1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,184 ‪ว่าไง 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,562 ‪- เมื่อเช้าเกิดอะไรขึ้น ‪- อะไรที่ไม่เกิดล่ะ 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,229 ‪ผมตื่นนอน เป็นตะคริวที่เท้า 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,938 ‪ผมเลยเดินกะเผลกลงมาเอากล้วย 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,020 ‪นิ้วเท้าอีกข้างก็ไปเตะโต๊ะอีก 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,653 ‪ผมอยู่ตรงนี้ได้ก็ปาฏิหาริย์แล้ว 8 00:00:27,652 --> 00:00:28,492 ‪มีอะไรล่ะ 9 00:00:28,987 --> 00:00:31,277 ‪เรามีประชุมกับกู๊ดเยียร์เมื่อตอนเก้าโมง 10 00:00:31,364 --> 00:00:32,284 ‪ไม่เห็นมีใครบอกเลย 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 ‪ฉันส่งคำเชิญในปฏิทินให้คุณเป็นโหล 12 00:00:34,409 --> 00:00:37,079 ‪- งั้นผมน่าจะรู้นะ ‪- คุณเปิดการแจ้งเตือนไหม 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,712 ‪เปิดสิ มันแค่… 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,424 ‪เปิดแล้วล่ะ 15 00:00:48,798 --> 00:00:49,628 ‪งั้น… 16 00:00:54,679 --> 00:00:55,929 ‪การประชุมเป็นไงบ้าง 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,557 ‪เรานัดกันใหม่เพราะคุณไม่อยู่ ‪ฉันส่งอีเมลไปให้คุณด้วย 18 00:01:03,146 --> 00:01:03,976 ‪ได้แล้วล่ะ 19 00:01:06,649 --> 00:01:07,649 ‪นั่นใครน่ะ 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,534 ‪แฟรงก์เหรอ แฟนของเบธน่ะ 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,241 ‪จริงเหรอ ฉันนึกว่าพวกคุณ… 22 00:01:11,321 --> 00:01:14,371 ‪ทำไม ผมกับเบธ ไม่ ผมจะทำแบบนั้นทำไม 23 00:01:15,408 --> 00:01:18,538 ‪ใช่ เธอหาได้ดีกว่าคุณ เธอหาได้ดีกว่าจริงๆ 24 00:01:20,789 --> 00:01:22,459 ‪แฟรงเกนสไตน์ 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,500 ‪มันยังมีชีวิต 26 00:01:25,293 --> 00:01:27,053 ‪มานี่เลย เจ้าปีศาจโสโครก 27 00:01:27,545 --> 00:01:29,665 ‪พวก ตัวหอมจัง ใช้น้ำหอมอะไรน่ะ 28 00:01:29,756 --> 00:01:30,586 ‪แค่สบู่เอง 29 00:01:30,673 --> 00:01:32,933 ‪- ฉันชอบนะ เจ๋งดี ‪- ขอบใจ 30 00:01:33,009 --> 00:01:36,049 ‪- นึกว่าจะไปฮิวสตันซะอีก ‪- กำลังไปสนามบินเลย 31 00:01:36,137 --> 00:01:38,967 ‪แต่เบธลืมที่ชาร์จโทรศัพท์ไว้ที่บ้านฉัน 32 00:01:39,057 --> 00:01:41,307 ‪- ไง ที่รัก โทษทีที่มาช้า ‪- ไง 33 00:01:41,392 --> 00:01:43,772 ‪รถติดมากเลย ขอบคุณที่เอาข้าวเที่ยงมาให้นะ 34 00:01:43,853 --> 00:01:46,313 ‪- และอย่าลืมส่งข้อความมาตอน… ‪- ข้าวเที่ยงเหรอ 35 00:01:46,898 --> 00:01:48,648 ‪- เดี๋ยวนะ คุณเพิ่งบอก… ‪- ไม่นะ 36 00:01:48,733 --> 00:01:50,903 ‪- เดี๋ยวนะ ไม่ มีคนโกหกผม ‪- เควิน อย่า 37 00:01:50,985 --> 00:01:55,315 ‪คุณบอกว่าข้าวเที่ยง ‪ส่วนเขาบอกว่าที่ชาร์จโทรศัพท์ มันอะไรกัน 38 00:01:57,367 --> 00:01:58,827 ‪โอ้ เบธ 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,710 ‪คุณเป็นนักบินอวกาศเหรอ 40 00:02:04,958 --> 00:02:06,668 ‪ฉันหยุดหายใจขณะหลับ 41 00:02:06,751 --> 00:02:10,761 ‪- ฉันตาย 13 ครั้งต่อชั่วโมง ‪- ใช่ มันชวนเครียดนะ 42 00:02:10,839 --> 00:02:13,679 ‪ฉันโทรไปเบอร์เก้า หนึ่ง แล้วก็วางสายไม่หยุด 43 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 ‪ฉันไม่ใช่สัตว์นะ 44 00:02:18,596 --> 00:02:20,766 ‪ฉันไม่ได้ล้างมันเป็นอาทิตย์แล้ว 45 00:02:36,865 --> 00:02:38,365 {\an8}‪อรุณสวัสดิ์ทุกคน 46 00:02:38,449 --> 00:02:41,999 {\an8}‪ก่อนอื่นฉันอยากแสดงความยินดี ‪กับผลงานที่ดีที่โพโคโน 47 00:02:42,078 --> 00:02:44,618 {\an8}‪ซึ่งทำให้เราขึ้นไปอยู่อันดับ 26 48 00:02:44,706 --> 00:02:47,456 {\an8}‪โอเค เจค เยี่ยมเลย พวกนายด้วย 49 00:02:49,252 --> 00:02:51,802 {\an8}‪และแก้ไขบั๊กในกล่องเครื่องได้ดีมาก อาเมียร์ 50 00:02:51,880 --> 00:02:53,420 {\an8}‪เราอาจเสียเวลาทั้งสุดสัปดาห์เลย 51 00:02:53,882 --> 00:02:54,842 {\an8}‪ขอโทษครับ 52 00:02:55,842 --> 00:02:57,512 {\an8}‪เธอชมนาย ไอ้โง่ 53 00:03:03,391 --> 00:03:05,561 {\an8}‪อย่างที่คุณรู้ เราต้องแยกทาง 54 00:03:05,643 --> 00:03:07,853 {\an8}‪กับเพื่อนที่บิ๊กฮูฟบาร์บีคิวเมื่อสัปดาห์ก่อน 55 00:03:08,521 --> 00:03:12,191 {\an8}‪- แน่นอน ทุกคนรู้ ‪- โอเค แต่ข่าวดีก็คือ 56 00:03:12,275 --> 00:03:15,195 {\an8}‪เรามีสปอนเซอร์ที่ดีกว่า 57 00:03:15,695 --> 00:03:18,775 {\an8}‪บ็อบบี้ สเปนเซอร์ เรซซิ่ง ‪จะเป็นหน้าตาของผลิตภัณฑ์ใหม่ 58 00:03:18,865 --> 00:03:22,575 {\an8}‪ฉันรู้ว่าทุกคนอยากเห็น ‪และฉันก็จะให้ทุกคนได้… 59 00:03:22,660 --> 00:03:23,620 {\an8}‪ใช่เต่าหรือเปล่า 60 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 {\an8}‪ใช่ มันคือเต่า 61 00:03:27,665 --> 00:03:29,955 {\an8}‪มันเหมือนเต่าเลย ผมไม่ชอบรูปร่างของมัน 62 00:03:30,460 --> 00:03:31,710 {\an8}‪ฉันขอเสนอ… 63 00:03:33,546 --> 00:03:34,956 {\an8}‪เฟคสเต๊ก 64 00:03:38,760 --> 00:03:40,680 {\an8}‪เฟคสเต๊กคืออะไร 65 00:03:40,762 --> 00:03:43,512 {\an8}‪เนื้อเทียมจากเห็ดสูตรใหม่ของอเมริกา 66 00:03:43,598 --> 00:03:45,098 {\an8}‪และหมาชอบแบบนี้ไหม 67 00:03:46,851 --> 00:03:48,101 {\an8}‪เป็นอาหารคนน่ะ 68 00:03:48,186 --> 00:03:51,396 {\an8}‪มันเหมือนเวอร์ชั่นที่ดีกว่า ‪ของอิมพอสสิเบิลเบอร์เกอร์ 69 00:03:51,481 --> 00:03:54,481 {\an8}‪เฟคสเต๊กกำลังเปิดตัว ‪แคมเปญระดับชาติ และยังไม่พอ 70 00:03:54,567 --> 00:03:57,897 ‪พวกเขาอยากทำโฆษณากับเจค มาร์ตินของเรา 71 00:03:57,987 --> 00:03:59,357 ‪โอเค เจค 72 00:03:59,447 --> 00:04:01,657 ‪- นี่ล้อเล่นใช่ไหม ‪- หวังว่านะ 73 00:04:01,741 --> 00:04:04,121 ‪ไม่เอาน่า เควิน คุณจะลองชิมใช่ไหม 74 00:04:04,702 --> 00:04:05,832 ‪ทำไม ผมทำอะไรไปเหรอ 75 00:04:06,788 --> 00:04:09,828 ‪เควิน ชิมเฟคสเต๊กสักคำสิ 76 00:04:09,916 --> 00:04:11,376 ‪- นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม ‪- ใช่ 77 00:04:12,669 --> 00:04:14,419 ‪โอ้โฮ กลิ่นอย่างกับเต่าแน่ะ 78 00:04:21,261 --> 00:04:22,351 ‪แล้วคุณจะติดใจ 79 00:04:23,680 --> 00:04:26,390 ‪นี่คือสปอนเซอร์ฝากระโปรงเจ้าใหม่ของเรา ‪ตื่นเต้นหน่อย 80 00:04:32,563 --> 00:04:33,403 ‪โอเค 81 00:04:37,986 --> 00:04:41,156 ‪เคฟ เดี๋ยวฉันยิงให้สัญญาณนะ นายจะได้กลืนลง 82 00:04:47,328 --> 00:04:50,248 ‪มันไม่ละลายในปากทันทีนะ 83 00:04:57,046 --> 00:04:58,876 ‪ฉันว่าต้องตัดสินใจกันเองนะ 84 00:04:59,632 --> 00:05:01,182 ‪ว่าจะกลืนมันตอนไหน 85 00:05:06,306 --> 00:05:07,716 ‪นี่ มีเวลาหน่อยไหม 86 00:05:07,807 --> 00:05:09,477 ‪ฉันไม่อยากคุยเรื่องเฟคสเต๊ก 87 00:05:09,559 --> 00:05:13,349 ‪ใช่ ไม่มีใครอยากหรอก ‪รสชาติอย่างกับผ้าพันแผลที่เจอในแอ่งน้ำ 88 00:05:15,273 --> 00:05:17,983 ‪พวกเขาเป็นผู้สนับสนุนเรานะ ‪คุณต้องทำให้ทุกคนเห็นด้วย 89 00:05:18,484 --> 00:05:22,364 ‪เราคือบิ๊กฮูฟบาร์บีคิว ‪โลโก้เราเป็นรูปกระทิง โอเคนะ 90 00:05:22,447 --> 00:05:25,197 ‪แฟนๆ ของเราคือเดอะสแตมพีด ‪ตอนนี้จะเป็นอะไรล่ะ 91 00:05:25,283 --> 00:05:27,293 ‪- ตอนนี้จะเรียกว่าแปลงเห็ดเหรอ ‪- แพตช์ 92 00:05:27,785 --> 00:05:29,785 ‪โอเค ได้ยินที่ตัวเองพูดไหม 93 00:05:29,871 --> 00:05:33,291 ‪แพตช์เหรอ นั่นไม่ใช่ทีมรถแข่งเลย ‪นั่นคือสิ่งที่คุณแปะบนตัวยาย 94 00:05:33,374 --> 00:05:35,004 ‪เพื่อให้เธอเลิกสูบบุหรี่ 95 00:05:36,461 --> 00:05:39,341 ‪มันอาจจะไม่สมบูรณ์แบบ แต่บริษัทก็ตื่นเต้น 96 00:05:39,422 --> 00:05:41,262 ‪ใช่ แต่ทีมเราไม่เลย 97 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 ‪คุณมีปัญหาแล้วเพราะเจคกี้จะขายมันไม่ได้แน่ 98 00:05:45,261 --> 00:05:47,971 ‪งั้นคุณก็มีปัญหาเพราะเขาจะถ่ายทำพรุ่งนี้แล้ว 99 00:05:48,931 --> 00:05:50,311 ‪ผมไม่เห็นรู้เรื่องเลย 100 00:05:50,391 --> 00:05:53,101 ‪ควรจะรู้นะ เขาจะอยู่ที่นั่น เขาจะทำงานได้ดี 101 00:05:53,186 --> 00:05:54,896 ‪ถ้าเขาไม่ทำ มันก็เพราะคุณ 102 00:05:55,521 --> 00:05:57,231 ‪เรายังคุยกันไม่จบนะ 103 00:05:57,315 --> 00:05:58,225 ‪จบแล้ว 104 00:05:58,733 --> 00:05:59,823 ‪นี่แหละจบแล้ว 105 00:06:01,361 --> 00:06:03,531 ‪ลู หยุดจ้องสักที เราคุยกันแล้วนะ 106 00:06:10,995 --> 00:06:12,655 ‪โอ้โฮ ดูนายสิ 107 00:06:13,623 --> 00:06:15,753 ‪นายเหมือนแมวฉุนเฉียวกับเลเซอร์เลย 108 00:06:16,793 --> 00:06:18,883 ‪นั่งสิ เจค ฉันอยากคุยด้วยหน่อย 109 00:06:19,670 --> 00:06:22,130 ‪เรื่องเฟคสเต๊กน่ะ 110 00:06:22,965 --> 00:06:26,085 ‪สรุปว่ามันไม่ใช่เรื่องล้อเล่น 111 00:06:26,177 --> 00:06:27,927 ‪บิ๊กฮูฟไม่ดียังไง 112 00:06:28,012 --> 00:06:29,352 ‪อาหารก็อร่อย 113 00:06:29,430 --> 00:06:32,060 ‪ผมเดินเข้าไปได้ทุกสาขาและกินฟรีด้วย 114 00:06:32,141 --> 00:06:33,891 ‪และผมอายุมากกว่า 13 115 00:06:34,560 --> 00:06:37,560 ‪แต่นั่นมันแค่สองสามร้าน ‪ส่วนนี่เป็นโฆษณาระดับประเทศ 116 00:06:37,647 --> 00:06:40,267 ‪- ทุกคนจะรู้จักนาย ‪- สำหรับเนื้อปลอมไง 117 00:06:40,358 --> 00:06:44,238 ‪คาดิลแลคแห่งเนื้อปลอม ‪เอ็มแอนด์เอ็มเจ๋งมาก่อนไคล์ บุชหรือเปล่าล่ะ 118 00:06:44,320 --> 00:06:45,950 ‪ใช่ พวกมันเจ๋งมาตลอด 119 00:06:46,030 --> 00:06:48,620 ‪ละลายในปากแต่ไม่ละลายในมือ ‪อย่างกับเวทมนตร์แน่ะ 120 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 ‪เอางี้นะ 121 00:06:51,994 --> 00:06:54,624 ‪ฉันไม่อยากใช้เฟคสเต๊กเหมือนกัน ฉันทนไม่ได้ 122 00:06:54,705 --> 00:06:56,825 ‪แต่รู้ไหม เราทำมันได้ 123 00:06:56,916 --> 00:07:00,916 ‪เราต้องทำให้ดีที่สุด และจะบอกให้นะ ‪ใบหน้าแบบนี้ในทีวีน่ะนะ 124 00:07:01,003 --> 00:07:01,923 ‪ไม่เอาน่า 125 00:07:02,880 --> 00:07:04,880 ‪- ใช่ มันหล่อเหลา ‪- ใช่ไหมล่ะ 126 00:07:05,383 --> 00:07:07,553 ‪ฉันล่ะกลัวว่าเราจะเสียนายไปให้ฮอลลีวูด 127 00:07:08,052 --> 00:07:09,262 ‪โอเค ผมฟังอยู่ 128 00:07:09,679 --> 00:07:11,309 ‪แค่นั้นแหละที่จะบอก 129 00:07:12,473 --> 00:07:14,523 ‪- มันเป็นโฆษณาระดับประเทศเหรอ ‪- ใช่ 130 00:07:14,600 --> 00:07:16,890 ‪- พวกเขาจะให้ผมถอดเสื้อไหม ‪- ไม่ 131 00:07:18,646 --> 00:07:19,936 ‪ก็ได้ ผมก็จะทำอยู่ดี 132 00:07:26,696 --> 00:07:28,736 ‪คุณหายไปไหนมา พวกเขาจะเริ่มถ่ายแล้ว 133 00:07:28,823 --> 00:07:31,033 ‪- แล้วนายเปิดฝากระโปรงรถฉันเหรอ ‪- ใช่ 134 00:07:31,117 --> 00:07:33,737 ‪ผมคิดว่ามันดูดี เลยเสนอกับผู้กำกับ 135 00:07:33,828 --> 00:07:35,868 ‪และเขาบอกว่า "ได้ ยังไงก็ได้" 136 00:07:37,290 --> 00:07:39,710 ‪เอาล่ะ อาเมียร์ ฉันจะพูดแบบนี้นะ 137 00:07:39,792 --> 00:07:43,302 ‪ฉันเป็นเชฟที่ไม่อยากแบ่งปันสูตรลับ 138 00:07:43,379 --> 00:07:46,169 ‪เพราะวัตถุดิบบางอย่างมันผิดกฎหมาย 139 00:07:49,427 --> 00:07:52,557 ‪โอเค ถ้าเราถูกจับได้ เชฟจะซวย 140 00:07:52,638 --> 00:07:56,308 ‪ไม่ เพราะเชฟมีแผนจะโทษบ๋อยอยู่แล้ว 141 00:07:59,770 --> 00:08:01,860 ‪เราจะถ่ายโดยที่ปิดฝากระโปรงนะครับ 142 00:08:01,939 --> 00:08:02,979 ‪ได้ ยังไงก็ได้ 143 00:08:03,566 --> 00:08:04,526 ‪เรียบร้อย 144 00:08:06,110 --> 00:08:08,820 ‪เราจะเริ่มจากรถ แล้วก็ไปที่คนขับ 145 00:08:08,905 --> 00:08:10,815 ‪- คุณจัดองค์ประกอบเหรอ ‪- ครับ 146 00:08:11,324 --> 00:08:14,294 ‪ใช่ ฉันรู้ ฉันก็เคยอยู่ในวงการเหมือนกัน 147 00:08:14,368 --> 00:08:15,498 ‪การประกวดซะส่วนใหญ่ 148 00:08:15,578 --> 00:08:18,708 ‪มิสเมคเลินบวร์คเคาน์ตีปี 91 ว่าไงล่ะ 149 00:08:19,207 --> 00:08:22,377 ‪เอาล่ะ เริ่มได้เลย ดาวเด่นมาแล้ว 150 00:08:22,460 --> 00:08:24,170 ‪ผมซึ้งใจนะ แต่ผมไม่ใช่ดาวเด่น 151 00:08:24,253 --> 00:08:26,763 ‪เป็นแค่นักกีฬาชั้นยอด ‪ที่ประสบความสำเร็จอย่างมาก 152 00:08:26,839 --> 00:08:28,629 ‪ที่ยินดีจะถอดเสื้อเอง 153 00:08:30,009 --> 00:08:33,469 ‪โอเค มันจะง่ายๆ เลย แค่ยืนอยู่หน้ารถ 154 00:08:33,554 --> 00:08:36,774 ‪กินเฟคสเต๊กสักคำและพูดว่า ‪"อื้ม กล่องเขียนว่าปลอม…" 155 00:08:36,849 --> 00:08:38,099 ‪"แต่ปากผมบอกว่าสเต๊ก" 156 00:08:38,643 --> 00:08:40,063 ‪โอเค ฉันขนลุกเลย 157 00:08:40,853 --> 00:08:43,193 ‪เยี่ยมไปเลย เจค แต่ยิ้มปิดท้ายด้วย ที่รัก 158 00:08:43,272 --> 00:08:44,612 ‪ไม่มีฟันก็ไม่เปล่งประกาย 159 00:08:46,108 --> 00:08:48,858 ‪เอาล่ะ ผมว่าเราพร้อมแล้ว 160 00:08:50,988 --> 00:08:52,448 ‪และแอ็กชั่น เจค 161 00:08:52,949 --> 00:08:55,739 ‪- ปกติผมจะเป็นคนพูดนะ ‪- แอ็กชั่น ตอนที่เขาพูด 162 00:08:55,826 --> 00:08:56,986 ‪ใช่ เยี่ยม 163 00:08:57,078 --> 00:08:57,908 ‪แอ็กชั่น 164 00:09:04,043 --> 00:09:04,963 ‪ไม่ 165 00:09:05,044 --> 00:09:08,054 ‪- คัต ผมจัดการเอง ‪- ใช่ คัต 166 00:09:10,883 --> 00:09:12,223 ‪เฮ่ เพื่อน นั่นมัน… 167 00:09:13,052 --> 00:09:15,262 ‪นั่นมันยอดเลย ขออย่างนะ 168 00:09:16,305 --> 00:09:19,135 ‪- กินแบบที่นายไม่เกลียดมัน ‪- ไม่อร่อยเลย 169 00:09:19,225 --> 00:09:21,555 ‪ฉันรู้ ฉันยังเรอเป็นกลิ่นที่ชิมไปเมื่อวานเลย 170 00:09:23,354 --> 00:09:25,064 ‪แต่นายแกล้งทำได้ใช่ไหม 171 00:09:25,147 --> 00:09:26,147 ‪เหมือนตอนที่… 172 00:09:26,232 --> 00:09:28,612 ‪จำตอนที่เบธลองใช้ยาดับกลิ่นแบบออร์แกนิก 173 00:09:28,693 --> 00:09:31,033 ‪และเราบอกเธอว่าไม่รู้สึกถึงความต่างได้ไหม 174 00:09:31,112 --> 00:09:32,322 ‪- ใช่ ตามนั้นเลย ‪- นี่ 175 00:09:32,405 --> 00:09:35,905 ‪ใช่ รู้อะไรไหม ขี้ผึ้งกำมือหนึ่งไม่ช่วยอะไรหรอก 176 00:09:36,784 --> 00:09:37,624 ‪มาเริ่มกันเลย 177 00:09:38,369 --> 00:09:39,789 ‪- ได้นะครับ ‪- ครับ 178 00:09:39,870 --> 00:09:40,710 ‪โอเค 179 00:09:40,788 --> 00:09:43,288 ‪- ได้ไหมครับ ‪- แน่นอน คุณทำได้ดีมาก 180 00:09:43,374 --> 00:09:45,214 ‪ขอบคุณ แอ็กชั่น 181 00:09:47,295 --> 00:09:49,705 {\an8}‪อื้ม กล่องเขียนว่าปลอม แต่… 182 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 ‪คุณต้องคัตนะ โทษที 183 00:09:51,340 --> 00:09:54,470 ‪- ผมยังพูดไม่จบเลย ‪- ใช่ แต่นายพูด "อื้ม" ก่อนที่จะเอาเข้าปาก 184 00:09:54,552 --> 00:09:57,432 ‪- คุณบอกให้แกล้งทำไง ‪- ใช่ แต่นายยังไม่ได้ชิมเลย 185 00:09:58,347 --> 00:09:59,637 ‪ก็รู้นี่ว่าผมชิมแล้ว 186 00:10:01,934 --> 00:10:04,444 ‪แต่คนที่ดูโฆษณาไม่รู้ไง 187 00:10:05,688 --> 00:10:07,318 ‪- ช่างสังเกตนะ ‪- ใช่ โอเค 188 00:10:08,316 --> 00:10:10,736 ‪เริ่มตั้งแต่แรกเลยได้ไหม เอาเลยครับ 189 00:10:10,818 --> 00:10:12,528 ‪- เยี่ยม แอ็กชั่น ‪- โอเค 190 00:10:16,240 --> 00:10:17,830 ‪ไม่ คัต ไม่ๆ 191 00:10:19,201 --> 00:10:21,041 ‪นายพูดว่า "อา" เหมือนมันสดชื่น 192 00:10:21,120 --> 00:10:23,870 ‪- ใช่ ‪- ไม่ มันไม่ใช่น้ำมะนาว มันเป็นอาหาร 193 00:10:24,582 --> 00:10:25,422 ‪นั่น… 194 00:10:26,334 --> 00:10:27,964 ‪นั่นแหละ แบบนั้นดีกว่า 195 00:10:28,044 --> 00:10:30,094 ‪- ผมเข้าใจแล้ว ‪- โอเค ถ่ายต่อเลย 196 00:10:30,171 --> 00:10:32,171 ‪- ไม่เคยหยุดนะ โอเค ‪- โอเค 197 00:10:32,256 --> 00:10:33,546 ‪และแอ็กชั่น 198 00:10:37,053 --> 00:10:38,183 {\an8}‪ให้ตายสิ 199 00:10:39,847 --> 00:10:42,097 ‪- นั่นมันบ้าอะไร นายทำอะไร ‪- ผมไม่รู้ 200 00:10:42,183 --> 00:10:43,433 ‪ทำหน้าอย่างกับเดอ นิโร 201 00:10:45,269 --> 00:10:46,099 ‪ฉันไม่รู้ 202 00:10:47,480 --> 00:10:50,730 ‪ดูเหมือนนายลังเล เอาหน่อย ทำให้มันได้ 203 00:10:50,816 --> 00:10:52,686 ‪มอเตอร์ไซค์นายมีเสียงยังไง 204 00:10:54,737 --> 00:10:58,737 ‪นั่นแหละ อยู่ที่เกียร์สอง ‪ถ่ายต่อเลย เร็ว เกียร์สอง 205 00:10:59,408 --> 00:11:01,488 ‪พวกเขาเริ่มโมโหแล้ว 206 00:11:01,577 --> 00:11:05,077 ‪- ทำไม พวกเขาว่าไง ‪- "เราเริ่มโมโหแล้ว" 207 00:11:06,332 --> 00:11:07,832 ‪แค่ แอ็กชั่น 208 00:11:09,251 --> 00:11:12,171 {\an8}‪กล่องเขียนว่าสเต๊ก ‪แต่ปากผมบอกว่าของปลอม 209 00:11:24,975 --> 00:11:27,555 ‪กล่องเขียนว่าสเต๊ก ‪แต่ปากผมบอกว่าของปลอม 210 00:11:28,312 --> 00:11:29,272 ‪ก็ยังผิดอยู่ดี 211 00:11:30,272 --> 00:11:34,282 ‪ใช่ ฉันไม่ห่วงหรอก ‪พอตัดต่อแล้วก็โอเคเองแหละ 212 00:11:34,360 --> 00:11:36,950 ‪- ผมจะไม่ดูโง่เหรอ ‪- นายจะดูดีเลย 213 00:11:37,029 --> 00:11:39,279 ‪รู้จักคนที่เล่นเป็นธอร์ไหม ‪คริส เฮมส์เวิร์ธน่ะ 214 00:11:39,365 --> 00:11:40,195 ‪รู้จัก 215 00:11:40,783 --> 00:11:42,203 ‪ที่จริงเขาตัวเล็กนะ 216 00:11:42,702 --> 00:11:43,582 ‪อะไรนะ 217 00:11:44,203 --> 00:11:46,873 ‪มันเป็นมุมกล้อง พวกเขาให้เขามาอยู่ใกล้เลนส์ 218 00:11:46,956 --> 00:11:48,746 ‪ส่วนคนอื่นอยู่ไกลๆ 219 00:11:48,833 --> 00:11:50,423 ‪- ไม่จริงน่า ‪- เหมือนเวทมนตร์เลย 220 00:11:50,501 --> 00:11:51,461 ‪ไง 221 00:11:51,544 --> 00:11:53,344 ‪รู้ไหม คริส เฮมส์เวิร์ธน่ะตัวเล็ก 222 00:11:53,421 --> 00:11:54,761 ‪- ใครบอก ‪- ผมเอง 223 00:11:54,839 --> 00:11:56,839 ‪เพื่อให้เจครู้สึกดีขึ้นกับเรื่องโฆษณา 224 00:11:56,924 --> 00:11:59,304 ‪อ๋อ ใช่ เขาตัวเล็กจิ๋วเลย 225 00:12:01,095 --> 00:12:03,805 ‪- เจอใครกันเนี่ย ‪- ไม่ใช่ตอนนี้ เบลนีย์ 226 00:12:03,889 --> 00:12:05,849 ‪แค่อยากแนะนำเพื่อนฉัน โคล คัสเตอร์ 227 00:12:05,933 --> 00:12:07,943 ‪ปกติพวกนายจะเห็นแต่ท้ายทอยเขา 228 00:12:08,018 --> 00:12:09,728 ‪เพราะพวกเขาตามหลังฉันตลอด 229 00:12:09,812 --> 00:12:11,772 ‪ใช่ ฉันรู้ โคล ฉันถึงได้พูดแบบนั้นไง 230 00:12:13,899 --> 00:12:16,069 ‪ขอบใจที่แวะมานะ ไรอัน เบลนีย์ 231 00:12:16,569 --> 00:12:19,859 ‪เราขอจ้องไอ้ของใต้ปากนาย ‪จนมันกลายเป็นผีเสื้อได้ไหม 232 00:12:22,783 --> 00:12:24,163 ‪เด็ดมาก เพื่อน 233 00:12:24,243 --> 00:12:26,333 ‪แล้วในกล่องนั่นมันอะไรกัน 234 00:12:26,412 --> 00:12:27,502 ‪ของจากลูกค้า เจ๋ง 235 00:12:27,580 --> 00:12:31,250 ‪มันมาหลังจากพวกคุณออกไป ‪เป็นสินค้าใหม่ของเฟคสเต๊ก 236 00:12:31,751 --> 00:12:33,091 ‪นั่นมันแกะเหรอ 237 00:12:33,169 --> 00:12:36,049 ‪มันเหมือนนิ้วเท้าฉันก่อนไปผ่าออก 238 00:12:36,797 --> 00:12:40,127 ‪เหมือนเห็ดกับวัวมีลูกกัน ลูกที่น่าเกลียดมาก 239 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 ‪ฉันทำงานแทบตายเพื่อสร้างรถ ‪มาติดมันที่ฝากระโปรงเนี่ยนะ 240 00:12:44,138 --> 00:12:46,928 ‪ฉันรู้ว่ามันแย่ ‪แต่สปอนเซอร์ฝากระโปรงจ่ายเงินเดือนให้เรา 241 00:12:47,016 --> 00:12:48,266 ‪ผมไม่ใส่มันหรอกนะ 242 00:12:49,310 --> 00:12:52,270 ‪ฟังนะ การเป็นนักแข่ง ‪ไม่เกี่ยวกับสติกเกอร์บนรถ 243 00:12:52,354 --> 00:12:53,734 ‪มันคือการอยู่ในสนามแข่ง 244 00:12:53,814 --> 00:12:55,694 ‪นายถึงได้ตื่นมาซ้อมตอนตีสี่ไง 245 00:12:55,775 --> 00:12:57,565 ‪- ผมไม่ใช่คนตื่นเช้า ‪- โอเค 246 00:12:58,527 --> 00:13:01,697 ‪ประเด็นคือนายมีพรสวรรค์มาก 247 00:13:01,781 --> 00:13:03,371 ‪นายไม่มีขีดจำกัด 248 00:13:03,449 --> 00:13:05,909 ‪นายไม่คิดนู่นนี่ นายแค่อยากชนะ 249 00:13:05,993 --> 00:13:07,543 ‪และฉันชอบมุมนั้นของนาย 250 00:13:07,620 --> 00:13:09,830 ‪ช่างเรื่องอื่นๆ เถอะ นายทำมันได้ 251 00:13:09,914 --> 00:13:11,834 ‪ก็ได้ ผมอาจจะทำได้นะ 252 00:13:11,916 --> 00:13:13,536 ‪เอามาจากเรื่อง "ซิ่งสายฟ้า" นี่ 253 00:13:13,626 --> 00:13:16,546 ‪ใช่ และถ้าไม่ได้ผล เขาจะเอาจากเรื่อง ‪"ฝันต้องไกล ใจต้องถึง" 254 00:13:16,629 --> 00:13:18,379 ‪แล้วเปลี่ยนฟุตบอลเป็นรถ 255 00:13:20,424 --> 00:13:24,354 ‪- บอกทีว่านั่นคือสปอนเซอร์ใหม่ของนาย ‪- ใช่ พวกเขาจ่ายหนักมาก 256 00:13:24,845 --> 00:13:27,005 ‪ให้ใส่พวกนั้นก็คงต้องจ่ายหนักแหละ 257 00:13:29,350 --> 00:13:30,270 ‪โชคดีล่ะ 258 00:13:31,936 --> 00:13:34,766 ‪- ผมทำไม่ได้ ‪- ได้สิ อย่าไปฟังพวกนั้น 259 00:13:34,855 --> 00:13:37,975 ‪ตอนที่เบลนีย์กับผมใกล้ถึงเส้นชัย ‪คนดูจะเชียร์ใครล่ะ 260 00:13:38,067 --> 00:13:40,527 ‪เนื้อเห็ดร้อนๆ หรือมันนี่ไลอ้อน 261 00:13:41,111 --> 00:13:43,821 ‪เงินกับสิงโตเหรอ สองสิ่งที่ดีที่สุดเลย 262 00:13:44,698 --> 00:13:46,278 ‪ฉันจะเชียร์เนื้อเห็ด 263 00:13:46,367 --> 00:13:49,657 ‪เพราะพวกสิงโตจะหันมาเล่นงานนาย ‪ลองถามซิกฟรีดกับรอยสิ 264 00:13:49,745 --> 00:13:52,325 ‪- นั่นเสือต่างหาก ‪- ไม่ได้ช่วยเลยนะ 265 00:13:53,999 --> 00:13:56,749 ‪ฟังนะ ทุกครั้งที่ผมแข่ง ผมคิดว่าจะชนะแน่นอน 266 00:13:56,836 --> 00:13:58,546 ‪แต่ผมไม่รู้สึกแบบนั้นแล้ว 267 00:13:59,004 --> 00:14:01,924 ‪แม่แคทเธอรีนคนนี้ท้าทายผมตั้งแต่วันแรก 268 00:14:02,424 --> 00:14:03,974 ‪เธอท้าทายทุกคน 269 00:14:04,051 --> 00:14:06,391 ‪อย่างแรก เราต้องสัมภาษณ์งานที่เราทำอยู่แล้ว 270 00:14:06,470 --> 00:14:09,770 ‪แล้วเธอก็เปลี่ยนสปอนเซอร์โดยไม่ปรึกษาเรา 271 00:14:09,849 --> 00:14:14,399 ‪ผมเคยเป็นนักแข่งหน้าใหม่แห่งปีของคัพซีรีส์ ‪ผมเคยขึ้นปกสปอร์ตส อิลลัสเตรต 272 00:14:17,356 --> 00:14:19,646 ‪ที่รัก เราจัดให้นายที่ซิกซ์แฟล็กส์เอง 273 00:14:21,068 --> 00:14:22,188 ‪ใช่ จริงด้วย 274 00:14:22,820 --> 00:14:25,570 ‪ฟังนะ ผมเชื่อใจคุณมาตลอด 275 00:14:25,656 --> 00:14:27,866 ‪ถ้าคุณบอกว่าผมต้องทำ ผมก็จะทำ 276 00:14:27,950 --> 00:14:29,740 ‪แต่คุณเคยแข่ง คุณก็รู้ 277 00:14:30,452 --> 00:14:32,962 ‪คุณจะลงแข่งไหม ถ้าคุณสงสัยในตัวเอง 278 00:14:36,250 --> 00:14:37,080 ‪ก็ไม่ 279 00:14:37,167 --> 00:14:38,627 ‪แล้วทำไมผมต้องทำด้วย 280 00:14:39,211 --> 00:14:41,461 ‪ฟังนะ ถ้านายไม่เชื่อในตัวเอง 281 00:14:41,547 --> 00:14:43,127 ‪เราก็ไม่มีทางชนะ 282 00:14:44,008 --> 00:14:47,468 ‪ทุกคน ถอดหมวกออกแล้วเก็บใส่กล่อง 283 00:14:47,970 --> 00:14:50,310 ‪- ชัค คุณชอบเผาของใช่ไหม ‪- ใช่เลย 284 00:14:50,389 --> 00:14:51,389 ‪จัดการพวกมันเลย 285 00:14:51,473 --> 00:14:52,733 ‪- ได้ ‪- คุณจะไปไหน 286 00:14:52,808 --> 00:14:55,228 ‪ผมจะแก้ไขเรื่องนี้ ‪ผมจะเอาบิ๊กฮูฟกลับมา และ… 287 00:14:55,311 --> 00:14:58,401 ‪รู้อะไรไหม ‪เฟคสเต๊กเป็นตัวตลก โลโก้มันห่วย 288 00:14:58,480 --> 00:14:59,690 ‪โฆษณาก็น่าอาย 289 00:14:59,773 --> 00:15:02,783 ‪- แต่คุณบอกว่า… ‪- ฉันโกหก คริส เฮมส์เวิร์ธสูงหกฟุตสาม 290 00:15:06,864 --> 00:15:08,414 ‪การถ่ายทำเมื่อวานเป็นไงคะ 291 00:15:09,283 --> 00:15:10,873 ‪เหมือนรถไฟชนกัน 292 00:15:11,869 --> 00:15:13,909 ‪แต่คุณก็เข้ามาช่วยไว้ได้ 293 00:15:13,996 --> 00:15:17,666 ‪ไม่ ผมอยู่ในรถไฟ ‪จะเข้ามาจากในรถไฟไม่ได้ 294 00:15:19,793 --> 00:15:22,343 ‪ฉันพูดไม่ชัดเหรอว่างานนี้สำคัญแค่ไหน 295 00:15:22,421 --> 00:15:25,091 ‪คุณพูดชัดแล้ว ผมถึงอยากขอพูดบ้าง 296 00:15:25,174 --> 00:15:26,844 ‪เฟคสเต๊กต้องไปซะ 297 00:15:27,343 --> 00:15:28,263 ‪ไม่ 298 00:15:28,344 --> 00:15:30,854 ‪- ผมไม่ได้พยายามเอาชนะคุณ ‪- โล่งอกไปที 299 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 ‪แค่มันไม่ใช่ผลิตภัณฑ์ของนาสคาร์ 300 00:15:33,223 --> 00:15:37,143 ‪ผมรู้ว่าคุณตั้งใจดี ‪แต่ผมรู้ว่าผมทำอะไรอยู่ โอเคนะ 301 00:15:37,227 --> 00:15:40,557 ‪ผมจะโทรหาบิ๊กฮูฟ ‪คุยกับร็อบ แล้วเอาพวกเขากลับมา 302 00:15:40,648 --> 00:15:41,978 ‪โอ้ เควินๆ 303 00:15:42,399 --> 00:15:44,609 ‪ฉันเบื่อจะทะเลาะเรื่องนี้แล้ว 304 00:15:44,693 --> 00:15:47,243 ‪เราอยู่ในเรือแคนูเฟคสเต๊ก ‪และพายไปตามแม่น้ำ 305 00:15:47,321 --> 00:15:50,871 ‪ทีนี้ก็จับไม้พายแล้วพายไปกับฉัน ‪ไม่ก็ลงจากเรือลำนี้ไปซะ 306 00:15:50,950 --> 00:15:52,950 ‪โอเค ไม้พายนี้มีโลโก้งี่เง่านั่นไหม 307 00:15:53,035 --> 00:15:53,945 ‪มีสิ 308 00:15:55,079 --> 00:15:58,459 ‪รู้ไหม เมืองนี้มีเรือแคนูมากกว่าหนึ่งลำ 309 00:15:58,540 --> 00:16:01,340 ‪- และเรือแคนูหมายถึงทีมอื่นๆ ‪- ฉันรู้ 310 00:16:01,794 --> 00:16:03,254 ‪มันเป็นคำอุปมาของฉัน 311 00:16:03,963 --> 00:16:06,383 ‪ส่วนนี่คือคำอุปไมยของผม ผมลงจากเรือแคนู 312 00:16:10,928 --> 00:16:11,848 ‪แก้ไขได้ไหม 313 00:16:12,346 --> 00:16:15,096 ‪ถ้าจะว่าไป ก็พอได้ 314 00:16:15,182 --> 00:16:16,272 ‪ก็แปลว่าไม่สิ 315 00:16:16,350 --> 00:16:17,520 ‪ผมทำให้แย่กว่าเดิมอีก 316 00:16:18,769 --> 00:16:22,609 ‪ทุกคนจะรู้สึกยังไงกับการทำงาน ‪กับทีมที่ใหญ่กว่า ทีมที่ดีกว่าล่ะ 317 00:16:22,690 --> 00:16:26,570 ‪- คุณจะทำได้ยังไง ‪- ผมเก็บเรื่องนี้เป็นความลับมาตลอด แต่ 318 00:16:27,236 --> 00:16:30,276 ‪รู้ไหม ทีมใหญ่ๆ ตามจีบผมมานานแล้ว 319 00:16:30,364 --> 00:16:31,374 ‪หลายปีเลย 320 00:16:31,448 --> 00:16:35,198 ‪เคฟ นายไม่เคยเก็บมันเป็นความลับ ‪นายโม้ตลอดเวลา 321 00:16:35,995 --> 00:16:36,825 ‪โอเค 322 00:16:37,913 --> 00:16:41,503 ‪แต่ที่ผ่านมาผมปฏิเสธเสมอ แต่วันนี้ผมตอบตกลง 323 00:16:41,583 --> 00:16:45,383 ‪เพราะถ้าเราไม่ได้รับความเคารพ ‪ในบ้านที่เราสร้างมา 324 00:16:45,462 --> 00:16:46,802 ‪เราก็ต้องไปหามันที่อื่น 325 00:16:46,880 --> 00:16:50,760 ‪- ไม่รู้สิ ฟังดูเสี่ยงแฮะ ‪- ฉันเคยทำให้ผิดหวังเหรอ 326 00:16:50,843 --> 00:16:54,433 ‪สามนาทีที่แล้วตอนที่คุณบอกว่า ‪จะได้สปอนเซอร์เราคืน แต่คุณทำไม่ได้ 327 00:16:56,265 --> 00:16:57,675 ‪โอเค นอกจากเรื่องนั้นน่ะ 328 00:16:57,766 --> 00:17:00,136 ‪ตอนที่คุณบอกว่าจะไม่เดตกับแม่ผม 329 00:17:00,227 --> 00:17:02,557 ‪เราไปร้านพิซซ่าฮัทและ… มันไม่มีอะไรนะ 330 00:17:03,564 --> 00:17:05,654 ‪แล้วตอนที่ผมถูกจับที่แจ็กสันวิลล์ล่ะ 331 00:17:05,733 --> 00:17:08,363 ‪ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องเล็กๆ น้อยๆ โอเคนะ 332 00:17:09,570 --> 00:17:11,280 ‪ผมนอนคุกอยู่ตั้งสามวัน 333 00:17:11,363 --> 00:17:13,953 ‪ฉันจะเดินออกไป และหาทีมที่ดีกว่าให้เรา 334 00:17:14,033 --> 00:17:15,283 ‪จะไปหาเดี๋ยวนี้แหละ 335 00:17:16,744 --> 00:17:18,084 ‪ผมเป็นโรคตับอักเสบเลย 336 00:17:18,662 --> 00:17:20,412 ‪เอาล่ะ นี่มันบ้าแล้ว 337 00:17:25,836 --> 00:17:27,956 ‪- มีอะไรให้ช่วยไหม ‪- มีค่ะ 338 00:17:29,631 --> 00:17:32,721 ‪ฉันขอเวลาสักเดี๋ยว ‪เพราะขั้นบันไดมันเยอะมาก 339 00:17:34,136 --> 00:17:35,886 ‪ฉันไม่เคยขึ้นมาแบบโมโหเลย 340 00:17:36,847 --> 00:17:37,677 ‪ให้ตาย 341 00:17:38,974 --> 00:17:41,024 ‪เชิญเลย นั่งก่อน 342 00:17:42,895 --> 00:17:45,475 ‪คุณรู้ไหมว่าเควินออกไปแล้ว ขอโทษนะ 343 00:17:46,940 --> 00:17:48,900 ‪นึกว่าจะกลับไปยืนไหวซะอีก 344 00:17:49,985 --> 00:17:51,275 ‪ขอน้ำหน่อยสิ 345 00:17:55,032 --> 00:17:57,032 ‪ใช่ ขอโทษที ฉันไม่มีทางรับได้เลย 346 00:17:59,286 --> 00:18:00,576 ‪โยนมาอีกสิ 347 00:18:01,038 --> 00:18:03,368 ‪เดาว่าคุณคงคุยกับเควินแล้ว 348 00:18:03,916 --> 00:18:05,126 ‪ฉันไม่อยากให้เขาไปนะ 349 00:18:05,209 --> 00:18:07,459 ‪แต่ถ้าเขาไป ก็ยังมีหัวหน้าทีมอีกมากมาย 350 00:18:13,050 --> 00:18:14,220 ‪ไม่เหมือนเขาหรอก 351 00:18:14,802 --> 00:18:17,392 ‪คุณคิดว่าเขาจะไปจากที่นี่คนเดียวเหรอ 352 00:18:17,471 --> 00:18:19,351 ‪ถ้าเขาได้งานใหม่ ทุกคนก็ตามไป 353 00:18:19,431 --> 00:18:22,731 ‪ไม่มีทางหรอก ‪เควินหาทีมใหม่ก่อนวันอาทิตย์นี้ไม่ได้แน่ 354 00:18:22,810 --> 00:18:23,940 ‪เขาไม่จำเป็นต้องทำ 355 00:18:24,019 --> 00:18:26,149 ‪คุณต้องไปอินเดียแนโพลิสสุดสัปดาห์นี้ 356 00:18:26,230 --> 00:18:28,190 ‪ถ้าคุณไม่สร้างรถเองและขับเอง 357 00:18:28,273 --> 00:18:31,283 ‪นี่จะเป็นครั้งแรกในรอบ 30 ปี ‪ที่ทีมนี้ไม่ไปเข้าร่วม 358 00:18:31,360 --> 00:18:33,860 ‪ทุกคนจะลาออกไปเฉยๆ ไม่ได้นะ 359 00:18:33,946 --> 00:18:35,196 ‪ได้สิ 360 00:18:35,280 --> 00:18:39,080 ‪และเมื่อคุณไม่ได้ลงแข่ง ‪คุณจะถูกปรับคะแนนทั้งหมดในฤดูกาลนี้ 361 00:18:39,159 --> 00:18:40,789 ‪คุณอาจเสียสัญญาเลยก็ได้ 362 00:18:40,869 --> 00:18:43,619 ‪มันอาจเป็นจุดจบของบ็อบบี้ สเปนเซอร์ เรซซิ่ง 363 00:18:44,206 --> 00:18:47,416 ‪มันจะไม่เกิดขึ้น เพราะฉันมีแผนแล้ว‪  364 00:18:48,001 --> 00:18:49,631 ‪- แผนอะไรเหรอ ‪- ความลับน่ะ 365 00:18:50,295 --> 00:18:52,005 ‪แต่มันดีมากเลย 366 00:18:52,840 --> 00:18:56,390 ‪และเมื่อฉันบอกคุณ คุณจะพูดว่า 367 00:18:57,302 --> 00:18:58,222 ‪"ว้าว" 368 00:18:59,763 --> 00:19:03,393 ‪ตอนนี้ ฉันขอตัวก่อน ‪พอดีว่าต้องลงมือทำตามแผน 369 00:19:03,475 --> 00:19:07,145 ‪ฉันจะนั่งตรงนี้จนกว่าจะไม่ได้ยินเสียงหัวใจเต้น 370 00:19:10,858 --> 00:19:11,938 ‪(สจ๊วต-ฮาส เรซซิ่ง) 371 00:19:12,025 --> 00:19:12,855 ‪มาร์ค 372 00:19:12,943 --> 00:19:15,323 ‪- ไง เควิน ไม่ได้เจอกันนานนะ ‪- ครับ 373 00:19:15,404 --> 00:19:17,414 ‪ผมกำลังจะไปที่ร้าน 374 00:19:17,489 --> 00:19:20,489 ‪เพื่อซื้อเบคอนสมิธฟิลด์แสนอร่อย 375 00:19:20,576 --> 00:19:23,116 ‪ลืมไปเลยว่าเป็นหนึ่งในสปอนเซอร์ของคุณ 376 00:19:24,079 --> 00:19:25,119 ‪โลกกลมนะ 377 00:19:25,706 --> 00:19:28,666 ‪ที่นายแวะมาเกี่ยวกับการวางมือของบ็อบบี้ไหม 378 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 ‪ไม่ ไม่ครับ 379 00:19:30,794 --> 00:19:31,844 ‪ไม่เกี่ยวเลย 380 00:19:32,671 --> 00:19:34,011 ‪แต่บ็อบบี้กำลังจะวางมือ 381 00:19:35,132 --> 00:19:39,682 ‪และได้ข่าวว่าสจ๊วต-ฮาสกำลังเริ่มทำทีมที่สี่ ‪และคุณต้องการหัวหน้าทีม 382 00:19:39,761 --> 00:19:41,011 ‪นายก็รู้ว่าฉันชื่น… 383 00:19:41,096 --> 00:19:44,016 ‪คุณจะไม่ได้แค่ผมนะ แต่จะได้ทุกคนเลย 384 00:19:44,474 --> 00:19:45,394 ‪ทั้งทีมของผมเลย 385 00:19:45,893 --> 00:19:48,403 ‪หวังว่าคุณจะชอบรสชาติของแชมเปญนะ 386 00:19:48,478 --> 00:19:50,768 ‪เพราะคุณจะได้ดื่มเยอะเลยในวิคตอรี่เลน 387 00:19:51,398 --> 00:19:52,898 ‪ฉันเลิกดื่มมาสามปีแล้ว 388 00:19:55,110 --> 00:19:57,450 ‪แต่ไม่ทันที่จะรักษาชีวิตแต่งงาน 389 00:19:57,821 --> 00:20:02,081 ‪หรือความสัมพันธ์กับลูกๆ ‪แต่ตอนนี้ ด้วยการนำทางของพระองค์ 390 00:20:02,159 --> 00:20:04,199 ‪ฉันได้เข้าโครงการเลิกเหล้า 12 ขั้นแล้ว 391 00:20:05,162 --> 00:20:06,252 ‪อาเมน 392 00:20:07,706 --> 00:20:11,706 ‪เควิน นายเป็นหัวหน้าทีมที่ยอดเยี่ยม ‪และฉันอยากจะจ้างนาย 393 00:20:11,793 --> 00:20:14,383 ‪เยี่ยม ผมเริ่มได้พรุ่งนี้เลย ‪อย่าพูดอีกนะ อย่าทำฝันสลาย 394 00:20:15,339 --> 00:20:16,799 ‪ถ้ามาเร็วกว่านี้ก็ดีสิ 395 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 ‪ผมจะบอกความลับของเรา ‪เราโกงตลอด เราโกงทุกสัปดาห์ 396 00:20:22,095 --> 00:20:23,925 ‪ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว 397 00:20:24,514 --> 00:20:28,104 ‪นายกับฉันรู้ว่า ‪โลกนี้มีวิดีโอเกมมากกว่าการแข่งรถแล้ว 398 00:20:28,185 --> 00:20:30,725 ‪ตอนเราบอกสปอนเซอร์ ‪ว่าเราจะได้หัวหน้าทีมคนใหม่ 399 00:20:30,812 --> 00:20:34,192 ‪คำถามแรกก็คือ ‪เขาได้ปริญญาวิศวกรรมมาจากไหน 400 00:20:34,274 --> 00:20:36,654 ‪คุณอยากให้ผมไปทำงานให้คู่แข่งเหรอ 401 00:20:36,735 --> 00:20:37,855 ‪นายก็ทำอยู่แล้ว 402 00:20:38,487 --> 00:20:40,407 ‪ผมรู้ หมายถึงทีมอื่นน่ะ 403 00:20:42,032 --> 00:20:44,532 ‪นายจะได้ยินแบบนี้ไปทั้งเมือง 404 00:20:44,618 --> 00:20:46,538 ‪คนอย่างเราน่ะเหมือนไดโนเสาร์ 405 00:20:46,620 --> 00:20:50,710 ‪หมายถึงไดโนเสาร์ที่อยู่บนสุด ‪ของห่วงโซ่อาหารใช่ไหม 406 00:20:50,791 --> 00:20:53,341 ‪ฟันซี่ใหญ่ แขนสั้น 407 00:20:53,460 --> 00:20:55,710 ‪อัดคนให้ร่วงด้วยการฟาดหาง 408 00:20:58,590 --> 00:20:59,510 ‪ไม่ 409 00:20:59,925 --> 00:21:00,965 ‪สูญพันธุ์น่ะ 410 00:21:01,802 --> 00:21:05,682 ‪คำแนะนำของฉันคือ ‪กอดงานนั้นให้ดีด้วยมือเล็กๆ ของนาย 411 00:21:09,268 --> 00:21:10,518 ‪แล้วถ้าผมปล่อยมันล่ะ 412 00:21:11,436 --> 00:21:13,556 ‪ฉันคงบอกว่านายทำพลาด 413 00:21:15,857 --> 00:21:17,527 ‪เอาล่ะ คงแค่นั้นแหละ 414 00:21:19,194 --> 00:21:20,154 ‪ครับ 415 00:21:20,737 --> 00:21:22,237 ‪รอเดี๋ยวนะ เคฟ 416 00:21:23,657 --> 00:21:25,827 ‪ฉันส่งนายออกไปแบบนี้ไม่ได้ 417 00:21:25,909 --> 00:21:27,369 ‪ขอบคุณ มาร์ค 418 00:21:29,871 --> 00:21:32,001 ‪นี่คูปองสำหรับเบคอนสองกิโลฯ 419 00:21:34,293 --> 00:21:36,923 ‪ลองรสน้ำผึ้งกรอบดู อร่อยเลิศ 420 00:21:42,342 --> 00:21:43,892 ‪- คุณกลับมาแล้ว ‪- ใช่ 421 00:21:44,761 --> 00:21:46,761 ‪- วันนี้วุ่นวายใช่ไหมล่ะ ‪- ค่ะ 422 00:21:48,348 --> 00:21:49,808 ‪นี่ ขอคุยหน่อยได้ไหม 423 00:21:49,891 --> 00:21:52,391 ‪ฟังนะ ฉันต้องขอโทษคุณ 424 00:21:58,817 --> 00:21:59,937 ‪ใช่แล้ว 425 00:22:02,904 --> 00:22:06,244 ‪เราสองคนทุ่มเทให้กับทีมมาก ‪อารมณ์มันรุนแรงขึ้น 426 00:22:06,742 --> 00:22:11,082 ‪คุณมีประสบการณ์มาทั้งชีวิต ‪และฉันก็โง่ที่ไม่สนใจมัน 427 00:22:11,663 --> 00:22:12,963 ‪มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 428 00:22:13,040 --> 00:22:17,130 ‪โอเค ไม่ง่ายเลยที่คุณจะพูดมันออกมา ‪แต่มันก็ต้องพูด 429 00:22:18,754 --> 00:22:20,014 ‪ผมรับคำขอโทษ 430 00:22:20,589 --> 00:22:23,219 ‪ฉันรู้ว่าคุณไปพบกับเจ้าของทีมคนอื่นๆ 431 00:22:24,134 --> 00:22:27,604 ‪- คุณคงมีข้อเสนอมากมาย ‪- ก็ใช่ๆ 432 00:22:29,931 --> 00:22:32,601 ‪หยดเลือดลงไปในน้ำ ฉลามก็แห่กันมา 433 00:22:34,519 --> 00:22:37,729 ‪คือว่า ฟังนะ ‪การเปลี่ยนสปอนเซอร์เป็นเรื่องใหญ่ 434 00:22:37,814 --> 00:22:39,904 ‪และฉันไม่ควรทำให้คุณกับเจคตกใจ 435 00:22:40,359 --> 00:22:43,859 ‪นี่คือทีมของคุณ พอๆ กับที่เป็นทีมของฉัน 436 00:22:43,945 --> 00:22:46,065 ‪ก็ไม่มากเท่า มันเป็นทีมของฉัน 437 00:22:46,156 --> 00:22:49,276 ‪ฉันถึงเป็นคนจ่ายเงิน แต่ก็ถือว่าเป็นทีมของคุณ 438 00:22:49,951 --> 00:22:52,791 ‪เยี่ยม ผมจะโทรหาบิ๊กฮูฟ ‪และเอาพวกเขากลับ… 439 00:22:52,871 --> 00:22:54,291 ‪มันไม่ใช่ทีมของคุณจริงๆ 440 00:22:55,624 --> 00:22:59,344 ‪ฟังนะ บิ๊กฮูฟไปแล้ว ‪เรามีสัญญาใหม่ เจ้าของเป็นเพื่อนฉัน 441 00:22:59,419 --> 00:23:02,049 ‪ถ้าเฟคสเต๊กเป็นตัวปัญหา และคุณต้องไป… 442 00:23:02,130 --> 00:23:03,630 ‪เดี๋ยวนะ ก่อนอื่นเลย 443 00:23:04,132 --> 00:23:06,262 ‪ทำไมคุณสรุปว่าเป็นปัญหาเลยล่ะ 444 00:23:06,343 --> 00:23:08,433 ‪มันไม่ใช่ปัญหาสักหน่อย 445 00:23:08,512 --> 00:23:09,722 ‪ใช่ ไม่ ฉันเปล่า 446 00:23:09,805 --> 00:23:11,805 ‪- ผมก็เปล่า ‪- งั้นก็ไม่มีปัญหาทั้งนั้น 447 00:23:11,890 --> 00:23:14,100 ‪- ผมเห็นด้วยอย่างยิ่ง ‪- โอเค 448 00:23:18,021 --> 00:23:19,901 ‪แต่บางทีเราอาจจะพูดได้ว่า 449 00:23:20,565 --> 00:23:23,985 ‪เจคจะไม่ต้องปรากฏตัวพร้อมสินค้า 450 00:23:24,069 --> 00:23:26,069 ‪ใช่ ขอโทษที แต่เขาต้อง 451 00:23:32,494 --> 00:23:33,334 ‪โอเค 452 00:23:34,871 --> 00:23:36,831 ‪เขาจะปรากฏตัว แต่เขาจะไม่ใส่เสื้อ 453 00:23:36,915 --> 00:23:38,955 ‪- เขาต้องใส่เสื้อ ‪- ผมไม่ถือเรื่องเสื้อนะ 454 00:23:39,042 --> 00:23:40,342 ‪ไม่เลย 455 00:23:40,836 --> 00:23:42,796 ‪เขาก็คงไม่ถือเหมือนกัน 456 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 ‪แต่เขาจะไม่กินมัน นั่นคือสิ่งที่ผมยืนกรานเลย 457 00:23:45,882 --> 00:23:48,182 ‪ไม่ เขาจะต้องกินมัน ฉันไม่เห็นทางอื่นเลย 458 00:23:48,260 --> 00:23:49,680 ‪ผมก็ไม่เห็น ผมไม่ยืนแล้ว 459 00:23:55,308 --> 00:23:57,098 ‪เอาเป็นว่าตามนั้นแล้วกัน 460 00:23:57,185 --> 00:24:00,805 ‪นั่นแหละการเจรจา เราต้องเจ็บนิดๆ หน่อยๆ 461 00:24:00,897 --> 00:24:03,607 ‪ผมรู้สึกดีกับเรื่องนี้นะ เราจับมือกันไหม 462 00:24:03,692 --> 00:24:05,822 ‪อยากกอดคืนดีไหม ยิงปืนฉลองไหม 463 00:24:05,902 --> 00:24:08,032 ‪คุณออกไปแล้วปิดประตูแล้วกัน 464 00:24:08,113 --> 00:24:11,163 ‪โอเค ผมจะ… ผมจะเก็บปืนใส่ซองและ… 465 00:24:15,370 --> 00:24:18,620 ‪โอเค เรามีทีมอื่นอยู่นะ ถ้าเราต้องการ 466 00:24:18,707 --> 00:24:21,497 ‪แต่ฉันไปคิดมา วิธีต่างไปจากเดิมหน่อย 467 00:24:21,585 --> 00:24:24,585 ‪แต่ถ้าเราอยู่ที่บ็อบบี้ สเปนเซอร์ เรซซิ่งต่อ 468 00:24:24,671 --> 00:24:26,881 ‪แล้วขายเฟคสเต๊กล่ะ เป็นอีกทางที่ไม่เลวนะ 469 00:24:26,965 --> 00:24:28,625 ‪หางานไม่ได้สินะ 470 00:24:28,717 --> 00:24:32,097 ‪จำตอนที่แรนดี้ จอห์นสัน ‪ขว้างลูกโดนนกแล้วมันระเบิดได้ไหม 471 00:24:32,179 --> 00:24:33,179 ‪ได้ 472 00:24:33,263 --> 00:24:34,433 ‪ฉันคือนกตัวนั้น 473 00:24:36,266 --> 00:24:40,516 ‪ฉันหาข้อมูลเกี่ยวกับเฟคสเต๊กแล้ว ‪และมันเป็นผลิตภัณฑ์ที่สำคัญ 474 00:24:40,604 --> 00:24:42,024 ‪- จริงเหรอ ‪- ไม่เอาน่า 475 00:24:43,857 --> 00:24:46,487 ‪ขอบอกเลยนะ โปรตีนจากพืชคืออนาคต 476 00:24:46,568 --> 00:24:49,648 ‪และกอริลล่า ฉันก็เพิ่งรู้ พวกมันกินแต่ผัก 477 00:24:49,738 --> 00:24:51,738 ‪และเป็นสัตว์ที่แข็งแร็งที่สุดในโลก 478 00:24:52,449 --> 00:24:55,739 ‪เจ้ากอริลลาโคโค่น่ะ ‪รู้ไหมคำแรกที่เขาทำท่าได้คืออะไร 479 00:24:55,827 --> 00:24:57,077 ‪- เธอ ‪- โอเค 480 00:24:59,539 --> 00:25:03,419 ‪คำแรกที่เขาทำท่าได้ จากที่เลือกคำไหนก็ได้ 481 00:25:03,502 --> 00:25:05,752 ‪รู้ไหมว่าเขาทำท่าอะไร เห็ดไง 482 00:25:05,837 --> 00:25:07,837 ‪โอเค ไม่ๆ เคฟ ไม่ใช่เรื่องจริงแน่ 483 00:25:07,923 --> 00:25:09,973 ‪จริงนะ ผมดูสารคดีมา 484 00:25:10,050 --> 00:25:10,880 ‪- จริงเหรอ ‪- ใช่ 485 00:25:10,967 --> 00:25:13,427 ‪มอร์แกน ฟรีแมนเป็นพิธีกร มันต้องจริงแน่ๆ 486 00:25:13,512 --> 00:25:14,802 ‪- ฉันเชื่อเขา ‪- ไม่ เดี๋ยว 487 00:25:15,305 --> 00:25:17,345 ‪คำแรกของโคโค่คือความรัก 488 00:25:17,432 --> 00:25:18,852 ‪โอเค งั้นก็เป็นคำที่สอง 489 00:25:18,934 --> 00:25:21,484 ‪- มันไม่สำคัญหรอก ‪- ไม่ เควิน นั่นคำว่าเพื่อน 490 00:25:22,437 --> 00:25:23,857 ‪ฉันจะบอกคำที่สามให้นะ 491 00:25:25,190 --> 00:25:28,570 ‪- เห็นไหม นั่นดูเหมือนเห็ดนะ ‪- เหมือนเห็ด แต่เป็นหมัดเด็ด 492 00:25:28,652 --> 00:25:31,362 ‪ยังไงซะ ประเด็นก็คือ 493 00:25:32,197 --> 00:25:35,367 ‪มันคงไม่ใช่เรื่องแย่ที่สุด ‪ที่เราจะหันไปใช้ชีวิตเฮลตี้ 494 00:25:35,450 --> 00:25:37,830 ‪เราทุกคนค่อยๆ เริ่มกินดีขึ้นได้ ‪เห็นด้วยไหม 495 00:25:37,911 --> 00:25:38,751 ‪- ใช่ ‪- ใช่ 496 00:25:38,828 --> 00:25:41,328 ‪- โอเคนะ ‪- เอาล่ะ รับอะไรดีคะ 497 00:25:41,414 --> 00:25:42,964 ‪ผมขอเบอร์เกอร์เนื้อ 498 00:25:43,458 --> 00:25:44,788 ‪- หมูฉีก ‪- ไก่ทอด 499 00:25:44,876 --> 00:25:47,046 ‪- มีตโลฟ ‪- ยังมีบุฟเฟต์มีตบอลไหมครับ 500 00:25:47,128 --> 00:25:49,168 ‪- มีค่ะ ‪- งั้นเอามาสองถังก่อน 501 00:25:49,923 --> 00:25:51,263 ‪นั่นไง โฆษณาผม 502 00:25:58,473 --> 00:26:02,143 ‪กล่องเขียนว่าปลอม แต่ปากคุณจะบอกว่าสเต๊ก 503 00:26:02,227 --> 00:26:04,147 ‪ใช่ไหมคะ ซูเปอร์สตาร์นาสคาร์ ‪เจค มาร์ติน 504 00:26:04,229 --> 00:26:05,359 ‪ครับ 505 00:26:05,438 --> 00:26:06,648 {\an8}‪(เฟคสเต๊ก) 506 00:26:10,193 --> 00:26:11,153 ‪ว้าว 507 00:26:13,363 --> 00:26:14,413 ‪ฉันเข้าใจ เพื่อน 508 00:26:15,574 --> 00:26:17,784 ‪ผมดูสุดยอดไปเลย 509 00:27:14,924 --> 00:27:17,684 ‪คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี