1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,184 ‪Hei! 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,562 ‪- Ce s-a întâmplat dimineață? ‪- Ce nu? 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,229 ‪M-am trezit, aveam o crampă la picior, 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,938 ‪așa că am țopăit până jos ‪să-mi iau o banană 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,400 ‪și m-am lovit la celălalt picior. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,613 ‪E un miracol că sunt aici. 8 00:00:27,652 --> 00:00:28,492 ‪Ce e? 9 00:00:28,987 --> 00:00:31,277 ‪Aveam o ședință cu Goodyear la 9:00. 10 00:00:31,364 --> 00:00:32,284 ‪Nu știam de ea. 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 ‪Ți-am trimis o tonă de invitații. 12 00:00:34,409 --> 00:00:36,999 ‪- Aș fi știut. ‪- Ai notificările pornite? 13 00:00:37,078 --> 00:00:38,788 ‪Da, le-am pornit. Era doar… 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,544 ‪Acum le-am pornit. 15 00:00:48,798 --> 00:00:49,628 ‪Deci… 16 00:00:54,679 --> 00:00:55,929 ‪Cum a fost ședința? 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,557 ‪Am reprogramat, căci tu nu erai. ‪Ți-am trimis și un e-mail. 18 00:01:03,146 --> 00:01:03,976 ‪L-am primit. 19 00:01:06,649 --> 00:01:07,649 ‪Cine e ăsta? 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,534 ‪Frank? E iubitul lui Beth. 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,201 ‪Serios? Credeam că voi… 22 00:01:11,321 --> 00:01:14,621 ‪Nu. De ce? Eu și Beth… ‪Nu, de ce aș face asta? 23 00:01:15,408 --> 00:01:18,328 ‪Da. Merită ceva mai bun. ‪A primit ceva mai bun. 24 00:01:20,789 --> 00:01:22,459 ‪Frankenstein! 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,790 ‪Trăiește! 26 00:01:25,293 --> 00:01:27,053 ‪Hai aici, monstru murdar! 27 00:01:27,545 --> 00:01:29,665 ‪Miroși bine. Cu ce te-ai dat? 28 00:01:29,756 --> 00:01:30,586 ‪E doar săpun. 29 00:01:30,673 --> 00:01:32,933 ‪- Îmi place. Ce tare! ‪- Mersi! 30 00:01:33,009 --> 00:01:36,049 ‪- Nu mergeai la Houston? ‪- Merg spre aeroport. 31 00:01:36,137 --> 00:01:38,967 ‪Beth și-a lăsat încărcătorul ‪la mine acasă. 32 00:01:39,057 --> 00:01:41,307 ‪- Bună, iubitule! Scuze. ‪- Hei! 33 00:01:41,392 --> 00:01:43,772 ‪Ce trafic… ‪Mersi că mi-ai adus prânzul. 34 00:01:43,853 --> 00:01:46,313 ‪- Nu uita să-mi dai mesaj… ‪- Prânzul? 35 00:01:46,898 --> 00:01:48,648 ‪- Stai puțin, ai zis… ‪- Nu. 36 00:01:48,733 --> 00:01:51,443 ‪- Stai puțin. Cineva m-a mințit. ‪- Kevin, nu. 37 00:01:51,528 --> 00:01:55,318 ‪Tu ai spus că e prânzul ‪și el că e încărcătorul. Ce se întâmplă? 38 00:01:57,367 --> 00:01:58,827 ‪Beth. 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,710 ‪Ești astronaut? 40 00:02:04,958 --> 00:02:06,668 ‪Am apnee în somn. 41 00:02:06,751 --> 00:02:10,761 ‪- Mor de 13 ori pe oră. ‪- Da, e stresant. 42 00:02:10,839 --> 00:02:13,679 ‪Formez unu, unu și apoi închid. 43 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 ‪Nu sunt un animal. 44 00:02:18,596 --> 00:02:20,426 ‪N-am spălat-o de o săptămână. 45 00:02:36,865 --> 00:02:38,365 {\an8}‪Bună dimineața tuturor. 46 00:02:38,449 --> 00:02:41,999 {\an8}‪Vreau să felicit întreaga echipă ‪pentru cursa de la Pocono 47 00:02:42,078 --> 00:02:44,618 {\an8}‪care ne-a adus locul 26 în clasament. 48 00:02:44,706 --> 00:02:48,036 {\an8}‪Bine, Jake. Ce bine! Voi ați reușit. 49 00:02:49,252 --> 00:02:51,882 {\an8}‪Bravo că ai scăpat ‪de virusul din UCE, Amir. 50 00:02:51,963 --> 00:02:53,513 {\an8}‪Ar fi compromis weekendul. 51 00:02:54,007 --> 00:02:54,837 {\an8}‪Îmi pare rău. 52 00:02:55,842 --> 00:02:57,512 {\an8}‪Te complimenta, idiotule. 53 00:03:03,391 --> 00:03:05,561 {\an8}‪După cum știți, a trebuit să-i lăsăm 54 00:03:05,643 --> 00:03:08,443 {\an8}‪pe cei de la ‪Big Hoof‪ săptămâna trecută. 55 00:03:08,521 --> 00:03:12,191 {\an8}‪- Sigur, toată lumea știe asta. ‪- Bine, dar am vești bune. 56 00:03:12,275 --> 00:03:15,195 {\an8}‪Avem un sponsor mai bun. 57 00:03:15,695 --> 00:03:18,775 {\an8}‪Cursele Bobby Spencer vor promova ‪un nou produs. 58 00:03:18,865 --> 00:03:22,575 {\an8}‪Știu că ați fost curioși ‪și vă pot anunța în sfârșit… 59 00:03:22,660 --> 00:03:23,620 {\an8}‪E o țestoasă? 60 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 {\an8}‪Da, e o țestoasă. 61 00:03:27,665 --> 00:03:29,955 {\an8}‪Arată ca o țestoasă. După formă. 62 00:03:30,543 --> 00:03:31,793 {\an8}‪Vă prezint… 63 00:03:33,546 --> 00:03:34,956 {\an8}‪Friptura falsă. 64 00:03:38,760 --> 00:03:40,680 {\an8}‪Ce e Friptura falsă? 65 00:03:40,762 --> 00:03:43,512 {\an8}‪Noua înlocuitoare de vită, ‪pe bază de ciuperci. 66 00:03:43,598 --> 00:03:45,098 {\an8}‪Și le place câinilor? 67 00:03:46,851 --> 00:03:48,101 {\an8}‪E pentru oameni. 68 00:03:48,186 --> 00:03:51,396 {\an8}‪E ca o versiune superioară ‪a unui Hamburger imposibil. 69 00:03:51,481 --> 00:03:54,481 {\an8}‪Friptura falsă lansează ‪o nouă campanie națională 70 00:03:54,567 --> 00:03:57,987 ‪și vor să facă o reclamă ‪cu Jake Martin al nostru. 71 00:03:58,071 --> 00:03:59,361 ‪Bine, Jake. 72 00:03:59,447 --> 00:04:01,657 ‪- E o glumă, nu? ‪- Sper. 73 00:04:01,741 --> 00:04:04,121 ‪Haide! Kevin, o încerci, nu? 74 00:04:04,702 --> 00:04:05,832 ‪De ce-s pedepsit? 75 00:04:06,788 --> 00:04:09,828 ‪Kevin, încercă Friptura falsă. 76 00:04:09,916 --> 00:04:11,456 ‪- Pe bune? ‪- Da. 77 00:04:12,669 --> 00:04:13,839 ‪Miroase a țestoasă. 78 00:04:21,261 --> 00:04:22,351 ‪O să-ți placă. 79 00:04:23,680 --> 00:04:26,390 ‪E noul nostru sponsor, să ne bucurăm. 80 00:04:32,563 --> 00:04:33,403 ‪Bine. 81 00:04:37,986 --> 00:04:41,156 ‪Kevin, îți aduc un pistol ‪să-ți curmi suferința? 82 00:04:47,328 --> 00:04:50,248 ‪Nu se descompune în gură instant. 83 00:04:56,587 --> 00:04:58,757 ‪Trebuie să te hotărăști singur 84 00:04:59,632 --> 00:05:01,182 ‪când vrei s-o înghiți. 85 00:05:06,306 --> 00:05:07,716 ‪Ai o secundă? 86 00:05:07,807 --> 00:05:09,477 ‪Nu vorbim de Friptura falsă. 87 00:05:09,559 --> 00:05:13,439 ‪Da. Nimeni nu vrea. ‪Are gust de plasture găsit într-o baltă. 88 00:05:15,273 --> 00:05:17,983 ‪Sunt sponsorii noștri. ‪Convinge-i pe ceilalți. 89 00:05:18,484 --> 00:05:22,364 ‪Îi promovăm pe cei de la ‪Big Hoof. ‪Sigla noastră e un taur, bine? 90 00:05:22,447 --> 00:05:24,817 ‪Fanii sunt „cireada”. Cum își zic acum? 91 00:05:24,907 --> 00:05:27,287 ‪- Ce e o grămadă de ciuperci? ‪- Cultură. 92 00:05:27,785 --> 00:05:29,785 ‪Măcar te auzi? 93 00:05:29,871 --> 00:05:33,291 ‪Cultura? Asta nu-i o echipă de curse, ‪e analiza pe care 94 00:05:33,374 --> 00:05:35,004 ‪i-o ia bunicii la doctor. 95 00:05:36,461 --> 00:05:39,341 ‪Poate că nu e perfect, ‪dar compania e încântată. 96 00:05:39,422 --> 00:05:41,422 ‪Da, dar echipa noastră nu e. 97 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 ‪Ai o problemă ‪pentru că Jakey nu poate vinde asta. 98 00:05:45,261 --> 00:05:48,561 ‪Atunci tu ai o problemă ‪pentru că filmează mâine. 99 00:05:49,098 --> 00:05:50,308 ‪Nu știu ce să zic. 100 00:05:50,391 --> 00:05:53,311 ‪Lămurește-te. Va fi acolo, ‪va face treabă bună 101 00:05:53,394 --> 00:05:55,024 ‪și dacă nu, va fi vina ta. 102 00:05:55,521 --> 00:05:57,231 ‪Discuția nu s-a încheiat. 103 00:05:57,315 --> 00:05:58,225 ‪Ba da. 104 00:05:58,816 --> 00:05:59,816 ‪Acum da. 105 00:06:01,361 --> 00:06:03,531 ‪Lou, nu te mai holba. Ți-am mai zis. 106 00:06:10,995 --> 00:06:12,785 ‪Incredibil. Uită-te la tine! 107 00:06:13,623 --> 00:06:15,963 ‪Ești ca o pisică furioasă cu un laser. 108 00:06:16,793 --> 00:06:18,883 ‪Ia loc, Jake. Vreau să vorbim. 109 00:06:19,670 --> 00:06:22,130 ‪E vorba de… Friptura falsă. 110 00:06:23,007 --> 00:06:24,337 ‪Se pare că… 111 00:06:25,176 --> 00:06:26,086 ‪nu e o glumă. 112 00:06:26,177 --> 00:06:29,347 ‪Ce avea ‪Big Hoof?‪ Mâncarea era bună. 113 00:06:29,430 --> 00:06:32,230 ‪Puteam merge în orice local ‪să mănânc gratis. 114 00:06:32,308 --> 00:06:33,888 ‪Și nu am sub 13 ani. 115 00:06:34,560 --> 00:06:37,560 ‪Erau doar câteva localuri. ‪Asta-i reclamă națională. 116 00:06:37,647 --> 00:06:40,267 ‪- Toți vor ști cine ești. ‪- Cu carnea falsă. 117 00:06:40,358 --> 00:06:44,238 ‪Cea mai bună carne falsă. ‪Crezi că bomboanele M&M erau populare? 118 00:06:44,320 --> 00:06:45,860 ‪Da. Mereu erau populare. 119 00:06:45,947 --> 00:06:48,617 ‪Se topesc în gură, dar nu în mâini. ‪E magie. 120 00:06:50,076 --> 00:06:51,236 ‪Uite cum e treaba. 121 00:06:51,994 --> 00:06:54,624 ‪Nici mie nu-mi place Friptura falsă. ‪O urăsc. 122 00:06:54,705 --> 00:06:56,825 ‪Dar știi ceva? Putem s-o facem. 123 00:06:56,916 --> 00:07:00,916 ‪Trebuie să profităm de ocazie ‪și îți va apărea fața la TV. 124 00:07:01,003 --> 00:07:01,923 ‪Haide. 125 00:07:02,880 --> 00:07:04,880 ‪- Da, e o față bună. ‪- Nu-i așa? 126 00:07:05,383 --> 00:07:08,143 ‪Mă tem că Hollywood ni te va fura. 127 00:07:08,219 --> 00:07:09,719 ‪Bine, te ascult. 128 00:07:09,804 --> 00:07:11,434 ‪Atât. Asta era ideea. 129 00:07:12,473 --> 00:07:14,523 ‪- E o reclamă națională? ‪- Da. 130 00:07:14,600 --> 00:07:17,310 ‪- O să mă facă să-mi dau jos tricoul? ‪- Nu. 131 00:07:18,646 --> 00:07:20,186 ‪Bine. O fac și dacă nu. 132 00:07:26,863 --> 00:07:28,743 ‪Unde ai fost? Încep filmările. 133 00:07:28,823 --> 00:07:31,033 ‪Și ai deschis capota mașinii mele? 134 00:07:31,117 --> 00:07:33,737 ‪Am zis că va arăta bine. ‪I-am zis regizorului 135 00:07:33,828 --> 00:07:36,208 ‪și a spus: „Da, mă rog”. 136 00:07:37,290 --> 00:07:39,710 ‪Bine. Amir, îți spun așa: 137 00:07:39,792 --> 00:07:43,302 ‪sunt ca un bucătar care nu vrea ‪să-și arate rețeta secretă 138 00:07:43,379 --> 00:07:46,299 ‪pentru că unele ingrediente sunt ilegale. 139 00:07:49,427 --> 00:07:52,637 ‪Și dacă suntem prinși, ‪bucătarul va avea probleme. 140 00:07:52,722 --> 00:07:56,562 ‪Nu. Pentru că bucătarul are deja ‪un plan să dea vina pe ospătar. 141 00:07:59,770 --> 00:08:01,860 ‪Hei, optăm pentru capota închisă. 142 00:08:01,939 --> 00:08:02,979 ‪Bine, mă rog. 143 00:08:03,566 --> 00:08:04,436 ‪Am rezolvat. 144 00:08:06,110 --> 00:08:08,820 ‪Începem cu mașina, apoi trecem la șofer. 145 00:08:08,905 --> 00:08:10,815 ‪- Pregătești cadrele? ‪- Da. 146 00:08:11,324 --> 00:08:14,414 ‪M-am gândit eu. ‪Și eu am lucrat în domeniu. 147 00:08:14,494 --> 00:08:15,504 ‪La concursuri. 148 00:08:15,578 --> 00:08:18,708 ‪Miss Mecklenberg în 1991. Care-i treaba? 149 00:08:19,207 --> 00:08:22,377 ‪Bine, să-i dăm drumul. Vedeta e pe platou. 150 00:08:22,460 --> 00:08:24,170 ‪Apreciez, dar nu sunt vedetă. 151 00:08:24,253 --> 00:08:26,803 ‪Doar un sportiv de elită de succes, 152 00:08:26,881 --> 00:08:29,011 ‪care e dispus să se dezbrace. 153 00:08:29,926 --> 00:08:33,466 ‪Bine. Va fi foarte simplu. ‪Doar stai în fața mașinii, 154 00:08:33,554 --> 00:08:36,774 ‪iei o gură de friptură și spui: ‪„Cutia spune fals, dar… 155 00:08:36,849 --> 00:08:38,099 ‪gura spune friptură.” 156 00:08:38,726 --> 00:08:40,016 ‪Am piele de găină. 157 00:08:40,853 --> 00:08:43,193 ‪A fost grozav, Jake. Zâmbește, păpușă, 158 00:08:43,272 --> 00:08:44,612 ‪să primești coroana. 159 00:08:46,108 --> 00:08:48,858 ‪Bine. Cred că suntem gata. 160 00:08:50,988 --> 00:08:52,278 ‪Și, acțiune, Jake. 161 00:08:52,949 --> 00:08:55,739 ‪- Eu spun asta. ‪- Acțiune, când spune el. 162 00:08:55,826 --> 00:08:56,986 ‪Da. Grozav. 163 00:08:57,078 --> 00:08:57,908 ‪Acțiune! 164 00:09:04,043 --> 00:09:04,963 ‪Nu! 165 00:09:05,044 --> 00:09:08,054 ‪- Tăiați! Mă ocup eu. ‪- Da, tăiați. 166 00:09:10,883 --> 00:09:12,223 ‪Hei, amice, a fost… 167 00:09:13,052 --> 00:09:15,262 ‪E minunat. O singură chestie. 168 00:09:16,305 --> 00:09:19,135 ‪- Încearcă să pari că n-o urăști. ‪- E foarte rea. 169 00:09:19,225 --> 00:09:21,555 ‪Știu. Încă mai râgâi bucățica de ieri. 170 00:09:23,354 --> 00:09:25,064 ‪Dar te poți preface, nu? 171 00:09:25,147 --> 00:09:26,147 ‪E ca atunci când… 172 00:09:26,232 --> 00:09:28,612 ‪Știi când Beth și-a schimbat deodorantul 173 00:09:28,693 --> 00:09:31,033 ‪și i-am zis că cel organic e la fel? 174 00:09:31,112 --> 00:09:32,322 ‪- Da, așa. ‪- Hei. 175 00:09:32,405 --> 00:09:35,905 ‪Da. Știi ce? ‪Prostiile alea naturale nu-s bune. 176 00:09:36,784 --> 00:09:37,624 ‪Hai s-o facem. 177 00:09:38,369 --> 00:09:39,789 ‪- Te descurci? ‪- Da. 178 00:09:39,870 --> 00:09:40,710 ‪Bine. 179 00:09:40,788 --> 00:09:43,288 ‪- Pot? ‪- Sigur. Te descurci de minune. 180 00:09:43,374 --> 00:09:45,214 ‪Mulțumesc. Acțiune. 181 00:09:48,337 --> 00:09:49,707 {\an8}‪Cutia spune fals, dar… 182 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 ‪Trebuie să tai. Scuze. 183 00:09:51,340 --> 00:09:54,590 ‪- Nu sunt gata. ‪- Te-ai făcut că-ți place fără să guști. 184 00:09:54,677 --> 00:09:57,427 ‪- Ai zis să mă prefac. ‪- Dar nu-ai gustat încă. 185 00:09:58,347 --> 00:09:59,597 ‪Știi că am gustat. 186 00:10:01,934 --> 00:10:04,564 ‪Dar oamenii care se uită la reclamă ‪nu știu. 187 00:10:05,688 --> 00:10:07,318 ‪- Bine punctat. ‪- Da, bine. 188 00:10:08,316 --> 00:10:10,736 ‪O luăm de la început? Haideți. 189 00:10:10,818 --> 00:10:12,528 ‪- Minunat. Acțiune! ‪- Bine. 190 00:10:16,240 --> 00:10:17,830 ‪Nu. Tăiați. Nu. 191 00:10:19,201 --> 00:10:21,041 ‪Faci de parcă te-ar răcori. 192 00:10:21,120 --> 00:10:23,830 ‪- Da. ‪- Nu. Nu e limonadă, ci mâncare. 193 00:10:24,582 --> 00:10:25,422 ‪Asta… 194 00:10:26,334 --> 00:10:27,964 ‪Ești mai aproape. 195 00:10:28,044 --> 00:10:30,094 ‪- Am înțeles. ‪- Bine. Filmați. 196 00:10:30,171 --> 00:10:32,171 ‪- Nu ne-am oprit. Bine. ‪- Bine. 197 00:10:32,256 --> 00:10:33,546 ‪Acțiune! 198 00:10:36,927 --> 00:10:37,757 {\an8}‪Vai de mine! 199 00:10:39,847 --> 00:10:42,097 ‪- Ce naiba a fost asta? ‪- Nu știu. 200 00:10:42,183 --> 00:10:43,183 ‪Arăți ca DeNiro. 201 00:10:45,269 --> 00:10:46,099 ‪Nu știu. 202 00:10:47,480 --> 00:10:50,730 ‪Pari că nu știi dacă-ți place. ‪Hai s-o facem bine. 203 00:10:50,816 --> 00:10:52,686 ‪Cum sună motocicleta ta? 204 00:10:54,737 --> 00:10:58,737 ‪Aia e. Stai pe a doua viteză. ‪Să începem. Haide, a doua viteză. 205 00:10:59,408 --> 00:11:01,488 ‪Încep să se enerveze. 206 00:11:01,577 --> 00:11:05,077 ‪- De ce? Ce-au spus? ‪- „Începem să ne enervăm.” 207 00:11:06,332 --> 00:11:07,832 ‪Doar… acțiune. 208 00:11:09,251 --> 00:11:12,171 {\an8}‪Cutia spune friptură, ‪dar gura mea spune falsă. 209 00:11:24,975 --> 00:11:27,555 ‪Cutia spune friptură, ‪dar gura spune falsă. 210 00:11:28,312 --> 00:11:29,272 ‪Tot greșit e. 211 00:11:30,272 --> 00:11:34,402 ‪Dar nu mi-aș face griji. ‪Va ieși bine la montaj. 212 00:11:34,485 --> 00:11:37,025 ‪- N-o să par idiot? ‪- O să arăți grozav. 213 00:11:37,113 --> 00:11:39,373 ‪Actorul care e Thor? Chris Hemsworth? 214 00:11:39,448 --> 00:11:40,278 ‪Da. 215 00:11:40,783 --> 00:11:42,623 ‪E pitic, de fapt. 216 00:11:42,702 --> 00:11:43,542 ‪Ce? 217 00:11:44,203 --> 00:11:46,793 ‪E un truc de cameră. ‪Îl apropie de lentilă, 218 00:11:46,872 --> 00:11:48,752 ‪iar ceilalți sunt mai în spate. 219 00:11:48,833 --> 00:11:50,423 ‪- Nu se poate! ‪- E magie. 220 00:11:50,501 --> 00:11:51,461 ‪Hei! 221 00:11:51,544 --> 00:11:53,344 ‪Știi? Chris Hemsworth e pitic. 222 00:11:53,421 --> 00:11:54,761 ‪- Cine a zis? ‪- Eu. 223 00:11:54,839 --> 00:11:56,839 ‪Să-l consolez pe Jake cu reclama. 224 00:11:56,924 --> 00:11:59,304 ‪Sigur. E pitic. 225 00:12:01,095 --> 00:12:03,805 ‪- Ce avem noi aici? ‪- Nu acum, Blaney. 226 00:12:03,889 --> 00:12:05,849 ‪El e amicul meu, Cole Custer. 227 00:12:05,933 --> 00:12:07,943 ‪Îi recunoașteți spatele capului? 228 00:12:08,018 --> 00:12:09,728 ‪Că-s mereu în spatele meu. 229 00:12:09,812 --> 00:12:11,772 ‪Știu. De-aia am spus-o așa. 230 00:12:13,899 --> 00:12:16,069 ‪Mersi că ai venit, Ryan Blaney. 231 00:12:16,569 --> 00:12:19,859 ‪Putem privi chestia de sub buză ‪până devine fluture? 232 00:12:22,783 --> 00:12:24,163 ‪Asta e bună, omule. 233 00:12:24,243 --> 00:12:26,083 ‪Ce e în cutie, apropo? 234 00:12:26,579 --> 00:12:27,499 ‪Cadouri! Tare! 235 00:12:27,580 --> 00:12:31,250 ‪A venit după ce ați plecat. ‪Sunt de la Friptura falsă. 236 00:12:31,751 --> 00:12:33,091 ‪Ăla e un berbec? 237 00:12:33,169 --> 00:12:36,049 ‪Așa arăta degetul meu înainte să-l operez. 238 00:12:36,797 --> 00:12:40,127 ‪Parcă e copilul urât ‪dintre o vacă și o ciupercă. 239 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 ‪M-am chinuit să construiesc o mașină ‪să pun asta pe capotă? 240 00:12:44,138 --> 00:12:47,058 ‪Știu că e nasol. ‪Dar sponsorii ne dau salariile. 241 00:12:47,141 --> 00:12:48,391 ‪Eu nu port asta. 242 00:12:49,310 --> 00:12:52,270 ‪La curse, nu contează ‪ce abțibild ai pe mașină. 243 00:12:52,354 --> 00:12:53,734 ‪Ci să fii pe pistă. 244 00:12:53,814 --> 00:12:55,694 ‪De aia exersezi la 4 dimineața. 245 00:12:55,775 --> 00:12:57,895 ‪- Nu mă scol tare dimineață. ‪- Bine. 246 00:12:58,527 --> 00:13:01,907 ‪Ideea e că ai mult talent. 247 00:13:01,989 --> 00:13:03,369 ‪Ai atâtea posibilități. 248 00:13:03,449 --> 00:13:05,909 ‪Nu gândești, vrei doar să câștigi. 249 00:13:05,993 --> 00:13:07,543 ‪Și îmi place asta la tine. 250 00:13:07,620 --> 00:13:09,830 ‪Lasă-le pe celelalte. Poți face asta. 251 00:13:09,914 --> 00:13:11,834 ‪Bine. Poate că pot. 252 00:13:11,916 --> 00:13:13,536 ‪Nu e din ‪Zilele Tunetului? 253 00:13:13,626 --> 00:13:16,546 ‪Da. Și dacă nu merge, ‪bagă discursul din ‪Rudy 254 00:13:16,629 --> 00:13:18,379 ‪și spune mașină, nu minge. 255 00:13:20,424 --> 00:13:24,354 ‪- Spune-mi că e noul tău sponsor. ‪- Da, ne-au dat o tonă de bani. 256 00:13:24,845 --> 00:13:26,805 ‪E normal, altfel nu le purtați. 257 00:13:29,350 --> 00:13:30,270 ‪Succes! 258 00:13:32,436 --> 00:13:34,766 ‪- N-o pot face. ‪- Ba poți. Nu-i asculta! 259 00:13:34,855 --> 00:13:37,975 ‪Pentru cine vor aplauda ‪dintre mine și Blaney? 260 00:13:38,067 --> 00:13:40,527 ‪Carnea caldă de ciuperci sau leul bănos? 261 00:13:41,111 --> 00:13:43,821 ‪Banii și leii sunt cele mai bune lucruri. 262 00:13:44,698 --> 00:13:46,528 ‪Eu aleg carnea de ciuperci. 263 00:13:46,617 --> 00:13:49,657 ‪Pentru că leii te vor trăda, ‪ca pe Siegfined și Roy. 264 00:13:49,745 --> 00:13:52,325 ‪- Ăla era un tigru. ‪- Nu mă ajuți. 265 00:13:53,999 --> 00:13:56,749 ‪La fiecare cursă cred că voi câștiga. 266 00:13:56,836 --> 00:13:57,956 ‪Nu mai simt asta. 267 00:13:59,004 --> 00:14:01,924 ‪Catherine asta îmi face viața grea ‪din prima zi. 268 00:14:02,424 --> 00:14:04,054 ‪Ne-o face tuturor. 269 00:14:04,134 --> 00:14:06,394 ‪Dăm interviu pentru slujbele curente, 270 00:14:06,470 --> 00:14:09,770 ‪apoi schimbă sponsorul fără să ne spună. 271 00:14:09,849 --> 00:14:14,399 ‪M-au numit Începătorul Anului ‪și am ajuns pe revista ‪Sports Illustrated. 272 00:14:17,356 --> 00:14:19,686 ‪Dragul meu, noi am făcut coperta aia. 273 00:14:21,068 --> 00:14:22,188 ‪Da, așa e. 274 00:14:22,820 --> 00:14:25,570 ‪Uite, am avut mereu încredere în tine. 275 00:14:25,656 --> 00:14:27,866 ‪Dacă spui că trebuie s-o fac, o fac. 276 00:14:27,950 --> 00:14:29,910 ‪Dar și tu ai condus. Știi ce zic. 277 00:14:30,494 --> 00:14:32,964 ‪Te-ai urca la volan dacă te-ai îndoi? 278 00:14:36,250 --> 00:14:37,080 ‪Nu. 279 00:14:37,167 --> 00:14:38,627 ‪Atunci eu de ce s-o fac? 280 00:14:39,211 --> 00:14:43,011 ‪Dacă nu crezi în tine, ‪atunci… e imposibil să câștigăm. 281 00:14:44,008 --> 00:14:47,468 ‪Dați jos șepcile și puneți-le în cutie. 282 00:14:47,970 --> 00:14:50,310 ‪- Chuck, îți place să arzi chestii? ‪- Da. 283 00:14:50,389 --> 00:14:51,389 ‪Scapă de astea. 284 00:14:51,473 --> 00:14:52,733 ‪- Bun. ‪- Unde te duci? 285 00:14:52,808 --> 00:14:55,228 ‪Să repar asta. Ne întoarcem la ‪Big Hoof. 286 00:14:55,311 --> 00:14:58,401 ‪Știți ce? Friptura falsă e o glumă. ‪Sigla e oribilă, 287 00:14:58,480 --> 00:14:59,690 ‪reclama e jenantă. 288 00:14:59,773 --> 00:15:02,943 ‪- Dar ai spus… ‪- Am mințit. Chris Hemsworth e înalt. 289 00:15:06,864 --> 00:15:08,574 ‪Cum a fost filmarea de ieri? 290 00:15:09,283 --> 00:15:10,873 ‪A fost un dezastru. 291 00:15:11,869 --> 00:15:13,789 ‪Dar ai salvat situația. 292 00:15:14,538 --> 00:15:17,788 ‪Nu. Nu poți salva situația ‪când ești implicat. 293 00:15:19,793 --> 00:15:22,343 ‪Nu ți-am zis clar cât de important e? 294 00:15:22,421 --> 00:15:25,091 ‪Ai fost clară și de aceea voi fi și eu. 295 00:15:25,174 --> 00:15:26,844 ‪Gata cu Friptura falsă. 296 00:15:27,343 --> 00:15:28,263 ‪Nu. 297 00:15:28,344 --> 00:15:30,854 ‪- Nu încerc să te subminez. ‪- Ce ușurare. 298 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 ‪Doar că nu e un produs NASCAR. 299 00:15:33,223 --> 00:15:36,893 ‪Știu că ai intenții bune… ‪dar crede-mă că știu ce fac, bine? 300 00:15:36,977 --> 00:15:40,557 ‪Sun la ‪Big Hoof‪ să vorbesc cu Rob ‪și să-i aduc înapoi. 301 00:15:40,648 --> 00:15:42,318 ‪Kevin. 302 00:15:42,399 --> 00:15:44,609 ‪M-am săturat de lupta asta. 303 00:15:44,693 --> 00:15:47,243 ‪Suntem în barcă cu Friptura falsă ‪și vâslim. 304 00:15:47,321 --> 00:15:50,871 ‪Fie iei o vâslă și dai, ‪fie ieși din barcă. 305 00:15:50,950 --> 00:15:52,950 ‪E sigla aia stupidă și pe vâslă?  306 00:15:53,035 --> 00:15:53,945 ‪Da. 307 00:15:55,079 --> 00:15:55,909 ‪Știi ceva? 308 00:15:56,497 --> 00:15:58,617 ‪Sunt mai multe bărci în orașul ăsta. 309 00:15:58,707 --> 00:16:01,707 ‪- Mă refer la alte echipe de curse. ‪- Știu. 310 00:16:01,794 --> 00:16:03,254 ‪Era metafora mea. 311 00:16:03,963 --> 00:16:06,383 ‪Uite o metaforă mai bună. Ies din barcă. 312 00:16:10,928 --> 00:16:11,848 ‪Ai reparat-o? 313 00:16:12,346 --> 00:16:14,136 ‪Într-un fel… 314 00:16:14,223 --> 00:16:15,103 ‪Da. 315 00:16:15,182 --> 00:16:16,272 ‪Deci nu. 316 00:16:16,350 --> 00:16:17,520 ‪Am înrăutățit-o. 317 00:16:18,769 --> 00:16:22,609 ‪Ce-ați zice să lucrați pentru o echipă ‪mai mare, mai bună? 318 00:16:22,690 --> 00:16:26,570 ‪- Cum vei reuși asta? ‪- Am păstrat secretul, dar… 319 00:16:27,236 --> 00:16:30,356 ‪multe echipe mari ‪mă urmăresc de ceva timp. 320 00:16:30,447 --> 00:16:31,367 ‪De mulți ani. 321 00:16:31,448 --> 00:16:35,078 ‪Kev, n-ai păstrat secretul. ‪Te lauzi mereu cu asta. 322 00:16:35,995 --> 00:16:36,825 ‪Bine. 323 00:16:37,913 --> 00:16:41,503 ‪Dar mereu am refuzat în trecut. ‪Dar azi voi spune da. 324 00:16:41,583 --> 00:16:45,383 ‪Dacă nu putem fi respectați în casa ‪pe care am construit-o, 325 00:16:45,462 --> 00:16:47,302 ‪căutăm în altă parte. 326 00:16:47,381 --> 00:16:50,761 ‪- Nu știu. Sună riscant. ‪- Când v-am dezamăgit vreodată? 327 00:16:50,843 --> 00:16:54,433 ‪Acum trei minute, când ai zis ‪că repari tot și n-ai făcut-o. 328 00:16:56,265 --> 00:16:57,675 ‪Bine. În afară de asta. 329 00:16:57,766 --> 00:17:00,136 ‪Când ai spus că nu vei ieși cu mama mea. 330 00:17:00,227 --> 00:17:02,437 ‪Am ieșit la pizza și… n-ar fi mers. 331 00:17:03,647 --> 00:17:05,647 ‪Dar arestul meu din Jacksonville? 332 00:17:05,733 --> 00:17:08,363 ‪Nu vorbesc despre lucruri mărunte, bine? 333 00:17:09,570 --> 00:17:11,280 ‪M-au închis pentru trei zile. 334 00:17:11,363 --> 00:17:13,873 ‪Mă duc să fac rost de o echipă mai bună. 335 00:17:13,949 --> 00:17:15,279 ‪Chiar acum fac rost. 336 00:17:16,702 --> 00:17:18,042 ‪Am făcut hepatită. 337 00:17:18,787 --> 00:17:20,457 ‪E o nebunie. 338 00:17:25,836 --> 00:17:27,956 ‪- Te pot ajuta? ‪- Da. 339 00:17:29,631 --> 00:17:32,721 ‪Stai o secundă că am urcat multe scări. 340 00:17:34,136 --> 00:17:35,886 ‪N-am mai urcat nervoasă. 341 00:17:36,847 --> 00:17:37,677 ‪Doamne. 342 00:17:38,974 --> 00:17:41,024 ‪Te rog. Ia loc. 343 00:17:42,895 --> 00:17:45,475 ‪Știai că Kevin s-a dus… Scuze. 344 00:17:46,940 --> 00:17:49,030 ‪Chiar am crezut că pot începe. 345 00:17:49,985 --> 00:17:51,315 ‪Îmi trebuie apă. 346 00:17:55,032 --> 00:17:56,872 ‪Scuze, nu pot s-o iau. 347 00:17:59,286 --> 00:18:00,576 ‪Mai dă-mi una. 348 00:18:01,080 --> 00:18:03,370 ‪Presupun că ai vorbit cu Kevin. 349 00:18:03,916 --> 00:18:05,036 ‪Nu vreau să plece. 350 00:18:05,125 --> 00:18:07,455 ‪Dacă o face, mai sunt șefi de echipă. 351 00:18:13,050 --> 00:18:14,220 ‪Nu ca el. 352 00:18:14,802 --> 00:18:17,392 ‪Crezi că va pleca singur de aici? 353 00:18:17,471 --> 00:18:19,351 ‪Toți vor pleca după el. 354 00:18:19,431 --> 00:18:22,731 ‪Nu-i posibil. Nu poate face altă echipă ‪până duminică. 355 00:18:22,810 --> 00:18:23,850 ‪Nici nu e nevoie. 356 00:18:23,936 --> 00:18:26,056 ‪Tu ai cursă la Indy weekendul ăsta. 357 00:18:26,146 --> 00:18:28,186 ‪Dacă nu faci o mașină și o conduci 358 00:18:28,273 --> 00:18:31,283 ‪va fi prima dată ‪când nu concurăm în 30 de ani. 359 00:18:31,360 --> 00:18:33,860 ‪Nu se poate să demisioneze toată lumea. 360 00:18:33,946 --> 00:18:35,276 ‪Ba se poate. 361 00:18:35,364 --> 00:18:39,084 ‪Când nu participi la o cursă, ‪pierzi toate punctele pe sezon. 362 00:18:39,159 --> 00:18:40,949 ‪Ți-ai putea pierde contractul. 363 00:18:41,036 --> 00:18:43,616 ‪Poate fi sfârșitul Curselor Bobby Spencer. 364 00:18:44,289 --> 00:18:47,419 ‪Nu se va întâmpla, pentru că am un plan. 365 00:18:48,001 --> 00:18:49,631 ‪- Care e? ‪- E secret. 366 00:18:50,295 --> 00:18:52,005 ‪Dar e foarte bun. 367 00:18:52,840 --> 00:18:56,390 ‪Când o să-ți spun, vei zice: 368 00:18:57,302 --> 00:18:58,142 ‪„Uau!” 369 00:18:59,763 --> 00:19:03,393 ‪Acum, dacă mă scuzi, ‪trebuie să-mi pun planul în practică. 370 00:19:03,475 --> 00:19:07,145 ‪O să stau aici până nu-mi mai aud pulsul. 371 00:19:10,858 --> 00:19:11,938 ‪CURSELE STEWART-HAAS 372 00:19:12,025 --> 00:19:12,855 ‪Mark. 373 00:19:12,943 --> 00:19:15,323 ‪- Bună, Kevin. A trecut mult timp. ‪- Da. 374 00:19:15,404 --> 00:19:17,414 ‪Mă duceam la magazin 375 00:19:17,489 --> 00:19:20,489 ‪să iau niște bacon Smithfield delicios. 376 00:19:20,576 --> 00:19:23,116 ‪Tot uit că e unul dintre sponsorii tăi. 377 00:19:24,079 --> 00:19:25,119 ‪Ce mică e lumea. 378 00:19:25,706 --> 00:19:28,666 ‪Vizita ta are legătură ‪cu pensionarea lui Bobby? 379 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 ‪Nu. Deloc. 380 00:19:30,878 --> 00:19:31,838 ‪N-are legătură. 381 00:19:32,671 --> 00:19:34,011 ‪Chiar se pensionează. 382 00:19:35,132 --> 00:19:39,682 ‪Și se spune că Stewart-Haas începe ‪o a patra echipă și ai nevoie de un șef. 383 00:19:39,761 --> 00:19:41,011 ‪Știi că sunt fan… 384 00:19:41,096 --> 00:19:44,386 ‪Și nu mă obții doar pe mine, ci pe toți. 385 00:19:44,474 --> 00:19:45,394 ‪Toată echipa. 386 00:19:45,893 --> 00:19:48,403 ‪Sper că-ți place gustul șampaniei 387 00:19:48,478 --> 00:19:50,688 ‪pentru că vei bea multă pe podium. 388 00:19:51,398 --> 00:19:52,898 ‪N-am băut de trei ani. 389 00:19:55,110 --> 00:19:57,740 ‪Nu m-am lăsat la timp ‪să-mi salvez căsnicia 390 00:19:57,821 --> 00:20:02,081 ‪sau relația cu copiii, ‪dar acum, cu ajutorul Domnului, 391 00:20:02,159 --> 00:20:04,199 ‪am un grup de Alcoolici Anonimi. 392 00:20:05,162 --> 00:20:06,252 ‪Amin! 393 00:20:07,706 --> 00:20:11,706 ‪Kevin, ești un bun șef de echipă ‪și aș vrea să te angajez. 394 00:20:11,793 --> 00:20:14,673 ‪Grozav. O să încep mâine. ‪Nu mai spune nimic. 395 00:20:15,339 --> 00:20:16,799 ‪Ai venit cam târziu. 396 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 ‪Îți spun secretele noastre. ‪Trișăm mereu. În fiecare săptămână. 397 00:20:22,095 --> 00:20:23,925 ‪Uite, vremurile se schimbă. 398 00:20:24,514 --> 00:20:28,104 ‪Noi doi știm că e mai mult un joc video ‪decât o cursă. 399 00:20:28,185 --> 00:20:30,725 ‪Când spunem sponsorilor ‪că avem un nou șef, 400 00:20:30,812 --> 00:20:34,192 ‪prima întrebare e de unde și-a luat ‪diploma de inginer. 401 00:20:34,274 --> 00:20:36,654 ‪Vrei să lucrez pentru competiție? 402 00:20:36,735 --> 00:20:37,855 ‪Deja o faci. 403 00:20:38,487 --> 00:20:40,567 ‪Știu, dar pentru alta? 404 00:20:42,032 --> 00:20:44,532 ‪O să auzi asta prin tot orașul. 405 00:20:44,618 --> 00:20:46,538 ‪Băieții ca noi sunt dinozauri. 406 00:20:46,620 --> 00:20:50,710 ‪În sensul că suntem ‪în vârful lanțului trofic, nu? 407 00:20:50,791 --> 00:20:53,341 ‪Dinți uriași. Brațe scurte. 408 00:20:53,460 --> 00:20:55,300 ‪Dărâmăm oameni cu coada. 409 00:20:58,590 --> 00:20:59,420 ‪Nu. 410 00:20:59,925 --> 00:21:00,965 ‪Extincți. 411 00:21:01,802 --> 00:21:05,562 ‪Eu zic să ții strâns de slujba ta ‪cu brațele alea scurte. 412 00:21:09,268 --> 00:21:10,518 ‪Dacă i-am dat drumul? 413 00:21:11,436 --> 00:21:13,556 ‪Atunci aș spune că ai greșit. 414 00:21:15,857 --> 00:21:17,727 ‪Bine. Cred că asta e tot. 415 00:21:19,194 --> 00:21:20,154 ‪Bine. 416 00:21:20,737 --> 00:21:22,237 ‪Stai puțin, Kev. 417 00:21:23,699 --> 00:21:25,239 ‪Nu poți să pleci așa. 418 00:21:25,909 --> 00:21:27,369 ‪Îți mulțumesc, Mark. 419 00:21:29,871 --> 00:21:32,001 ‪Un cupon pentru 2 kg de bacon. 420 00:21:34,293 --> 00:21:36,923 ‪Încearcă cu crustă de miere. E delicios. 421 00:21:42,342 --> 00:21:43,892 ‪- Te-ai întors. ‪- Da. 422 00:21:44,761 --> 00:21:47,101 ‪- O zi nebună, nu? ‪- Da. 423 00:21:48,348 --> 00:21:49,808 ‪Putem sta de vorbă? 424 00:21:49,891 --> 00:21:52,391 ‪Uite, îți datorez niște scuze. 425 00:21:58,817 --> 00:21:59,937 ‪Da. 426 00:22:02,904 --> 00:22:06,244 ‪Suntem amândoi pasionați de echipă. ‪Ne-am tensionat. 427 00:22:06,742 --> 00:22:11,082 ‪Ai o experiență de-o viață ‪și am fost nesăbuită să ignor asta. 428 00:22:11,663 --> 00:22:12,963 ‪Nu se va repeta. 429 00:22:13,040 --> 00:22:17,290 ‪Sunt sigur că nu ți-a fost ușor ‪să spui asta, dar trebuia spus. 430 00:22:18,754 --> 00:22:20,014 ‪Accept scuzele. 431 00:22:20,589 --> 00:22:23,219 ‪Știu că te-ai întâlnit ‪cu alți proprietari. 432 00:22:24,134 --> 00:22:27,764 ‪- Probabil că ai multe oferte. ‪- Da. 433 00:22:29,931 --> 00:22:32,771 ‪Pui sânge în apă și ademenești rechinii. 434 00:22:34,519 --> 00:22:37,809 ‪Schimbarea sponsorilor e un pas important 435 00:22:37,898 --> 00:22:40,278 ‪și trebuia să vă spun ție și lui Jake. 436 00:22:40,359 --> 00:22:43,859 ‪E la fel de mult echipa ta cât a mea. 437 00:22:43,945 --> 00:22:46,065 ‪Ei bine, nu la fel. E echipa mea. 438 00:22:46,156 --> 00:22:49,446 ‪De aia semnez cecurile pe față. ‪Dar e echipa ta. 439 00:22:49,951 --> 00:22:52,791 ‪Grozav. Sun la ‪Big Hoof‪ și îi… 440 00:22:52,871 --> 00:22:54,581 ‪Chiar nu-i echipa ta. 441 00:22:55,624 --> 00:22:59,424 ‪Gata cu ‪Big Hoof.‪ Avem alt contract, ‪proprietarul mi-e prieten. 442 00:22:59,503 --> 00:23:02,053 ‪Dacă vrei să pleci din cauza Fripturii… 443 00:23:02,130 --> 00:23:03,630 ‪În primul rând, 444 00:23:04,132 --> 00:23:06,262 ‪de ce sari direct la plecare? 445 00:23:06,343 --> 00:23:08,433 ‪Nu e ca și cum plec din cauza asta. 446 00:23:08,512 --> 00:23:09,722 ‪Nu ziceam să pleci. 447 00:23:09,805 --> 00:23:11,805 ‪- Nici eu. ‪- Nu pleacă nimeni. 448 00:23:11,890 --> 00:23:14,100 ‪- Sunt total de acord. ‪- Bine. 449 00:23:18,021 --> 00:23:20,071 ‪Dar poate am putea spune 450 00:23:20,565 --> 00:23:23,985 ‪că Jake nu trebuie să apară cu produsul. 451 00:23:24,069 --> 00:23:26,069 ‪Ba da, scuze. Trebuie să apară. 452 00:23:32,494 --> 00:23:33,334 ‪Bine. 453 00:23:34,871 --> 00:23:36,831 ‪Va apărea, dar nu poartă cămașa. 454 00:23:36,915 --> 00:23:38,955 ‪- Trebuie s-o poarte. ‪- Înțeleg. 455 00:23:39,042 --> 00:23:40,342 ‪Cred că… 456 00:23:40,836 --> 00:23:42,796 ‪Cred că și Jake va înțelege. 457 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 ‪Dar nu o va mânca. Aici trag linia. 458 00:23:45,882 --> 00:23:48,182 ‪Trebuie să mănânce. Nu văd altă cale. 459 00:23:48,260 --> 00:23:49,850 ‪Nici eu. Am șters linia. 460 00:23:55,308 --> 00:23:57,098 ‪Atunci ne-am înțeles, nu? 461 00:23:57,185 --> 00:24:00,805 ‪Așa funcționează negocierile. ‪Trebuie să ne rănim puțin. 462 00:24:00,897 --> 00:24:03,607 ‪Cred că va ieși bine. Batem palma? 463 00:24:03,692 --> 00:24:05,822 ‪Vrei să ne îmbrățișăm? Pistoale? 464 00:24:05,902 --> 00:24:08,032 ‪Poți pleca și închide ușa. 465 00:24:08,113 --> 00:24:11,323 ‪Bine. Cred că o să le pun pe astea la loc. 466 00:24:15,370 --> 00:24:18,620 ‪Dacă avem nevoie, ‪avem deja cealaltă echipă. 467 00:24:18,707 --> 00:24:21,497 ‪Dar mă gândeam și e puțin diferit, 468 00:24:21,585 --> 00:24:24,665 ‪dar ce-ar fi dacă rămânem ‪la Cursele Bobby Spencer 469 00:24:24,754 --> 00:24:26,884 ‪și vindem Friptură falsă? Am putea. 470 00:24:26,965 --> 00:24:28,625 ‪N-ai găsit altă slujbă? 471 00:24:28,717 --> 00:24:32,097 ‪Știți când Randy Johnson ‪a dat cu mingea într-o pasăre? 472 00:24:32,179 --> 00:24:33,179 ‪Da. 473 00:24:33,263 --> 00:24:34,263 ‪Eu eram pasărea. 474 00:24:36,266 --> 00:24:40,516 ‪Am cercetat Friptura falsă ‪și e un produs important. 475 00:24:40,604 --> 00:24:42,614 ‪- Serios? ‪- Haide. 476 00:24:44,065 --> 00:24:46,485 ‪Proteina pe bază de plante e viitorul. 477 00:24:46,568 --> 00:24:49,648 ‪Și gorilele, nu știam, ‪mănâncă doar legume 478 00:24:49,738 --> 00:24:51,988 ‪și-s cel mai puternic animal din lume. 479 00:24:52,699 --> 00:24:55,739 ‪Koko, gorila. ‪Primul cuvânt pe care l-a învățat el? 480 00:24:55,827 --> 00:24:57,077 ‪- Ea. ‪- Bine. 481 00:24:59,539 --> 00:25:03,419 ‪Primul cuvânt pe care l-a învățat el, ‪și avea multe opțiuni, 482 00:25:03,502 --> 00:25:05,752 ‪și știți ce i-a venit? Ciupercă. 483 00:25:05,837 --> 00:25:07,837 ‪Bine. Nu , Kev. N-are cum. 484 00:25:07,923 --> 00:25:09,973 ‪Așa e. Am văzut un documentar. 485 00:25:10,050 --> 00:25:10,880 ‪- Serios? ‪- Da. 486 00:25:10,967 --> 00:25:13,427 ‪E narat de Morgan Freeman, deci e real. 487 00:25:13,512 --> 00:25:14,802 ‪- Îl cred. ‪- Nu, stai. 488 00:25:15,305 --> 00:25:17,345 ‪Primul cuvânt al ei a fost iubire. 489 00:25:17,432 --> 00:25:18,852 ‪Atunci era al doilea. 490 00:25:18,934 --> 00:25:21,444 ‪- Nu contează. ‪- Nu, Kevin. A fost prieten. 491 00:25:21,937 --> 00:25:24,437 ‪- Ciupercă… ‪- Îți zic care era al treilea? 492 00:25:25,190 --> 00:25:28,570 ‪- Vezi, arăta ca o ciupercă. ‪- Ca ciuperca, dar e un pumn. 493 00:25:28,652 --> 00:25:31,242 ‪În fine, ideea e 494 00:25:32,197 --> 00:25:35,367 ‪că nu ar fi cel mai rău lucru ‪să trăim mai sănătos. 495 00:25:35,450 --> 00:25:37,830 ‪Am putea mânca mai bine. ‪Suntem de acord? 496 00:25:37,911 --> 00:25:38,751 ‪- Da. ‪- Sigur. 497 00:25:38,828 --> 00:25:41,328 ‪- Bine. ‪- Bine! Ce să fie? 498 00:25:41,414 --> 00:25:42,964 ‪Un hamburger de vită. 499 00:25:43,458 --> 00:25:44,788 ‪- Eu de porc. ‪- Pui. 500 00:25:44,876 --> 00:25:47,046 ‪- Friptură. ‪- Mai ai chiftele? 501 00:25:47,128 --> 00:25:49,338 ‪- Da. ‪- Adu niște găleți deocamdată. 502 00:25:49,923 --> 00:25:51,263 ‪Hei! Reclama mea! 503 00:25:58,473 --> 00:26:02,143 ‪Cutia spune fals, dar gura spune friptură. 504 00:26:02,227 --> 00:26:04,147 ‪Nu-i așa, Jake Martin de la NASCAR? 505 00:26:04,229 --> 00:26:05,359 ‪Da. 506 00:26:05,438 --> 00:26:06,648 {\an8}‪FRIPTURA FALSĂ 507 00:26:10,193 --> 00:26:11,033 ‪Incredibil. 508 00:26:13,363 --> 00:26:14,413 ‪Știu, amice. 509 00:26:15,574 --> 00:26:17,784 ‪Arătam așa de bine. 510 00:27:14,924 --> 00:27:17,684 ‪Subtitrarea: Andreea Cîrcu