1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,184 ‪안녕 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,562 ‪- 어떻게 되신 거예요? ‪- 말도 마 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,229 ‪아침에 일어났는데 ‪발에 쥐가 심하게 났어 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,938 ‪그래서 바나나 먹겠다고 ‪절뚝대며 내려가다가 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,400 ‪다른 발 발가락을 찧었어 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,823 ‪정말이지 여기 온 게 기적이야 8 00:00:27,652 --> 00:00:28,902 ‪무슨 일이야? 9 00:00:28,987 --> 00:00:31,277 ‪굿이어랑 9시에 미팅 있었어요 10 00:00:31,364 --> 00:00:32,284 ‪몰랐어 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 ‪캘린더로 초대 엄청 보냈어요 12 00:00:34,409 --> 00:00:36,909 ‪- 그랬으면 알았겠지 ‪- 알림 켜놓으셨어요? 13 00:00:36,995 --> 00:00:39,075 ‪당연히 켜놨지, 내가… 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,424 ‪이제 켰다 15 00:00:48,798 --> 00:00:49,628 ‪그… 16 00:00:54,679 --> 00:00:55,929 ‪미팅은 어땠어? 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,557 ‪팀장님이 안 계셔서 미뤘고 ‪그것도 이메일로 보냈어요 18 00:01:03,146 --> 00:01:03,976 ‪받았어 19 00:01:06,649 --> 00:01:07,649 ‪저분은 누구예요? 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,534 ‪프랭크? 베스 남친이야 21 00:01:09,611 --> 00:01:10,611 ‪그래요? 두 분이… 22 00:01:11,321 --> 00:01:14,321 ‪무슨, 아니야, 나랑 베스? ‪어림없지, 내가 왜? 23 00:01:15,408 --> 00:01:18,498 ‪하긴, 베스가 뭐가 아쉽다고요 ‪진짜 안 아쉬웠나 보네 24 00:01:20,789 --> 00:01:22,459 ‪프랑켄슈타인! 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,790 ‪살아있도다! 26 00:01:25,293 --> 00:01:27,053 ‪안아보자, 이 고약한 괴물아 27 00:01:27,545 --> 00:01:29,455 ‪향기 좋네, 뭐 뿌렸어? 28 00:01:29,547 --> 00:01:30,587 ‪그냥 내 비누 29 00:01:30,673 --> 00:01:32,933 ‪- 그거 좋다, 괜찮아 ‪- 고마워 30 00:01:33,009 --> 00:01:36,049 ‪- 휴스턴 간다고 하지 않았어? ‪- 이제 공항 가려고 31 00:01:36,137 --> 00:01:38,967 ‪베스가 휴대폰 충전기를 ‪우리 집에 두고 갔거든 32 00:01:39,057 --> 00:01:41,307 ‪- 자기야, 늦어서 미안 ‪- 왔어? 33 00:01:41,392 --> 00:01:43,772 ‪차가 엄청 막혔어 ‪점심 갖다줘서 고마워 34 00:01:43,853 --> 00:01:46,313 ‪- 공항 도착하면 문자… ‪- 점심이라고? 35 00:01:46,898 --> 00:01:48,228 ‪- 방금 프랭크는… ‪- 안 돼 36 00:01:48,316 --> 00:01:49,856 ‪- 왜 이러실까? ‪- 케빈, 하지 마 37 00:01:49,943 --> 00:01:51,443 ‪누가 거짓말했어 38 00:01:51,528 --> 00:01:55,318 ‪넌 점심이랬고 프랭크는 ‪충전기랬는데 대체 뭐야? 39 00:01:57,367 --> 00:01:58,827 ‪이런, 베스 40 00:02:02,330 --> 00:02:03,710 ‪너 우주 비행사니? 41 00:02:04,958 --> 00:02:09,048 ‪수면 무호흡증 때문이야 ‪1시간에 13번은 죽어 42 00:02:09,129 --> 00:02:10,759 ‪완전 스트레스야 43 00:02:10,839 --> 00:02:13,679 ‪91까지 누르고 끊은 게 ‪한두 번이 아니야 44 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 ‪난 동물이 아니다 45 00:02:18,596 --> 00:02:20,386 ‪일주일 안 닦은 건데 46 00:02:36,865 --> 00:02:38,365 {\an8}‪모두 좋은 아침입니다 47 00:02:38,449 --> 00:02:41,999 {\an8}‪먼저, 모든 분의 노력으로 ‪포코노 경주를 훌륭히 마쳤어요 48 00:02:42,078 --> 00:02:44,618 {\an8}‪덕분에 전체 순위에서 ‪26위에 올랐죠 49 00:02:44,706 --> 00:02:47,456 {\an8}‪좋았어, 제이크 ‪모두 잘했어, 자네들도 50 00:02:49,252 --> 00:02:51,802 {\an8}‪엔진제어장치의 버그 수리도 ‪좋았어요, 아미르 51 00:02:51,880 --> 00:02:53,460 {\an8}‪완전 망할 뻔했잖아요 52 00:02:53,965 --> 00:02:54,795 {\an8}‪죄송합니다 53 00:02:55,842 --> 00:02:57,432 {\an8}‪칭찬한 거야, 바보야 54 00:03:03,391 --> 00:03:04,771 {\an8}‪아실지 모르겠지만 55 00:03:04,851 --> 00:03:07,851 {\an8}‪지난주에 빅 후프 바비큐와 ‪계약을 해지했어요 56 00:03:08,521 --> 00:03:12,191 {\an8}‪- 누가 모르겠어 ‪- 하지만 희소식이 있죠 57 00:03:12,275 --> 00:03:15,195 {\an8}‪더 좋은 후원사가 생겼답니다 58 00:03:15,695 --> 00:03:18,775 {\an8}‪보비 스펜서 레이싱이 ‪새 상품의 얼굴이 될 거예요 59 00:03:18,865 --> 00:03:22,575 {\an8}‪모두 궁금하셨을 텐데 ‪드디어 여러분께… 60 00:03:22,660 --> 00:03:23,660 {\an8}‪그거 거북이예요? 61 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 {\an8}‪그래, 거북이다 62 00:03:27,665 --> 00:03:29,955 {\an8}‪덮여있는 태가 딱 거북이잖아요 63 00:03:30,543 --> 00:03:31,793 {\an8}‪공개합니다 64 00:03:33,546 --> 00:03:34,956 {\an8}‪페이크 스테이크 65 00:03:38,760 --> 00:03:40,680 {\an8}‪페이크 스테이크가 뭐야? 66 00:03:40,762 --> 00:03:43,512 {\an8}‪요즘 인기인 버섯으로 만든 ‪소고기 대용식품요 67 00:03:43,598 --> 00:03:45,098 {\an8}‪개가 좋아한대? 68 00:03:46,851 --> 00:03:48,101 {\an8}‪사람이 먹는 거예요 69 00:03:48,186 --> 00:03:51,396 {\an8}‪식물로 만든 햄버거보다 ‪고급이라 할 수 있죠 70 00:03:51,481 --> 00:03:54,481 {\an8}‪페이크 스테이크에서 ‪새로운 전국 홍보를 시작하는데 71 00:03:54,567 --> 00:03:57,987 ‪우리 선수 제이크 마틴과 ‪광고를 찍고 싶다네요 72 00:03:58,071 --> 00:03:59,361 ‪축하해, 제이크 73 00:03:59,447 --> 00:04:01,657 ‪- 이거 다 농담이죠? ‪- 바라는 바다 74 00:04:01,741 --> 00:04:04,121 ‪어서요, 케빈, 먹어보실 거죠? 75 00:04:04,702 --> 00:04:05,832 ‪내가 뭘 잘못했다고? 76 00:04:06,788 --> 00:04:09,828 ‪케빈, 페이크 스테이크를 맛보세요 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,456 ‪- 진심이야? ‪- 네 78 00:04:12,669 --> 00:04:13,839 ‪와, 거북이 냄새 나 79 00:04:21,261 --> 00:04:22,351 ‪좋아하실 거예요 80 00:04:23,680 --> 00:04:26,390 ‪새 최대 후원사니까 ‪분위기 좀 띄우자고요 81 00:04:32,563 --> 00:04:33,403 ‪그래 82 00:04:37,986 --> 00:04:40,566 ‪케빈, 그거 삼키게 ‪내가 총 갖다줄게 83 00:04:47,328 --> 00:04:50,248 ‪입에서 바로 안 쪼개지네 84 00:04:56,587 --> 00:04:58,757 ‪먹는 사람이 정해야 하나 봐 85 00:04:59,632 --> 00:05:01,182 ‪언제 삼킬지 86 00:05:06,306 --> 00:05:07,716 ‪저기, 시간 좀 있어? 87 00:05:07,807 --> 00:05:09,477 ‪페이크 스테이크 얘긴 하기 싫어요 88 00:05:09,559 --> 00:05:10,519 ‪그래, 다 싫대 89 00:05:10,601 --> 00:05:13,351 ‪웅덩이에서 건진 반창고 ‪씹는 맛이야 90 00:05:15,273 --> 00:05:17,693 ‪우리 후원사니 ‪호감도 좀 높여주세요 91 00:05:18,484 --> 00:05:22,364 ‪빅 후프 바비큐가 후원사지 ‪우리 로고가 황소라고 92 00:05:22,447 --> 00:05:24,817 ‪팬클럽 이름은 스탬피드인데 ‪이제 뭐라고 불러? 93 00:05:24,907 --> 00:05:27,287 ‪- 버섯 들판이라고 해? ‪- 패치요 94 00:05:27,785 --> 00:05:29,785 ‪말하면서도 어이없지 않아? 95 00:05:29,871 --> 00:05:31,541 ‪패치? 그게 무슨 레이싱 팀이야? 96 00:05:31,622 --> 00:05:34,712 ‪할머니 담배 끊으시라고 ‪떡하니 붙여드리는 거지 97 00:05:36,461 --> 00:05:39,341 ‪다 좋을 순 없어도 ‪후원사에선 좋아해요 98 00:05:39,422 --> 00:05:41,422 ‪우리 팀은 안 좋아해 99 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 ‪심각한 문제라니까 ‪제이키는 탐탁지 않아 할 거야 100 00:05:45,261 --> 00:05:47,971 ‪팀장님이 설득하세요 ‪내일 광고 촬영이니까 101 00:05:49,098 --> 00:05:50,308 ‪안 될 거 같은데 102 00:05:50,391 --> 00:05:53,101 ‪돼야죠, 촬영장에 데려가 ‪멋지게 해내야 해요 103 00:05:53,186 --> 00:05:55,016 ‪안 그러면 팀장님 책임이에요 104 00:05:55,521 --> 00:05:57,231 ‪대화 아직 안 끝났어 105 00:05:57,315 --> 00:05:58,225 ‪끝났네요 106 00:05:58,816 --> 00:05:59,816 ‪이제 끝났다 107 00:06:01,361 --> 00:06:02,951 ‪루, 쳐다보지 말라고 ‪몇 번 말해요 108 00:06:10,995 --> 00:06:12,785 ‪이야, 무서운데? 109 00:06:13,623 --> 00:06:15,713 ‪레이저 쫓는 성난 고양이 같아 110 00:06:16,793 --> 00:06:18,883 ‪여기 좀 앉아, 할 얘기가 있어 111 00:06:19,670 --> 00:06:22,130 ‪페이크 스테이크 말인데 112 00:06:22,965 --> 00:06:26,085 ‪그게 농담이 아니었더라고 113 00:06:26,177 --> 00:06:29,347 ‪빅 후프가 뭐 어때서요? ‪얼마나 맛있는데 114 00:06:29,430 --> 00:06:32,100 ‪어느 지점이든 들어가 ‪공짜로 먹었다고요 115 00:06:32,183 --> 00:06:33,893 ‪13세 이하도 아닌데 116 00:06:34,560 --> 00:06:37,560 ‪지점도 얼마 안 됐잖아 ‪이건 전국에 나가는 광고야 117 00:06:37,647 --> 00:06:40,267 ‪- 네 얼굴을 알리는 거라고 ‪- 가짜 고기로요 118 00:06:40,358 --> 00:06:42,528 ‪가짜 고기의 캐딜락 버전이지 119 00:06:42,610 --> 00:06:44,240 ‪엠앤엠즈도 카일 부시 덕 봤잖아 120 00:06:44,320 --> 00:06:45,860 ‪걔네는 원래 멋졌어요 121 00:06:45,947 --> 00:06:48,487 ‪손에선 안 녹고 입에서 녹잖아요 ‪완전 마법이죠 122 00:06:50,076 --> 00:06:51,236 ‪솔직히 말할게 123 00:06:51,994 --> 00:06:54,624 ‪나도 페이크 스테이크 싫어 ‪몸서리가 쳐지지 124 00:06:54,705 --> 00:06:56,825 ‪그런데 말이야, 우린 할 수 있어 125 00:06:56,916 --> 00:06:58,996 ‪최선을 다하는 거야 ‪진심으로 말하지만 126 00:06:59,085 --> 00:07:01,915 ‪그 얼굴이 TV에 도배된다? ‪뭘 망설여? 127 00:07:02,880 --> 00:07:04,880 ‪- 잘생기긴 했죠 ‪- 그렇다니까 128 00:07:05,383 --> 00:07:08,053 ‪할리우드에서 널 뺏어 갈까 두렵다 129 00:07:08,136 --> 00:07:09,636 ‪좋아요, 더 해보세요 130 00:07:09,720 --> 00:07:11,260 ‪더 없어, 그게 끝이었어 131 00:07:12,473 --> 00:07:14,523 ‪- 전국 광고인 거죠? ‪- 그래 132 00:07:14,600 --> 00:07:16,980 ‪- 셔츠 벗게 해줄까요? ‪- 아니 133 00:07:18,646 --> 00:07:20,186 ‪좋아요, 그래도 할게요 134 00:07:26,696 --> 00:07:28,736 ‪왜 이제 오세요? 곧 시작인데 135 00:07:28,823 --> 00:07:31,033 ‪자네가 후드 열어놨나? 136 00:07:31,117 --> 00:07:33,737 ‪네, 멋져 보이겠길래 ‪감독을 꼬드겼더니 137 00:07:33,828 --> 00:07:35,958 ‪'그러시든가요' 하더라고요 138 00:07:37,165 --> 00:07:39,705 ‪좋아, 아미르, 이렇게 설명하지 139 00:07:39,792 --> 00:07:43,302 ‪난 말하자면 비법 조리법을 ‪알려주기 싫어하는 셰프야 140 00:07:43,880 --> 00:07:46,300 ‪그 재료 중에 불법인 게 있거든 141 00:07:49,427 --> 00:07:52,637 ‪알겠어요, 만약에 걸리면 ‪셰프가 곤란하겠군요 142 00:07:52,722 --> 00:07:56,432 ‪아니, 셰프는 이미 종업원한테 ‪덮어씌울 계획이 있어 143 00:07:59,770 --> 00:08:01,860 ‪저기요, 후드는 닫고 할게요 144 00:08:01,939 --> 00:08:02,979 ‪그러시든가요 145 00:08:03,566 --> 00:08:04,436 ‪그러래요 146 00:08:06,110 --> 00:08:08,820 ‪차부터 찍고 드라이버 찍죠 147 00:08:08,905 --> 00:08:10,815 ‪- 장면 설정해요? ‪- 네 148 00:08:11,324 --> 00:08:14,334 ‪딱 보면 알죠 ‪나도 그 바닥에 좀 있었어요 149 00:08:14,410 --> 00:08:15,500 ‪주로 미인 대회였죠 150 00:08:15,578 --> 00:08:18,708 ‪91년도 미스 메클런버그 카운티요 ‪방가! 151 00:08:19,207 --> 00:08:22,377 ‪좋습니다, 해봅시다 ‪스타 입장하십니다 152 00:08:22,460 --> 00:08:24,170 ‪고맙지만 전 스타가 아니에요 153 00:08:24,253 --> 00:08:26,593 ‪그저 대단히 잘나가는 ‪엘리트 선수로서 154 00:08:26,672 --> 00:08:28,722 ‪셔츠 벗어젖힐 준비가 되어있죠 155 00:08:29,926 --> 00:08:31,796 ‪좋아요, 아주 간단합니다 156 00:08:31,886 --> 00:08:35,056 ‪차 앞에 서서 ‪페이크 스테이크 한입 먹고 멘트 157 00:08:35,139 --> 00:08:36,769 ‪'음, 상자엔 가짜라는데' 158 00:08:36,849 --> 00:08:38,099 ‪'제 입에는 스테이크네요' 159 00:08:38,684 --> 00:08:40,144 ‪뭐야, 닭살 돋았어 160 00:08:40,853 --> 00:08:43,193 ‪잘했어, 제이크 ‪마지막에 웃어야지 161 00:08:43,272 --> 00:08:44,612 ‪안 웃으면 왕관 없다 162 00:08:46,108 --> 00:08:48,858 ‪좋습니다, 준비된 거 같군요 163 00:08:50,988 --> 00:08:52,368 ‪액션, 제이크 164 00:08:52,949 --> 00:08:55,739 ‪- 그 대사는 제 거거든요 ‪- 이분이 말하면 해 165 00:08:55,826 --> 00:08:56,986 ‪네, 좋아요 166 00:08:57,078 --> 00:08:57,908 ‪액션 167 00:09:04,043 --> 00:09:04,963 ‪아니야! 168 00:09:05,044 --> 00:09:08,054 ‪- 컷! 저한테 맡기세요 ‪- 그래, 컷 169 00:09:10,883 --> 00:09:12,223 ‪그래, 아주… 170 00:09:13,052 --> 00:09:15,262 ‪잘했는데 하나만 말할게 171 00:09:16,305 --> 00:09:19,135 ‪- 이번엔 먹고 좋아해 볼까? ‪- 맛이 끔찍해요 172 00:09:19,225 --> 00:09:21,555 ‪알아, 어제 먹은 게 아직도 올라와 173 00:09:23,354 --> 00:09:25,064 ‪그래도 연기할 순 있잖아? 174 00:09:25,147 --> 00:09:26,147 ‪이거랑 비슷해 175 00:09:26,232 --> 00:09:28,612 ‪베스가 유기농 방취제 ‪뿌리고 왔을 때 176 00:09:28,693 --> 00:09:31,033 ‪꼭 일반 방취제 같다고 ‪말해줬잖아, 알겠지? 177 00:09:31,112 --> 00:09:32,322 ‪- 해보자 ‪- 뭐야 178 00:09:32,405 --> 00:09:35,905 ‪뭐긴 뭐야, 밀랍으로 막아도 ‪아무 소용 없더라 179 00:09:36,784 --> 00:09:37,624 ‪이거나 잘 봐 180 00:09:38,369 --> 00:09:39,789 ‪- 할 수 있지? ‪- 네 181 00:09:39,870 --> 00:09:40,710 ‪좋아 182 00:09:40,788 --> 00:09:43,288 ‪- 제가 좀? ‪- 물론이죠, 잘하고 계세요 183 00:09:43,374 --> 00:09:45,214 ‪고마워요, 액션 184 00:09:48,337 --> 00:09:49,707 {\an8}‪상자엔 가짜라는데… 185 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 ‪아니야, 컷, 죄송해요 186 00:09:51,340 --> 00:09:54,590 ‪- 대사 남았는데요 ‪- 먹기도 전에 대사 쳤잖아 187 00:09:54,677 --> 00:09:57,427 ‪- 좋아하는 척하라면서요 ‪- 먹기나 하고 해야지 188 00:09:58,347 --> 00:09:59,767 ‪아까 먹는 거 보셨잖아요 189 00:10:01,934 --> 00:10:03,814 ‪광고 보는 사람들은 못 봤잖아 190 00:10:05,688 --> 00:10:07,318 ‪- 잘 캐치하셨다 ‪- 그래, 좋아 191 00:10:08,316 --> 00:10:10,736 ‪처음부터 다시 갈까요? ‪다시 합시다 192 00:10:10,818 --> 00:10:12,528 ‪- 그래요, 액션 ‪- 좋아 193 00:10:16,240 --> 00:10:17,830 ‪컷, 아니지, 아니야 194 00:10:19,201 --> 00:10:21,331 ‪- '아' 하니까 상쾌해 보이잖아 ‪- 네 195 00:10:21,412 --> 00:10:23,252 ‪이게 레모네이드야? 음식이라고! 196 00:10:24,582 --> 00:10:25,422 ‪그래 197 00:10:26,334 --> 00:10:27,964 ‪아까보다 낫다, 그거야 198 00:10:28,044 --> 00:10:30,094 ‪- 알겠어요 ‪- 좋아, 카메라 멈추지 말아요 199 00:10:30,171 --> 00:10:32,171 ‪- 멈춘 적 없습니다 ‪- 좋아요 200 00:10:32,256 --> 00:10:33,546 ‪준비, 액션 201 00:10:36,927 --> 00:10:37,757 {\an8}‪뭐라니 202 00:10:39,847 --> 00:10:41,597 ‪- 뭐야? 왜 그랬어? ‪- 모르겠어요 203 00:10:42,183 --> 00:10:43,183 ‪로버트 드니로야? 204 00:10:45,269 --> 00:10:46,099 ‪뭐 한 거야? 205 00:10:47,480 --> 00:10:50,730 ‪사람이 애매모호해 보여 ‪제대로 좀 해보자 206 00:10:50,816 --> 00:10:52,686 ‪네 오토바이 소리가 어떻지? 207 00:10:54,737 --> 00:10:56,947 ‪그거다, 2단 기어로 가 208 00:10:57,031 --> 00:10:58,741 ‪가봅시다, 2단 기어야! 209 00:10:59,408 --> 00:11:01,488 ‪이 사람들 슬슬 뚜껑 열린다 210 00:11:01,577 --> 00:11:05,077 ‪- 왜? 뭐라는데? ‪- '슬슬 뚜껑 열리네' 211 00:11:06,332 --> 00:11:07,832 ‪뭐, 액션 212 00:11:09,251 --> 00:11:12,171 {\an8}‪상자엔 스테이크라는데 ‪제 입에는 가짜네요 213 00:11:24,975 --> 00:11:27,555 ‪상자엔 스테이크라는데 ‪제 입에는 가짜네요 214 00:11:28,312 --> 00:11:29,272 ‪또 틀렸어 215 00:11:30,314 --> 00:11:31,824 ‪너무 걱정할 건 없어 216 00:11:31,899 --> 00:11:33,819 ‪잘 편집해서 붙이면 돼 217 00:11:33,901 --> 00:11:37,031 ‪- 멍청해 보이지 않을까요? ‪- 근사하게 나올걸 218 00:11:37,113 --> 00:11:39,373 ‪토르 배우 알지? 크리스 헴스워스? 219 00:11:39,448 --> 00:11:40,278 ‪네 220 00:11:40,783 --> 00:11:42,623 ‪그 사람 실제론 작아 221 00:11:42,702 --> 00:11:43,542 ‪뭐라고요? 222 00:11:44,203 --> 00:11:46,873 ‪카메라 속임수지 ‪그 사람만 밀착해서 찍고 223 00:11:46,956 --> 00:11:48,746 ‪나머지는 멀리서 찍는 거야 224 00:11:48,833 --> 00:11:50,423 ‪- 말도 안 돼 ‪- 마법 같다니까 225 00:11:50,501 --> 00:11:51,461 ‪뭐 해? 226 00:11:51,544 --> 00:11:53,344 ‪크리스 헴스워스가 ‪작은 거 아셨어요? 227 00:11:53,421 --> 00:11:54,761 ‪- 누가 그래? ‪- 내가 228 00:11:54,839 --> 00:11:56,839 ‪제이크가 광고 촬영한 거 ‪위로하려고 229 00:11:56,924 --> 00:11:59,304 ‪아, 그럼, 엄청 작아 230 00:12:01,095 --> 00:12:03,805 ‪- 이게 누구신가요? ‪- 저리 가라, 블레이니 231 00:12:03,889 --> 00:12:05,849 ‪콜 커스터 인사시켜 주려고요 232 00:12:05,933 --> 00:12:07,943 ‪이 친구 뒤통수만 보셨을 겁니다 233 00:12:08,018 --> 00:12:09,728 ‪제가 늘 선두에 있으니까요 234 00:12:09,812 --> 00:12:11,812 ‪알아, 그래서 뒤통수랬잖아 235 00:12:13,899 --> 00:12:16,069 ‪들러줘서 고맙다, 라이언 블레이니 236 00:12:16,569 --> 00:12:19,859 ‪그 콧수염이 나비가 돼서 ‪날아갈 때까지 쳐다봐도 돼? 237 00:12:22,366 --> 00:12:24,156 ‪죽이는 농담이었어 238 00:12:24,243 --> 00:12:26,083 ‪그 상자는 뭐예요? 239 00:12:26,579 --> 00:12:27,499 ‪협찬이네, 좋다 240 00:12:27,580 --> 00:12:31,250 ‪여러분 나가고 도착했어요 ‪페이크 스테이크 새 굿즈래요 241 00:12:31,751 --> 00:12:33,091 ‪숫양이에요? 242 00:12:33,169 --> 00:12:36,299 ‪교정 전 내 발가락 보는 거 같아 243 00:12:36,797 --> 00:12:40,127 ‪버섯과 소가 애를 낳았는데 ‪못난이가 나온 거 같네요 244 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 ‪뼈 빠지게 만든 차 후드에 ‪이 로고를 붙이라고? 245 00:12:44,138 --> 00:12:47,058 ‪구리긴 해도 후드 후원사가 ‪우리 봉급 주잖아요 246 00:12:47,141 --> 00:12:48,391 ‪전 이거 안 써요 247 00:12:49,310 --> 00:12:52,270 ‪후드의 로고가 곧 ‪그 드라이버를 말하진 않아 248 00:12:52,354 --> 00:12:53,734 ‪기록으로 말하는 거지 249 00:12:53,814 --> 00:12:55,694 ‪그래서 새벽 4시에 일어나 ‪훈련하는 거고 250 00:12:55,775 --> 00:12:57,525 ‪- 제가 아침형은 아니죠 ‪- 하긴 251 00:12:58,527 --> 00:13:01,907 ‪내 말은 네 재능이 많다는 거야 252 00:13:01,989 --> 00:13:03,369 ‪무궁무진하지 253 00:13:03,449 --> 00:13:05,909 ‪잡생각은 안 하잖아 ‪우승 생각뿐이지 254 00:13:05,993 --> 00:13:07,543 ‪그 점이 너무 좋아 255 00:13:07,620 --> 00:13:09,830 ‪다른 건 신경 쓰지 마 ‪넌 할 수 있어 256 00:13:09,914 --> 00:13:11,834 ‪맞아요, 가능할 거예요 257 00:13:11,916 --> 00:13:13,536 ‪'폭풍의 질주' 대사 아니에요? 258 00:13:13,626 --> 00:13:16,546 ‪맞아, 이게 안 먹히면 ‪'루디 이야기'로 넘어가서 259 00:13:16,629 --> 00:13:18,379 ‪풋볼을 차로 바꿔 말할 거야 260 00:13:20,424 --> 00:13:21,764 ‪설마 새 후원사예요? 261 00:13:21,842 --> 00:13:24,302 ‪그래, 억만금을 뿌려줬어 262 00:13:24,845 --> 00:13:26,715 ‪그거 쓰게 하려면 그래야겠죠 263 00:13:29,350 --> 00:13:30,270 ‪힘내라 264 00:13:31,936 --> 00:13:34,766 ‪- 못 하겠어요 ‪- 할 수 있어, 쟤들 말 듣지 마 265 00:13:34,855 --> 00:13:37,975 ‪블레이니랑 제가 결승선에 ‪들어서면 누굴 응원하겠어요? 266 00:13:38,067 --> 00:13:40,527 ‪불타는 버섯 고기? ‪아니면 돈 사자? 267 00:13:41,111 --> 00:13:43,821 ‪돈과 사자면 최강 콤비잖아요 268 00:13:44,698 --> 00:13:46,528 ‪난 버섯 고기 응원할 거야 269 00:13:46,617 --> 00:13:49,657 ‪사자는 배신할 수 있거든 ‪지크프리트와 로이도 당했잖아 270 00:13:49,745 --> 00:13:52,325 ‪- 그건 호랑이였어 ‪- 도움이 안 되시네요 271 00:13:53,999 --> 00:13:56,749 ‪경주 뛸 때마다 ‪우승할 자신감은 있었는데 272 00:13:56,836 --> 00:13:57,956 ‪지금은 없어요 273 00:13:59,004 --> 00:14:01,764 ‪캐서린이 와서는 ‪첫날부터 절 공격했어요 274 00:14:02,424 --> 00:14:04,054 ‪모두를 공격했죠 275 00:14:04,134 --> 00:14:06,394 ‪일 잘하고 있는 사람들 ‪면담을 하질 않나 276 00:14:06,470 --> 00:14:09,770 ‪우리한테 말도 없이 ‪후원사들을 바꾸질 않나 277 00:14:09,849 --> 00:14:12,269 ‪전 올해의 컵 시리즈 루키였다고요 278 00:14:12,351 --> 00:14:14,401 ‪'스포츠 일러스트레이티드' ‪표지에도 실렸고 279 00:14:17,231 --> 00:14:19,611 ‪우리가 놀이공원 가서 ‪제작했던 거야 280 00:14:21,068 --> 00:14:22,188 ‪아, 그랬구나 281 00:14:22,820 --> 00:14:25,570 ‪팀장님, 전 늘 팀장님을 믿었어요 282 00:14:25,656 --> 00:14:27,866 ‪이것도 하라고 하시면 할게요 283 00:14:27,950 --> 00:14:29,870 ‪하지만 선수셨으니 아시잖아요 284 00:14:30,452 --> 00:14:32,962 ‪확신이 안 드는데도 ‪운전대를 잡으시겠어요? 285 00:14:36,250 --> 00:14:37,080 ‪아니 286 00:14:37,167 --> 00:14:38,627 ‪전 왜 해야 하는데요? 287 00:14:39,169 --> 00:14:43,089 ‪그래, 자신을 못 믿겠다면 ‪우승은 꿈도 꾸지 말아야지 288 00:14:44,008 --> 00:14:47,468 ‪모두 모자 벗어서 상자에 넣어 289 00:14:47,970 --> 00:14:50,310 ‪- 척, 태우는 거 좋아하죠? ‪- 그걸 말이라고 290 00:14:50,389 --> 00:14:51,389 ‪이거 태우세요 291 00:14:51,473 --> 00:14:52,643 ‪- 알았어 ‪- 어디 가게? 292 00:14:52,725 --> 00:14:55,225 ‪돌려놔야지 ‪다시 빅 후프 데려오고… 293 00:14:55,311 --> 00:14:57,401 ‪솔직히 페이크 스테이크? 장난해? 294 00:14:57,479 --> 00:14:59,689 ‪로고는 끔찍하고 광고는 망신이야 295 00:14:59,773 --> 00:15:01,033 ‪- 아까는… ‪- 거짓말했어 296 00:15:01,108 --> 00:15:02,938 ‪크리스 헴스워스 190,5cm야 297 00:15:06,864 --> 00:15:08,574 ‪어제 광고 촬영은 어땠어요? 298 00:15:09,283 --> 00:15:10,873 ‪열차 사고급이었지 299 00:15:11,952 --> 00:15:13,952 ‪팀장님이 출동해서 구하셨죠? 300 00:15:14,038 --> 00:15:17,538 ‪아니, 나도 열차 안에 있었는데 ‪어디서 출동을 해? 301 00:15:19,793 --> 00:15:22,343 ‪얼마나 중요한 일이었는지 ‪말 안 했던가요? 302 00:15:22,421 --> 00:15:25,091 ‪똑똑히 말해줬지 ‪그래서 나도 말해주려고 303 00:15:25,174 --> 00:15:26,844 ‪페이크 스테이크랑 손 놔 304 00:15:27,343 --> 00:15:28,263 ‪안 돼요 305 00:15:28,344 --> 00:15:30,854 ‪- 널 폄하하려는 게 아니야 ‪- 참 안심이네요 306 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 ‪거긴 나스카랑 안 어울려 307 00:15:33,223 --> 00:15:37,143 ‪좋은 뜻이었단 건 알지만 ‪이 바닥은 내가 잘 알아 308 00:15:37,227 --> 00:15:40,557 ‪빅 후프에 전화해 ‪롭과 얘기해서 다시 데려올게 309 00:15:40,648 --> 00:15:42,318 ‪아이고, 케빈 310 00:15:42,399 --> 00:15:44,609 ‪이 싸움도 이제 지긋지긋하네요 311 00:15:44,693 --> 00:15:47,243 ‪우린 페이크 스테이크 카누를 타고 ‪강을 건너고 있어요 312 00:15:47,321 --> 00:15:50,871 ‪자, 노를 잡고 같이 젓든가 ‪아니면 카누에서 내리세요 313 00:15:50,950 --> 00:15:52,950 ‪그 노에 구린 로고가 있을까? 314 00:15:53,035 --> 00:15:53,945 ‪그렇네요 315 00:15:55,079 --> 00:15:58,619 ‪그거 알아? 이 동네에 ‪쌔고 쌘 게 카누야 316 00:15:58,707 --> 00:16:01,707 ‪- 여기서 카누는 경주 팀이지 ‪- 알아요 317 00:16:01,794 --> 00:16:03,254 ‪제 메타'포'였잖아요 318 00:16:03,963 --> 00:16:06,383 ‪이건 메타'파이브'다 ‪카누에서 내릴 거야 319 00:16:10,928 --> 00:16:11,848 ‪해결하셨어요? 320 00:16:12,346 --> 00:16:15,096 ‪말하자면 그렇지 321 00:16:15,182 --> 00:16:16,272 ‪해결 못 했구나 322 00:16:16,350 --> 00:16:17,520 ‪더 나빠졌어 323 00:16:18,769 --> 00:16:22,609 ‪더 큰 팀, 더 좋은 팀에서 ‪일하는 거 어때? 324 00:16:22,690 --> 00:16:23,900 ‪무슨 수로? 325 00:16:23,983 --> 00:16:26,573 ‪그동안 비밀로 했지만 말이야 326 00:16:27,236 --> 00:16:30,356 ‪수많은 대형 팀이 오랫동안 ‪날 붙잡으려고 했어 327 00:16:30,447 --> 00:16:31,367 ‪오래전부터 328 00:16:31,448 --> 00:16:35,038 ‪그게 무슨 비밀이야? ‪걸핏하면 자랑하곤 했잖아 329 00:16:35,995 --> 00:16:36,825 ‪정곡이시네 330 00:16:37,913 --> 00:16:41,503 ‪그동안 제안을 거절했다면 ‪오늘은 받아들일 거야 331 00:16:41,583 --> 00:16:45,383 ‪우리가 일으켜 세운 이 집에서 ‪존중받지 못한다면 332 00:16:45,462 --> 00:16:47,302 ‪다른 집을 찾아봐야지 333 00:16:47,381 --> 00:16:48,471 ‪위험해 보이는데요 334 00:16:49,174 --> 00:16:50,764 ‪내가 실망시킨 적 있어? 335 00:16:50,843 --> 00:16:54,433 ‪3분 전에 후원사 일을 ‪해결한다더니 못 했을 때 336 00:16:56,265 --> 00:16:57,675 ‪그거 말곤 없잖아 337 00:16:57,766 --> 00:16:59,556 ‪엄마랑 안 사귄다고 했을 때요 338 00:17:00,227 --> 00:17:02,307 ‪같이 피자헛에 갔는데 ‪내 짝은 아니었어 339 00:17:03,564 --> 00:17:05,654 ‪제가 잭슨빌에서 체포됐을 때도요 340 00:17:05,733 --> 00:17:07,783 ‪그런 사소한 거 말고 341 00:17:09,570 --> 00:17:11,280 ‪구치소에 3일이나 있었어요 342 00:17:11,363 --> 00:17:13,873 ‪저 문으로 나가서 ‪더 좋은 팀 구해 올 거야 343 00:17:13,949 --> 00:17:15,279 ‪지금 간다 344 00:17:16,702 --> 00:17:18,042 ‪간염도 걸렸는데 345 00:17:18,662 --> 00:17:20,462 ‪참 나, 이건 말도 안 돼요 346 00:17:25,836 --> 00:17:27,956 ‪- 뭐 도와드려요? ‪- 그래 347 00:17:29,631 --> 00:17:32,721 ‪잠시 숨 좀 돌릴게 ‪계단이 겁나 많아 348 00:17:34,136 --> 00:17:35,886 ‪화나서 올라오긴 처음이야 349 00:17:36,847 --> 00:17:37,677 ‪세상에 350 00:17:38,974 --> 00:17:41,024 ‪부디 앉으시죠 351 00:17:42,895 --> 00:17:45,555 ‪지금 케빈이 나가서… 안 되겠다 352 00:17:46,940 --> 00:17:48,860 ‪일어서도 될 줄 알았는데 353 00:17:50,069 --> 00:17:51,319 ‪물 좀 줘 354 00:17:55,032 --> 00:17:56,912 ‪미안, 저건 못 집겠어 355 00:17:59,369 --> 00:18:00,829 ‪하나 더 356 00:18:00,913 --> 00:18:03,373 ‪케빈과 얘길 한 거겠죠? 357 00:18:03,916 --> 00:18:05,126 ‪떠나보내긴 싫지만 358 00:18:05,209 --> 00:18:07,459 ‪케빈 빈자리를 채울 사람은 많아요 359 00:18:13,050 --> 00:18:14,220 ‪케빈 같진 않지 360 00:18:14,802 --> 00:18:17,392 ‪설마 케빈이 ‪혼자 나갈 거라고 생각해? 361 00:18:17,471 --> 00:18:19,351 ‪케빈이 옮긴 팀으로 다 갈 거야 362 00:18:19,431 --> 00:18:22,731 ‪그럴 일 없어요, 일요일까지 ‪경주 뛸 팀 못 꾸려요 363 00:18:22,810 --> 00:18:23,850 ‪안 그래도 되지 364 00:18:23,936 --> 00:18:26,146 ‪주말에 인디애나폴리스에 ‪가야 할 사람은 너고 365 00:18:26,230 --> 00:18:28,190 ‪네가 차도 만들고 ‪운전도 하면 모를까 366 00:18:28,273 --> 00:18:31,283 ‪이 팀이 출전 안 하는 건 ‪30년 만에 처음일 거라고 367 00:18:31,360 --> 00:18:33,860 ‪모두 그렇게 관둘 순 없어요 368 00:18:33,946 --> 00:18:35,276 ‪관둘 수 있어 369 00:18:35,364 --> 00:18:39,084 ‪경주에 못 나가면 ‪이번 시즌 점수 다 깎이고 370 00:18:39,159 --> 00:18:40,949 ‪출전권을 잃을지도 몰라 371 00:18:41,036 --> 00:18:43,616 ‪그러면 보비 스펜서 레이싱은 ‪막 내리는 거야 372 00:18:44,206 --> 00:18:47,416 ‪그렇게 되진 않아요 ‪이미 계획이 있거든요 373 00:18:48,001 --> 00:18:49,631 ‪- 뭔데? ‪- 비밀이에요 374 00:18:50,295 --> 00:18:52,005 ‪아주 좋은 계획이죠 375 00:18:52,840 --> 00:18:56,390 ‪계획을 말해주면 이럴걸요 376 00:18:57,302 --> 00:18:58,142 ‪'우와' 377 00:18:59,763 --> 00:19:03,393 ‪이제 그만 나가주시면 ‪계획을 실행해야겠네요 378 00:19:03,475 --> 00:19:07,145 ‪좀 앉았다 심장 뛰는 소리 ‪안 들리면 나갈게 379 00:19:10,732 --> 00:19:11,942 ‪"스튜어트-하스 레이싱" 380 00:19:12,025 --> 00:19:12,855 ‪마크 381 00:19:12,943 --> 00:19:15,323 ‪- 케빈, 오랜만이군 ‪- 네 382 00:19:15,404 --> 00:19:17,414 ‪가게에 가던 길이었어요 383 00:19:17,489 --> 00:19:20,489 ‪맛난 스미스필드 베이컨을 ‪좀 살까 했는데 384 00:19:20,576 --> 00:19:22,486 ‪여기 후원사인 걸 자꾸 깜박하네요 385 00:19:22,578 --> 00:19:23,498 ‪"스미스필드" 386 00:19:24,079 --> 00:19:25,119 ‪세상 참 좁죠 387 00:19:25,706 --> 00:19:28,666 ‪보비가 은퇴해서 ‪날 찾아온 건 아니겠지? 388 00:19:28,750 --> 00:19:30,290 ‪그럼요, 아니죠 389 00:19:30,878 --> 00:19:31,838 ‪관련 없어요 390 00:19:32,671 --> 00:19:34,011 ‪보비가 은퇴하긴 해요 391 00:19:35,132 --> 00:19:38,052 ‪소문에 스튜어트-하스가 ‪네 번째 팀을 꾸리는데 392 00:19:38,135 --> 00:19:39,675 ‪팀장이 필요하다던데요 393 00:19:39,761 --> 00:19:41,011 ‪내가 팬인 거 알지? 394 00:19:41,096 --> 00:19:44,386 ‪저만 오는 게 아니에요 ‪모든 팀이 다 오죠 395 00:19:44,474 --> 00:19:45,814 ‪제 팀 다요 396 00:19:45,893 --> 00:19:48,403 ‪샴페인 좋아하시길 바랄게요 397 00:19:48,478 --> 00:19:50,808 ‪빅토리 레인에서 ‪많이 드시게 될 테니까 398 00:19:51,899 --> 00:19:53,479 ‪금주 3년 차야 399 00:19:55,110 --> 00:19:57,740 ‪더 일찍 술 끊었으면 ‪이혼도 안 하고 400 00:19:57,821 --> 00:20:00,121 ‪애들하고 연도 안 끊겼겠지만 401 00:20:00,199 --> 00:20:04,199 ‪지금은 주님의 은혜로 ‪12단계 프로그램에 가입했어 402 00:20:05,162 --> 00:20:06,252 ‪아멘입니다 403 00:20:07,706 --> 00:20:11,706 ‪케빈, 자넨 훌륭한 팀장이고 ‪자넬 고용하고 싶네 404 00:20:11,793 --> 00:20:14,463 ‪좋아요, 내일 시작하죠 ‪더 말씀하시면 흥 깨집니다 405 00:20:15,339 --> 00:20:16,799 ‪더 일찍 오지 그랬나 406 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 ‪우리 비법 다 알려드릴게요 ‪반칙 써요, 꾸준히, 매주 407 00:20:22,095 --> 00:20:23,925 ‪시대가 변하고 있어 408 00:20:24,514 --> 00:20:28,104 ‪알다시피 이제 경주라기보다 ‪비디오게임에 가까워 409 00:20:28,185 --> 00:20:30,725 ‪새 팀장을 들인다고 ‪후원사들한테 말하면 410 00:20:30,812 --> 00:20:34,192 ‪어디서 공학 학위 땄느냐고 ‪제일 먼저 물어볼 거야 411 00:20:34,274 --> 00:20:36,654 ‪제가 다른 경쟁 팀에서 ‪일하길 원하세요? 412 00:20:36,735 --> 00:20:37,855 ‪지금도 그러잖아 413 00:20:38,487 --> 00:20:40,567 ‪지금 거기 말고 다른 곳요 414 00:20:42,032 --> 00:20:44,532 ‪어딜 가나 같은 소리를 할 거야 415 00:20:44,618 --> 00:20:46,538 ‪우리 같은 사람은 공룡이지 416 00:20:46,620 --> 00:20:50,710 ‪먹이사슬의 꼭대기에 있는 ‪공룡 말이죠? 417 00:20:50,791 --> 00:20:53,381 ‪커다란 이빨에 짧은 팔 418 00:20:53,460 --> 00:20:55,630 ‪꼬리 채찍으로 ‪사람들 쓰러뜨리고요 419 00:20:58,715 --> 00:21:00,965 ‪아니, 멸종된 동물 420 00:21:01,802 --> 00:21:03,182 ‪그 작은 손으로 421 00:21:03,262 --> 00:21:05,642 ‪지금 직장을 ‪붙들고 있는 게 좋을 걸세 422 00:21:09,268 --> 00:21:10,518 ‪이미 놨다면요? 423 00:21:11,436 --> 00:21:13,556 ‪그렇다면 실수했군그래 424 00:21:15,857 --> 00:21:17,527 ‪얘기 끝난 거 같네요 425 00:21:19,194 --> 00:21:20,154 ‪갈게요 426 00:21:20,737 --> 00:21:22,237 ‪거기 잠깐 기다려 427 00:21:23,657 --> 00:21:25,237 ‪이대로는 못 보내지 428 00:21:25,909 --> 00:21:27,369 ‪고마워요, 마크 429 00:21:29,871 --> 00:21:32,001 ‪베이컨 2,3kg 쿠폰이야 430 00:21:34,293 --> 00:21:36,923 ‪허니 브리클 맛 먹어봐 ‪아주 끝내줘 431 00:21:42,342 --> 00:21:43,892 ‪- 오셨네요 ‪- 그래 432 00:21:44,761 --> 00:21:47,101 ‪- 정신없는 하루였지? ‪- 그러게요 433 00:21:48,348 --> 00:21:49,808 ‪얘기 좀 할까? 434 00:21:49,891 --> 00:21:52,391 ‪있죠, 제가 사과드릴게요 435 00:21:58,817 --> 00:21:59,937 ‪어디 해봐 436 00:22:02,904 --> 00:22:06,124 ‪우리 둘 다 팀을 아끼다 보니 ‪논쟁이 격해진 거죠 437 00:22:06,742 --> 00:22:11,082 ‪이 일을 평생 해오셨는데 ‪제가 바보같이 그걸 간과했어요 438 00:22:11,663 --> 00:22:12,963 ‪다신 안 그럴게요 439 00:22:13,040 --> 00:22:17,170 ‪그 말 하기가 쉽지 않았을 텐데 ‪하긴 해야 했어 440 00:22:18,754 --> 00:22:20,014 ‪사과 받아들일게 441 00:22:20,672 --> 00:22:23,222 ‪다른 고용주들 만나보신 거 알아요 442 00:22:24,134 --> 00:22:27,764 ‪- 다들 모셔 가겠다고 했겠죠 ‪- 그럼, 그럼 443 00:22:29,931 --> 00:22:32,521 ‪물에 피 좀 뿌렸더니 ‪상어들이 꼬이네 444 00:22:34,519 --> 00:22:37,809 ‪그래요, 후원사 변경은 ‪무척 큰일이고 445 00:22:37,898 --> 00:22:40,278 ‪팀장님과 제이크에게 ‪먼저 말해야 했어요 446 00:22:40,359 --> 00:22:43,859 ‪이 팀은 제 팀인 동시에 ‪팀장님 팀이에요 447 00:22:43,945 --> 00:22:45,275 ‪물론 동급은 아니죠 448 00:22:45,364 --> 00:22:47,704 ‪전 수표 앞에 서명하고 ‪팀장님은 뒤에 하니까 449 00:22:47,783 --> 00:22:49,243 ‪어쨌든 팀장님 팀이에요 450 00:22:49,951 --> 00:22:52,791 ‪잘됐다, 그럼 빅 후프에 ‪전화해서 도로 데려… 451 00:22:52,871 --> 00:22:54,581 ‪진짜 팀장님 팀은 아니고요 452 00:22:55,624 --> 00:22:57,714 ‪빅 후프는 영영 안녕이에요 453 00:22:57,793 --> 00:22:59,343 ‪새 후원사 사장이 제 친구인데 454 00:22:59,419 --> 00:23:02,049 ‪거기가 정녕 걸림돌이고 ‪팀장님이 떠나야겠다면… 455 00:23:02,130 --> 00:23:03,630 ‪아니, 우선 말이지 456 00:23:04,132 --> 00:23:06,262 ‪왜 느닷없이 걸림돌 얘길 ‪꺼내고 그래? 457 00:23:06,343 --> 00:23:08,433 ‪전혀 걸림돌이 아니구먼 458 00:23:08,512 --> 00:23:09,722 ‪전 안 그랬어요 459 00:23:09,805 --> 00:23:11,805 ‪- 나도 아니야 ‪- 걸림돌은 없는 걸로요 460 00:23:11,890 --> 00:23:14,100 ‪- 깊이 동의하는 바야 ‪- 좋아요 461 00:23:18,021 --> 00:23:19,771 ‪그럼 이러는 건 어떨까? 462 00:23:20,565 --> 00:23:23,985 ‪제이크가 거기 제품과 ‪같이 등장하진 않는 거야 463 00:23:24,069 --> 00:23:26,069 ‪안타깝지만 그래야 해요 464 00:23:32,494 --> 00:23:33,334 ‪좋아 465 00:23:34,871 --> 00:23:36,831 ‪거기 셔츠는 안 입고 등장하면? 466 00:23:36,915 --> 00:23:38,955 ‪- 셔츠는 입어야죠 ‪- 그것도 괜찮아 467 00:23:39,042 --> 00:23:40,342 ‪크게 상관없어 468 00:23:40,836 --> 00:23:42,796 ‪제이크도 같은 마음일 거야 469 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 ‪하지만 먹는 건 안 돼 ‪그것만큼은 말뚝 박아야겠어 470 00:23:45,882 --> 00:23:48,182 ‪아뇨, 먹어야 해요 ‪그걸 피할 방법은 없네요 471 00:23:48,260 --> 00:23:49,720 ‪맞는 말이야, 말뚝 뽑을게 472 00:23:55,308 --> 00:23:57,098 ‪그럼 해결된 거 같은데? 473 00:23:57,185 --> 00:24:00,805 ‪협상이란 게 이런 거지 ‪양측이 조금씩 손해 보는 거 474 00:24:00,897 --> 00:24:03,607 ‪잘해 갈 수 있겠어 ‪그럼 악수나 할까? 475 00:24:03,692 --> 00:24:05,822 ‪안아주고 풀기? ‪쌍권총 들고 나가기? 476 00:24:05,902 --> 00:24:08,032 ‪그냥 문 닫고 나가주세요 477 00:24:08,113 --> 00:24:11,033 ‪좋아, 이 쌍권총은 ‪잘 넣어두고 그만… 478 00:24:15,370 --> 00:24:18,620 ‪다른 팀은 확보했으니까 ‪필요하면 거기로 가도 돼 479 00:24:18,707 --> 00:24:21,497 ‪그런데 내가 생각한 결과는 ‪조금 달라 480 00:24:21,585 --> 00:24:24,665 ‪그냥 보비 스펜서 레이싱에 ‪잔류하면서 481 00:24:24,754 --> 00:24:26,884 ‪페이크 스테이크 홍보하는 것도 ‪한 방법 아닐까? 482 00:24:26,965 --> 00:24:28,625 ‪다른 팀 못 찾았구나? 483 00:24:28,717 --> 00:24:32,097 ‪랜디 존슨이 던진 공에 ‪새가 맞아 폭발한 거 기억해요? 484 00:24:32,179 --> 00:24:33,179 ‪그래 485 00:24:33,263 --> 00:24:34,353 ‪그 새 신세였어요 486 00:24:36,266 --> 00:24:40,516 ‪페이크 스테이크를 알아봤는데 ‪진짜 중요한 제품이었어 487 00:24:40,604 --> 00:24:42,024 ‪- 정말? ‪- 말을 마라 488 00:24:43,857 --> 00:24:46,487 ‪단연코 식물 기반 단백질이 ‪우리의 미래야 489 00:24:46,568 --> 00:24:49,648 ‪나도 몰랐는데 고릴라가 ‪풀만 그렇게 먹는데도 490 00:24:49,738 --> 00:24:51,698 ‪지상 가장 힘센 동물이라잖아 491 00:24:52,532 --> 00:24:53,782 ‪고릴라 코코 알지? 492 00:24:53,867 --> 00:24:55,737 ‪그 수컷이 수어로 ‪제일 먼저 뭘 말했게? 493 00:24:55,827 --> 00:24:57,077 ‪- 암컷이야 ‪- 얘가 참 494 00:24:59,539 --> 00:25:03,419 ‪코코가 수어로 제일 먼저 ‪세상의 그 많은 단어 중에 495 00:25:03,502 --> 00:25:05,752 ‪뭘 선택했는지 알아? ‪바로 버섯이었어 496 00:25:05,837 --> 00:25:07,667 ‪아니지, 사실일 리가 없다 497 00:25:07,756 --> 00:25:09,876 ‪사실이라니까요 ‪다큐멘터리에서 봤어요 498 00:25:09,966 --> 00:25:10,876 ‪- 진짜? ‪- 네 499 00:25:10,967 --> 00:25:13,427 ‪모건 프리먼 해설이었으니까 ‪무조건 사실이죠 500 00:25:13,512 --> 00:25:14,802 ‪- 그럼 믿어 ‪- 잠깐만요 501 00:25:15,305 --> 00:25:17,345 ‪코코의 첫 수어는 사랑이었대요 502 00:25:17,432 --> 00:25:18,852 ‪그럼 두 번째였나 보다 503 00:25:18,934 --> 00:25:20,894 ‪- 그게 뭐 중요한가? ‪- 아뇨, 그건 친구였고 504 00:25:20,977 --> 00:25:22,347 ‪- 아닌데 ‪- 버섯은… 505 00:25:22,437 --> 00:25:24,437 ‪세 번째가 틀림없어, 그렇지? 506 00:25:25,190 --> 00:25:26,650 ‪그게 버섯인 거구나 507 00:25:26,733 --> 00:25:28,573 ‪우산 벗기면 핵주먹이고요 508 00:25:28,652 --> 00:25:31,492 ‪어쨌든 내 말은 509 00:25:32,197 --> 00:25:35,367 ‪건강한 생활 습관을 ‪들이는 것도 좋을 거란 거야 510 00:25:35,450 --> 00:25:37,830 ‪건강한 식습관도 들이고 ‪동의하죠? 511 00:25:37,911 --> 00:25:38,751 ‪- 그래 ‪- 네 512 00:25:38,828 --> 00:25:41,328 ‪- 그래 ‪- 그래요, 뭐로 하시겠어요? 513 00:25:41,414 --> 00:25:42,964 ‪고기 듬뿍 햄버거요 514 00:25:43,458 --> 00:25:44,788 ‪- 풀드포크 ‪- 닭튀김 515 00:25:44,876 --> 00:25:47,046 ‪- 미트로프 ‪- 미트볼은 아직 무제한이죠? 516 00:25:47,128 --> 00:25:49,338 ‪- 네 ‪- 그거 2통 먼저 주세요 517 00:25:49,923 --> 00:25:51,263 ‪제 광고 나와요! 518 00:25:58,473 --> 00:26:02,143 ‪상자엔 가짜라는데 ‪제 입은 스테이크라네요 519 00:26:02,227 --> 00:26:04,147 ‪그렇죠, 나스카 슈퍼스타 ‪제이크 마틴? 520 00:26:04,229 --> 00:26:05,359 ‪네 521 00:26:05,438 --> 00:26:06,648 {\an8}‪"페이크 스테이크" 522 00:26:13,363 --> 00:26:14,413 ‪그래, 알아 523 00:26:15,574 --> 00:26:17,784 ‪저 대박이었죠? 524 00:27:17,677 --> 00:27:21,597 ‪자막: 배은미