide zit speeksel. Kom hier. -Goed dan. Lekker hondsdolheid op de jas. 107 00:06:50,701 --> 00:06:55,831 Dit is de voicemail van Catherine Spencer, directeur van Bobby Spencer Racing. 108 00:06:55,915 --> 00:06:59,165 Maar genoeg over mij, vertel me over jou. Na de piep. 109 00:07:00,628 --> 00:07:04,878 Ik wilde je laten weten dat ik de situatie met Ed heb opgelost. 110 00:07:04,966 --> 00:07:07,136 Ik was aardig, maar resoluut. 111 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 Net als met de vrouwtjes. 112 00:07:10,888 --> 00:07:12,718 Ik maakte een grapje. 113 00:07:12,807 --> 00:07:16,057 Ik ben altijd aardig voor vrouwen. 114 00:07:17,145 --> 00:07:20,765 Dat hoef ik jou niet te vertellen. Ik wil je niet versieren. 115 00:07:20,857 --> 00:07:22,777 Niet dat er iets mis is met je. 116 00:07:23,609 --> 00:07:25,859 Als vrouw sta jij je mannetje. 117 00:07:29,282 --> 00:07:32,952 Maar goed, Kevin zei dat hij Ed heeft ontslagen. Dit was Amir. 118 00:07:35,621 --> 00:07:38,251 We moeten iets aan Catherine doen. 119 00:07:38,332 --> 00:07:41,502 Ze mag niet weten dat we over haar praten. 120 00:07:43,254 --> 00:07:45,054 Nu komt ze er zeker achter. 121 00:07:46,007 --> 00:07:47,507 Dit doen mensen zo vaak. 122 00:07:47,592 --> 00:07:50,262 Waarom zijn de lamellen dicht? Over wie gaat 't? 123 00:07:52,763 --> 00:07:57,693 Er is niets te eten. Ik lik pijnstillers voor het suikerlaagje. 124 00:07:58,728 --> 00:08:03,018 Ben ik de enige die zich zorgen maakt over de beveiligingscamera's? 125 00:08:03,107 --> 00:08:05,737 Ik wil niet dat de overheid op me let. 126 00:08:06,819 --> 00:08:09,699 De CIA wil graag zien hoe je je teennagels knipt. 127 00:08:11,824 --> 00:08:13,784 We zien alles. -Juist. 128 00:08:13,868 --> 00:08:18,118 Mag ik binnenkomen bij dichte lamellen? Dat deed ik bij m'n ouders fout. 129 00:08:18,789 --> 00:08:24,839 Kom binnen. We klagen over Catherine. -Ik weet het. Wat een rotshirts. 130 00:08:24,921 --> 00:08:27,171 Die boeien me niet. Ik mis Bobby. 131 00:08:27,256 --> 00:08:31,336 Hij vroeg altijd hoe het ging en gaf me cannoli op m'n verjaardag. 132 00:08:31,427 --> 00:08:35,517 Hij nodigde me uit om te golfen. Ik zei dan dat ik niet golf. 133 00:08:35,598 --> 00:08:37,018 Dan lachten we. 134 00:08:39,018 --> 00:08:42,898 Het komt erop neer dat ik graag kwam werken als Bobby er was. 135 00:08:42,980 --> 00:08:45,360 Nu probeer ik Catherine te ontwijken. 136 00:08:45,441 --> 00:08:47,071 Jij bent de baas. Los 't op. 137 00:08:47,151 --> 00:08:51,281 Ze is vreselijk, maar opstappen heeft geen zin. 138 00:08:51,364 --> 00:08:52,574 Er is geen werk. 139 00:08:53,074 --> 00:08:56,994 We moeten er het beste van maken. Zie dit als een oorlog. 140 00:08:57,078 --> 00:08:59,788 We overleven dit als we elkaar steunen. 141 00:08:59,872 --> 00:09:04,042 Je kunt beter jezelf in je been schieten en om een dokter roepen. 142 00:09:06,295 --> 00:09:09,045 Die onderscheiding was dus niet verdiend. 143 00:09:12,802 --> 00:09:16,262 Merkte je dat de ophanging strakker was afgesteld toen we… 144 00:09:16,347 --> 00:09:19,097 Is dat een donut? -Een hele doos. Pak maar. 145 00:09:20,434 --> 00:09:23,194 We mogen dit niet eten. Het kan een val zijn. 146 00:09:23,896 --> 00:09:24,976 Cannoli? 147 00:09:30,570 --> 00:09:32,320 Wat doe je? -Ik zoek naar jam. 148 00:09:34,282 --> 00:09:35,122 Hebbes. 149 00:09:36,951 --> 00:09:38,491 Doe wat iedereen doet. 150 00:09:38,578 --> 00:09:41,158 Als je fout gokt, slik je het gewoon door. 151 00:09:41,247 --> 00:09:44,037 En dat blijf je doen. Hap na hap. 152 00:09:44,125 --> 00:09:47,035 Hopelijk wordt het beter. Maar waarom zou het? 153 00:09:48,838 --> 00:09:53,218 Mocht je ooit moordneigingen krijgen, vertel je het eerst aan Chuck, toch? 154 00:09:54,760 --> 00:09:55,600 Goedemorgen. 155 00:09:56,178 --> 00:09:57,138 Gaat het? 156 00:09:57,221 --> 00:10:00,351 Ja, prima. Het gaat met iedereen goed. Dankzij mij. 157 00:10:00,975 --> 00:10:03,055 De kat van de buren zat in de boom. 158 00:10:03,144 --> 00:10:07,654 Hij zat bovenin te miauwen. Ik zag een witstaartbuizerd rondcirkelen. 159 00:10:08,399 --> 00:10:11,859 Ik zei: 'Vandaag niet, buizerd.' En ik klom naar boven. 160 00:10:11,944 --> 00:10:16,074 Wacht even. Sinds wanneer klim jij? 161 00:10:17,742 --> 00:10:20,872 Als een kat in gevaar is en mijn adrenaline stroomt. 162 00:10:20,953 --> 00:10:24,123 Ik klim wanneer ik wil. Maar de buizerd kwam op me af. 163 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 Ik wilde 'm slaan, maar hij ontweek m'n hand. 164 00:10:27,460 --> 00:10:30,550 Hij wilde me pikken, maar ik slingerde 'm weg. 165 00:10:30,630 --> 00:10:34,470 Overal veren. Op weg naar beneden kwam z'n klauw in m'n oog. 166 00:10:35,843 --> 00:10:40,063 Je sloeg een buizerd en haalde donuts? Je bent net 'n agent in de lucht. 167 00:10:41,515 --> 00:10:42,725 Ik was het niet. 168 00:10:42,808 --> 00:10:44,688 Wie dan wel? 169 00:10:44,769 --> 00:10:46,189 O, nee. Dit is een val. 170 00:10:47,396 --> 00:10:48,266 Goedemorgen. 171 00:10:52,276 --> 00:10:53,986 Het gaat wel. Geen zorgen. 172 00:10:54,070 --> 00:10:57,700 Je had de buizerd moeten zien. Die zweeft ergens zonder veren. 173 00:11:00,326 --> 00:11:01,946 Amir. Neem een cannoli. 174 00:11:02,036 --> 00:11:04,706 Ja, neem een cannoli. 175 00:11:16,801 --> 00:11:17,641 Bedankt. 176 00:11:19,220 --> 00:11:21,510 We mochten toch niets lekkers? 177 00:11:21,597 --> 00:11:24,227 Ik heb me bedacht. Ik heb ook een leuke kant. 178 00:11:24,308 --> 00:11:25,808 Dat zie ik aan je. 179 00:11:27,019 --> 00:11:30,149 Sorry, ik had een rotochtend. Jij ook, zo te zien. 180 00:11:30,648 --> 00:11:35,568 Kevin doet alsof hij een witstaartbuizerd ver buiten z'n habitat zag. 181 00:11:35,653 --> 00:11:37,153 Werk aan je leugens. 182 00:11:39,240 --> 00:11:44,830 Sorry, ik heb koffie op m'n shirt gemorst en alleen dit was nog schoon. 183 00:11:44,912 --> 00:11:47,792 M'n oma kocht het voor onze bingoavonden. 184 00:11:47,873 --> 00:11:49,883 Voor je grapjes maakt, ze is dood. 185 00:11:51,585 --> 00:11:52,995 Geweldig shirt. 186 00:11:53,087 --> 00:11:56,047 In 't weekend draag ik m'n Olé rosé-shirt. 187 00:11:56,132 --> 00:11:57,802 Doe maar wild. 188 00:11:59,885 --> 00:12:03,635 Ik heb nagedacht. We dragen het uniform al op het circuit. 189 00:12:03,723 --> 00:12:05,733 Hier mag het wat karakteristieker. 190 00:12:05,808 --> 00:12:09,268 Vraag. Is shirtloos karakteristiek? 191 00:12:11,105 --> 00:12:13,225 Als dat zo was, was ik de gangmaker. 192 00:12:17,111 --> 00:12:20,611 Catherine heeft dus donuts meegenomen. 193 00:12:20,698 --> 00:12:24,368 We hebben blijkbaar geen boeiende gespreksstof meer. 194 00:12:25,578 --> 00:12:27,038 Nee, luister. 195 00:12:27,121 --> 00:12:31,211 Iedereen zeurde over alle veranderingen en nu maakt ze die ongedaan? 196 00:12:31,292 --> 00:12:35,052 Ik vind het prima als we elkaars haar in stilte knippen. 197 00:12:35,921 --> 00:12:37,921 De cannoli bijvoorbeeld. 198 00:12:38,007 --> 00:12:41,387 Amir vertelde dat alleen aan ons. Hoe wist zij ervan? 199 00:12:41,469 --> 00:12:42,549 Je bent klaar. 200 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 Dat is wel raar. 201 00:12:44,180 --> 00:12:48,600 Jij hebt haar niet gesproken? -Nee, dus het was iemand anders. 202 00:12:49,477 --> 00:12:54,057 Nadat je zei dat we elkaar moeten steunen? Ik weet het niet. 203 00:12:54,148 --> 00:12:57,568 Misschien wilde iemand die 1000 dollar verdienen. 204 00:12:57,651 --> 00:13:00,951 Dat is een goed motief. Ik heb meer voor minder gedaan. 205 00:13:02,448 --> 00:13:04,238 Het kan iedereen zijn. 206 00:13:04,325 --> 00:13:08,245 Amir is zwak. Catherine kraakt 'm open als een nootje. 207 00:13:09,121 --> 00:13:11,621 En Jake kun je foppen met een touwtje. 208 00:13:13,083 --> 00:13:17,253 En Beth is een vrouw en Catherine is een vrouw. Snap je? 209 00:13:17,338 --> 00:13:19,508 Vrouw en vrouw. Daar is ze. 210 00:13:20,007 --> 00:13:23,677 Ze moeten eerst stemmen en dan gaat het naar de Senaat en… 211 00:13:23,761 --> 00:13:25,141 Je wilt niet… -Juist. 212 00:13:25,221 --> 00:13:26,601 Hoi, alles goed? 213 00:13:27,807 --> 00:13:30,057 Haren knippen bij het eten. Prima. 214 00:13:31,393 --> 00:13:34,813 Weet je nog dat je Ed hebt ontslagen? 215 00:13:34,897 --> 00:13:39,187 Het is vervelend, maar soms moet je met je vuist op tafel slaan. 216 00:13:39,276 --> 00:13:41,486 Ik heb een lange arm. 217 00:13:41,570 --> 00:13:43,570 Wie loopt daar met een band? 218 00:13:46,075 --> 00:13:47,535 Dat is Ed. 219 00:13:48,828 --> 00:13:52,248 Goed, ik maak het later wel af. Pak 'm, lange arm. 220 00:13:55,960 --> 00:13:58,170 Kan ik je even spreken? 221 00:13:58,254 --> 00:13:59,554 Alles goed? 222 00:13:59,630 --> 00:14:02,010 Mooi ooglapje. Heb ik ook weleens gehad. 223 00:14:02,758 --> 00:14:04,968 Hoe raakte jij gewond? -Dat is privé. 224 00:14:06,804 --> 00:14:08,604 Gek dat ik je hier zie. 225 00:14:08,681 --> 00:14:12,811 Weet je nog dat je je spullen zou pakken en naar huis zou gaan? 226 00:14:12,893 --> 00:14:16,653 Die vrije dag was fijn. Ik kon even goed nadenken. 227 00:14:16,730 --> 00:14:17,860 Juist. 228 00:14:17,940 --> 00:14:23,150 Dit is mijn schuld, maar je dagen als bandenwisselaar zijn geteld. 229 00:14:23,237 --> 00:14:24,407 Wat bedoel je? 230 00:14:24,488 --> 00:14:28,488 Het is tijd voor een nieuwe uitdaging. Wil je niet iets anders doen? 231 00:14:29,076 --> 00:14:31,906 Garfield tekenen, maar ze hebben al iemand. 232 00:14:32,913 --> 00:14:36,043 Heb je nog andere carrièredoelen tot die man doodgaat? 233 00:14:36,834 --> 00:14:40,754 Ik heb altijd al… 234 00:14:41,463 --> 00:14:43,513 …hoofd van de pit willen zijn. 235 00:14:44,174 --> 00:14:46,684 Kijk aan. En je bent er vast goed in. 236 00:14:46,760 --> 00:14:51,180 Maar we begrijpen allebei dat je geen bandenwisselaar meer bent. 237 00:14:51,265 --> 00:14:52,175 Niet? 238 00:14:52,266 --> 00:14:57,226 Nee, en dat heeft de baas bepaald. Catherine. Dat is haar kantoor. 239 00:14:57,730 --> 00:15:02,530 Goed dan. Bedankt voor het zetje. -Geen dank. 240 00:15:03,694 --> 00:15:04,534 Veel liefde. 241 00:15:09,450 --> 00:15:10,530 Jerry. 242 00:15:11,243 --> 00:15:13,703 Sorry, ik heb promotie. Je ligt eruit. 243 00:15:20,878 --> 00:15:23,548 Goed gedaan. -Dat is m'n werk. 244 00:15:23,631 --> 00:15:26,431 Een motor loopt goed als je vullingen rammelen. 245 00:15:27,259 --> 00:15:28,509 Ik heb 'm gemaakt. 246 00:15:29,094 --> 00:15:31,434 Niet doen. Je komt kleinzielig over. 247 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 Dit gebeurt altijd. 248 00:15:33,223 --> 00:15:36,813 Zeg gewoon 'n keer: 'Jij moet werknemer van de maand worden.' 249 00:15:36,894 --> 00:15:37,774 Hoor je dat? 250 00:15:38,854 --> 00:15:43,534 Hij wil medewerker van de maand zijn. -Interessant. Dus jij hebt geld nodig. 251 00:15:45,152 --> 00:15:49,622 Ik zat slaapdronken op eBay. Misschien heb ik Pat Sajaks trui gekocht. 252 00:15:50,282 --> 00:15:53,742 Ik weet niet of hij 'm droeg of signeerde. Ik krijg 'm donderdag. 253 00:15:54,370 --> 00:15:57,960 Ik moet donderdag vroeg weg. Ik heb een doktersafspraak. 254 00:16:00,793 --> 00:16:01,713 Wat is dit? 255 00:16:02,211 --> 00:16:04,131 We mogen dragen wat we willen. 256 00:16:04,213 --> 00:16:06,303 Je lijkt op 'n kleuter op de boerderij. 257 00:16:09,301 --> 00:16:13,181 Deze stijl is de toekomst. Over een halfjaar draagt iedereen dit. 258 00:16:13,263 --> 00:16:16,933 Je hebt echt een hekel aan dat uniform. 259 00:16:17,017 --> 00:16:19,687 Je zou alles doen om 't niet te hoeven dragen. 260 00:16:20,771 --> 00:16:23,071 Mijn favoriete mensen. -Waar? 261 00:16:23,607 --> 00:16:24,437 Wij? 262 00:16:25,150 --> 00:16:26,490 Wat ben je grappig. 263 00:16:26,568 --> 00:16:27,698 Niet echt. 264 00:16:28,696 --> 00:16:30,446 Wauw. -Is dit té? 265 00:16:30,531 --> 00:16:31,781 Te weinig, ja. 266 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 Fantastisch. -Bedankt. 267 00:16:37,579 --> 00:16:41,999 Nog gefeliciteerd. Ik zag dat je ook Stier bent. 268 00:16:42,084 --> 00:16:43,924 Hopelijk gaan we niet vechten. 269 00:16:44,003 --> 00:16:47,303 Ik geloof niet in astrologie. Stieren zijn erg sceptisch. 270 00:16:49,216 --> 00:16:51,426 Ik kon jouw dossier niet vinden. 271 00:16:51,510 --> 00:16:53,430 Je vindt mijn foto ook niet. 272 00:16:53,512 --> 00:16:55,352 Er was brand. -Wanneer? 273 00:16:55,431 --> 00:16:57,391 Vlak nadat z'n dossier klaar was. 274 00:16:59,518 --> 00:17:02,808 Begrepen. Ik laat jullie weer aan het werk. 275 00:17:02,896 --> 00:17:06,436 Jij bent bijna jarig. Ik dacht aan ijstaart en karaoke. 276 00:17:06,525 --> 00:17:08,895 Hoe staat het met jouw J.Lo en Ja Rule? 277 00:17:10,029 --> 00:17:11,279 Ze hebben geen naam… 278 00:17:11,363 --> 00:17:13,913 …maar sinds ik boxers draag, gaat het prima. 279 00:17:21,081 --> 00:17:22,371 Wat? -Wat zei je? 280 00:17:24,752 --> 00:17:26,712 Ik ga dit verwerken. 281 00:17:28,672 --> 00:17:31,382 Ze wist alles waarover we het hebben gehad. 282 00:17:31,467 --> 00:17:35,467 Het eten, het uniform, dat ze saai is en onze verjaardagen niet weet. 283 00:17:35,554 --> 00:17:39,314 Nou en? Ze weet dat we aan haar denken. Misschien is dat goed. 284 00:17:39,391 --> 00:17:43,271 Daar gaat het niet om. Iemand geeft haar informatie. 285 00:17:43,353 --> 00:17:45,693 Wie? -Weet ik niet. 286 00:17:45,773 --> 00:17:47,863 Het kan iedereen zijn. 287 00:17:47,941 --> 00:17:51,151 Jake is als een zoon voor me, Chuck is als een broer. 288 00:17:51,236 --> 00:17:56,576 Amir is de man die in de familie komt en je denkt: hij is vast aardig voor d'r. 289 00:17:57,993 --> 00:18:00,953 We zijn familie. Ik wil weten wie te vertrouwen is. 290 00:18:01,038 --> 00:18:02,788 Wie ben ik in deze familie? 291 00:18:02,873 --> 00:18:03,873 De moeder. 292 00:18:03,957 --> 00:18:04,787 Jouw moeder? 293 00:18:04,875 --> 00:18:06,585 Nee. Ik ben de vader. 294 00:18:06,668 --> 00:18:08,548 Zijn we getrouwd? -Weet ik veel. 295 00:18:08,629 --> 00:18:11,419 M'n eerste vrouw kwam om op de boerderij. 296 00:18:11,507 --> 00:18:15,297 Ik had hulp nodig met de kinderen. Ik ontmoette je in de kerk. 297 00:18:15,385 --> 00:18:17,295 Zo sneu. Je had alleen de piano. 298 00:18:19,515 --> 00:18:22,095 Ik zag de lamellen. -We hebben een probleem. 299 00:18:22,184 --> 00:18:25,904 Draagt Blaney dit nu ook? -Hij kleedt zich vast nog als een man. 300 00:18:25,979 --> 00:18:28,819 Luister, wat hier gezegd wordt, is geheim. 301 00:18:28,899 --> 00:18:31,689 Een van jullie praat met Catherine. 302 00:18:31,777 --> 00:18:32,817 Ik ben niet boos. 303 00:18:33,320 --> 00:18:36,450 Weet je, ik kan het je vergeven, we zijn vrienden… 304 00:18:36,532 --> 00:18:39,032 …maar geef het toe, zodat we verder kunnen. 305 00:18:41,286 --> 00:18:44,496 Ik respecteer degene die het opbiecht, dat beloof ik. 306 00:18:45,707 --> 00:18:46,627 Serieus? 307 00:18:46,708 --> 00:18:50,498 Misschien is het gewoon toeval. 308 00:18:52,756 --> 00:18:54,466 Hoe is het weer in Oendorp? 309 00:18:55,509 --> 00:18:58,179 Geen idee. Ik kom er alleen om jou te zien. 310 00:18:58,679 --> 00:19:03,059 Luister naar me. Dit is geen grap. Ze wist dat Amir jarig was. 311 00:19:03,142 --> 00:19:06,312 Amirs verjaardag boeit niemand. -Mij niet eens. 312 00:19:06,395 --> 00:19:08,305 Prima, dan maar kwaadschiks. 313 00:19:08,397 --> 00:19:11,647 Kun je bij de bewakingsbeelden? -Ik heb geen wachtwoord. 314 00:19:13,193 --> 00:19:14,613 Gelukt. Het was wachtwoord. 315 00:19:15,445 --> 00:19:18,025 Let op iedereen die met Catherine praat. 316 00:19:19,116 --> 00:19:21,196 Eind van de dag. Iedereen gaat weg. 317 00:19:21,785 --> 00:19:23,575 Wacht. Beth kwam terug. 318 00:19:23,662 --> 00:19:26,372 Dit is stom. Elkaar verwijten maken helpt niet. 319 00:19:26,456 --> 00:19:28,416 Je hebt je kans gehad. 320 00:19:28,500 --> 00:19:31,460 Ik had je m'n denkbeeldige kinderen toevertrouwd. 321 00:19:31,545 --> 00:19:33,295 Ik heb 'r niet gesproken. 322 00:19:33,380 --> 00:19:35,920 Wat deed je dan? -Ik wilde 'n yoghurtje. 323 00:19:36,008 --> 00:19:37,468 Mag dat niet? 324 00:19:37,551 --> 00:19:40,891 KEUKEN 19,13 UUR 325 00:19:41,471 --> 00:19:42,601 En een banaan. 326 00:19:46,059 --> 00:19:47,939 Vier rollen keukenpapier? 327 00:19:48,020 --> 00:19:52,150 Je hebt net alle kaas gepakt. -Hij was bijna over datum. Graag gedaan. 328 00:19:52,983 --> 00:19:56,783 Ik heb geen tijd voor boodschappen. Het zit al jaren in 't budget. 329 00:19:57,863 --> 00:19:59,243 Wacht even. 330 00:19:59,781 --> 00:20:02,121 {\an8}Chuck verlaat het kantoor in badjas? 331 00:20:03,285 --> 00:20:04,745 Ik vertrouwde je. -Gast. 332 00:20:04,828 --> 00:20:05,948 Doe weg. 333 00:20:06,788 --> 00:20:10,418 M'n huis wordt verbouwd. Ik overnacht hier. 334 00:20:10,500 --> 00:20:13,880 Het moeilijkste is om me voor Beth te verstoppen. 335 00:20:14,463 --> 00:20:17,423 Je kunt ook douchen in de sportzaal. 336 00:20:17,507 --> 00:20:21,547 Haar douchekop zit niet vast, zodat ik m'n onderstel kan wassen. 337 00:20:22,054 --> 00:20:23,104 Ga door. 338 00:20:23,180 --> 00:20:26,560 Niet te geloven dat jullie denken dat ik een verrader ben. 339 00:20:28,936 --> 00:20:31,096 Kevin doet iets raars. -Welnee. 340 00:20:31,188 --> 00:20:33,018 Ik recycle. Ga door. 341 00:20:33,106 --> 00:20:38,106 Welnee. Je gooit het gewoon weg en zegt: 'Nou en? Je hebt toch geen kinderen.' 342 00:20:38,779 --> 00:20:42,739 Als mijn geheimen worden onthuld, wil ik weten wat hij doet. 343 00:20:42,824 --> 00:20:43,994 {\an8}LAADPERRON 19,38 UUR 344 00:20:44,034 --> 00:20:46,044 {\an8}Zijn dat stekelvarkens? 345 00:20:46,119 --> 00:20:49,209 {\an8}Ik maakte me zorgen om Waldo en Pepper. 346 00:20:53,627 --> 00:20:55,957 {\an8}Zet nu maar uit. 347 00:20:56,797 --> 00:20:59,257 {\an8}We hoeven dit niet te zien. Zet uit. 348 00:21:01,134 --> 00:21:05,724 Een witstaartbuizerd in Charlotte. Schaam je. 349 00:21:05,806 --> 00:21:09,016 Het staat niet op band, maar iemand heeft geklikt. Wie? 350 00:21:09,101 --> 00:21:11,521 Kom op, Amir. Je weet dat jij het was. 351 00:21:11,603 --> 00:21:12,903 Ik was het niet. 352 00:21:12,980 --> 00:21:15,860 Ik krijg netelroos van liegen en het valt nu mee. 353 00:21:15,941 --> 00:21:21,701 En hij dan? Hij wilde geen uniform aan en kan zo figureren in een Kid Rock-clip. 354 00:21:21,780 --> 00:21:23,570 Wil je ons iets vertellen? 355 00:21:24,950 --> 00:21:26,990 Ik weet niet waar het over gaat. 356 00:21:28,245 --> 00:21:33,035 Een van jullie is een verrader. -Waarom? Misschien ben jij het wel. 357 00:21:33,125 --> 00:21:33,955 Het spijt me. 358 00:21:34,042 --> 00:21:35,502 Nee, hij heeft gelijk. 359 00:21:35,585 --> 00:21:39,045 Misschien beschuldig je ons zodat niemand jou verdenkt. 360 00:21:39,715 --> 00:21:41,925 Niet het moment om slim te zijn. 361 00:21:42,592 --> 00:21:45,182 Ik sluit me bij hem aan. 362 00:21:45,262 --> 00:21:50,392 Ik wed dat je ons met die stekelvarkens op een dwaalspoor wilde brengen. 363 00:21:50,475 --> 00:21:52,765 Je huis wordt vast niet verbouwd. 364 00:21:52,853 --> 00:21:55,313 Wat zeg je daarvan? -Hoe durf je? 365 00:21:57,607 --> 00:21:59,067 Hou op. Genoeg. 366 00:21:59,151 --> 00:22:00,941 Genoeg. -Ik ben dol op kaas. 367 00:22:01,028 --> 00:22:05,278 We maken elkaar onnodig verwijten. We zijn vrienden. 368 00:22:05,365 --> 00:22:09,695 Wat maakt het uit of iemand iets tegen Catherine heeft gezegd? 369 00:22:09,786 --> 00:22:11,366 Dus je geeft het toe. 370 00:22:11,455 --> 00:22:15,125 Je bent onmogelijk. Ik doe hier niet aan mee. 371 00:22:18,754 --> 00:22:19,674 Mag ik ook weg? 372 00:22:19,755 --> 00:22:23,175 Waarom? Wil je Catherine vertellen over ons gesprek? 373 00:22:23,258 --> 00:22:27,178 Ik krijg flinke netelroos. -Dat krijgt hij altijd als hij liegt. 374 00:22:27,262 --> 00:22:29,932 Ik heb gelogen. Ik krijg overal netelroos van. 375 00:22:32,559 --> 00:22:34,769 We moeten praten. -Klopt. 376 00:22:34,853 --> 00:22:39,443 Iemand gebruikt m'n douche en jaagt m'n douchegel erdoor. 377 00:22:40,609 --> 00:22:41,939 Dat is vreemd. 378 00:22:42,027 --> 00:22:42,987 Maar goed… 379 00:22:43,820 --> 00:22:46,070 …ik wil je een verhaaltje vertellen. 380 00:22:46,156 --> 00:22:48,156 Niet boos zijn als ik sms. 381 00:22:48,241 --> 00:22:52,001 Ik zeg dan tegen een vriend: 'Ik hoor nu toch 'n goed verhaal. ' 382 00:22:52,996 --> 00:22:56,246 Toen ik 12 was, las ik het dagboek van mijn oudere zus. 383 00:22:56,333 --> 00:22:59,503 Ik ontdekte dat ze rookte. Ik wist niet wat ik moest doen. 384 00:22:59,586 --> 00:23:04,166 Klikken en haar vertrouwen beschamen of haar trouw blijven? 385 00:23:04,674 --> 00:23:08,724 Ik maakte me enorm druk. Had ik het maar nooit gelezen. 386 00:23:09,221 --> 00:23:11,891 Ik heb geklikt. M'n ouders gaven me een fiets. 387 00:23:12,808 --> 00:23:15,638 Maar onze band was nooit meer hetzelfde. 388 00:23:16,144 --> 00:23:20,574 Fijn dat je het me verteld hebt. Bedankt. 389 00:23:21,566 --> 00:23:26,066 Als iemand bij je is komen slijmen door de rest van ons te verraden… 390 00:23:26,154 --> 00:23:29,164 …is dat slecht voor het moreel. -Ik weet van niks. 391 00:23:29,241 --> 00:23:32,241 Iemand heeft je over onze klachten verteld. 392 00:23:32,327 --> 00:23:36,247 Jullie zijn boos omdat ik jullie teruggaf wat ik had afgepakt? 393 00:23:40,210 --> 00:23:44,090 Vertel me wie het was, dan kan ik de orde herstellen. 394 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 Niemand. 395 00:23:45,715 --> 00:23:47,755 Hoe weet je dan wat we zeiden? 396 00:23:49,261 --> 00:23:51,891 Chuck, geef me m'n oogdruppels. Ik droog uit. 397 00:23:57,436 --> 00:24:01,726 We hebben het hierover gehad. Geef me alles aan tot het lapje eraf mag. 398 00:24:01,815 --> 00:24:03,395 Ik heb maar één oog. 399 00:24:05,485 --> 00:24:08,025 Ik had dit verraad niet verwacht. 400 00:24:08,113 --> 00:24:11,163 En ik was verbaasd toen ik ontdekte wie het was. 401 00:24:11,658 --> 00:24:12,988 Iedereen. 402 00:24:13,827 --> 00:24:15,697 Die zag ik niet aankomen. 403 00:24:16,288 --> 00:24:18,708 Ik ben alleen op een eiland. 404 00:24:18,790 --> 00:24:21,500 Ik heb niet eens 'n volleybal om mee te praten. 405 00:24:23,670 --> 00:24:25,260 Ook al ben je onschuldig… 406 00:24:25,338 --> 00:24:29,678 …je neemt iemand in bescherming. Jullie bestaan niet meer voor mij. 407 00:24:29,759 --> 00:24:32,259 Beth en Catherine, wat toevallig. 408 00:24:32,345 --> 00:24:34,215 Vergeet het. Het was Beth. 409 00:24:35,891 --> 00:24:38,271 Ik weet wie de mol is. 410 00:24:38,852 --> 00:24:40,942 Dit stond op m'n voicemail. 411 00:24:41,021 --> 00:24:43,021 Als vrouw sta jij je mannetje. 412 00:24:43,523 --> 00:24:47,243 Maar goed, Kevin zei dat hij Ed heeft ontslagen. Dit was Amir. 413 00:24:47,319 --> 00:24:50,159 We moeten iets aan Catherine doen. 414 00:24:50,238 --> 00:24:53,028 Ze mag niet weten dat we over haar praten. 415 00:24:53,116 --> 00:24:55,196 Het bericht duurt 13 minuten. 416 00:24:56,203 --> 00:24:59,043 Je hebt niet opgehangen. 417 00:24:59,623 --> 00:25:02,793 De knoppen zitten vlak naast elkaar. Kijk maar. 418 00:25:04,794 --> 00:25:07,214 Mysterie opgelost. 419 00:25:07,297 --> 00:25:11,257 Gelukkig. Beth, kun je de knoppen duidelijker maken? 420 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 Dan komt het goed. 421 00:25:14,304 --> 00:25:15,644 Aan de slag dan maar. 422 00:25:16,723 --> 00:25:20,733 Het was een nachtmerrie. Ik heb diabetes van die cannoli. 423 00:25:24,022 --> 00:25:28,572 Je hebt een militaire held een leugenaar genoemd. 424 00:25:30,111 --> 00:25:32,991 Wat is er aan de hand? -Dat zal ik je vertellen. 425 00:25:33,073 --> 00:25:37,043 Chuck gebruikt je douche. En Beth jat spullen mee. 426 00:25:37,118 --> 00:25:42,038 En ik kan best m'n oog hebben gestoten en met 'n buizerd hebben gevochten. 427 00:25:43,875 --> 00:25:45,625 Palmstoot. 428 00:25:50,090 --> 00:25:54,180 Het spijt me. Ik had niet alles moeten luisteren. 429 00:25:54,261 --> 00:25:57,061 Alsof je het dagboek van je zus leest voor 'n fiets. 430 00:25:57,681 --> 00:25:59,521 Beth vertelt dat verhaal graag. 431 00:26:00,392 --> 00:26:02,062 Zij is de roker. 432 00:26:02,143 --> 00:26:03,943 Ik luisterde niet echt. 433 00:26:04,896 --> 00:26:08,726 Ik snap niet waarom iedereen van m'n vader hield en mij haat. 434 00:26:08,817 --> 00:26:10,277 Niemand haat je. 435 00:26:10,777 --> 00:26:13,107 Dat blijkt niet uit de voicemail. 436 00:26:13,196 --> 00:26:16,576 We haten jou niet, maar wat je doet. Verder ben je top. 437 00:26:17,784 --> 00:26:19,374 Goed gesprek. Bedankt. 438 00:26:20,203 --> 00:26:24,173 Je bent nieuw hier. We hebben een verleden met je vader. 439 00:26:24,249 --> 00:26:27,209 Als hij iemand aannam, had hij vertrouwen in diegene. 440 00:26:27,294 --> 00:26:29,214 Het werkt twee kanten op. 441 00:26:29,296 --> 00:26:31,626 Als m'n vader een idee had, zei je niet: 442 00:26:31,715 --> 00:26:34,925 'Dat is onmogelijk,' en: 'Zo doen we dat hier niet.' 443 00:26:35,010 --> 00:26:37,720 En: 'Ik heb ooit gewonnen op Talladega.' 444 00:26:38,805 --> 00:26:41,385 Wie doe je nu na? En het was Darlington. 445 00:26:43,268 --> 00:26:45,688 Luister, je gaat gewoon te snel. 446 00:26:45,770 --> 00:26:49,020 Je ging in één dag van donuts naar boerenkoolchips. 447 00:26:49,691 --> 00:26:53,281 Ik snap het. Ik weet dat je goed bent in je werk. 448 00:26:53,361 --> 00:26:55,411 En dat ik je meer moet vertrouwen… 449 00:26:55,488 --> 00:26:57,618 Waarom geeft Ed bevelen in de pit? 450 00:26:57,699 --> 00:27:00,869 Dat meen je niet. Ik ga het regelen. 451 00:27:00,952 --> 00:27:04,292 Als me iets overkomt, geef dan alles aan Chuck. 452 00:27:05,165 --> 00:27:07,535 Geef Beth 1000 dollar voor d'r dakgoten. 453 00:27:10,211 --> 00:27:11,381 Ik ben echt leuk. 454 00:27:13,298 --> 00:27:14,298 Vast wel. 455 00:27:17,010 --> 00:27:21,510 Ik had duidelijk moeten zijn. Je bent geweldig, maar je bent ontslagen. 456 00:27:22,098 --> 00:27:25,188 Je staat niet in de pit. Je bent niet de baas. 457 00:27:25,268 --> 00:27:27,268 Je werkt hier niet. 458 00:27:27,354 --> 00:27:30,524 Sla me aan deze kant, dan zie ik het niet aankomen. 459 00:27:31,358 --> 00:27:34,108 Nu weet ik hoe Jerry zich voelde toen ik 'm ontsloeg. 460 00:27:34,986 --> 00:27:37,696 Weet je waar hij is? We hebben 'm nodig. 461 00:27:37,781 --> 00:27:42,201 Bedankt dat je zo eerlijk bent. Hier groei ik van. 462 00:27:42,285 --> 00:27:45,745 Maar niet hier. -Je hoeft het niet twee keer te zeggen. 463 00:27:46,665 --> 00:27:48,285 Ik heb 't drie keer gezegd. 464 00:27:51,002 --> 00:27:54,012 Ik heb deze baan niet nodig. Kansen genoeg. 465 00:27:55,548 --> 00:27:58,298 Stekelvarken, ik geef je een palmstoot. 466 00:28:01,721 --> 00:28:02,931 Allemachtig. 467 00:28:03,682 --> 00:28:04,772 M'n goede oog. 468 00:29:00,780 --> 00:29:03,700 Ondertiteld door: Kim Steenbergen