1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:12,262 --> 00:00:14,562
Wat is er gebeurd?
-Wat niet?
3
00:00:14,639 --> 00:00:19,939
Ik werd wakker met kramp in mijn voet,
strompelde naar beneden voor een banaan…
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,400
…en stootte de teen van m'n andere voet.
5
00:00:24,733 --> 00:00:26,823
Het is een wonder dat ik hier ben.
6
00:00:27,652 --> 00:00:28,902
Wat is er?
7
00:00:28,987 --> 00:00:32,277
We hadden een vergadering met Goodyear.
-Wist ik niet.
8
00:00:32,365 --> 00:00:35,235
Ik heb uitnodigingen gestuurd.
-Blijkbaar niet.
9
00:00:35,326 --> 00:00:39,076
Staan je meldingen aan?
-Ja, die staan aan. Het was…
10
00:00:39,164 --> 00:00:40,424
Ze staan nu aan.
11
00:00:48,798 --> 00:00:49,628
Dus…
12
00:00:54,679 --> 00:00:55,929
Hoe ging het?
13
00:00:57,057 --> 00:01:00,557
We hebben 'm verzet. Ik heb je gemaild.
14
00:01:03,146 --> 00:01:03,976
Ontvangen.
15
00:01:06,649 --> 00:01:07,649
Wie is die vent?
16
00:01:07,734 --> 00:01:10,614
Beths vriend Frank.
-Echt? Ik dacht dat jullie…
17
00:01:11,321 --> 00:01:14,701
Nee… Beth en ik…
Nee, waarom zou ik dat doen?
18
00:01:15,408 --> 00:01:18,698
Ze kan beter krijgen.
En dat heeft ze gekregen.
19
00:01:20,789 --> 00:01:22,459
Frankenstein.
20
00:01:22,540 --> 00:01:24,790
Het leeft.
21
00:01:25,293 --> 00:01:27,053
Kom hier, smerig monster.
22
00:01:27,545 --> 00:01:29,665
Je ruikt lekker. Wat is dat?
23
00:01:29,756 --> 00:01:30,586
M'n zeep.
24
00:01:30,673 --> 00:01:32,933
Lekker. Het is cool.
-Bedankt.
25
00:01:33,009 --> 00:01:36,049
Ging jij niet naar Houston?
-Ik ga zo.
26
00:01:36,137 --> 00:01:38,967
Beths telefoonlader lag nog bij mij.
27
00:01:39,057 --> 00:01:41,307
Hoi, schat. Sorry dat ik laat ben.
28
00:01:41,392 --> 00:01:43,772
Het was druk op de weg. Fijn, m'n lunch.
29
00:01:43,853 --> 00:01:46,313
En vergeet niet te sms'en als je…
-Lunch?
30
00:01:46,898 --> 00:01:48,648
Wacht even, je zei net…
-Nee.
31
00:01:48,733 --> 00:01:51,443
Wacht even. Iemand loog tegen me.
32
00:01:51,528 --> 00:01:55,318
Jij zei dat het je lunch was
en hij zei dat het een oplader was.
33
00:02:02,330 --> 00:02:03,710
Ben je een astronaut?
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,668
Ik heb slaapapneu.
35
00:02:06,751 --> 00:02:10,761
Ik sterf 13 keer per uur.
-Het is zenuwslopend.
36
00:02:10,839 --> 00:02:13,679
Ik blijf 't alarmnummer intoetsen.
37
00:02:13,758 --> 00:02:17,178
Ik ben geen beest.
38
00:02:18,596 --> 00:02:20,766
Die is een week niet schoongemaakt.
39
00:02:36,865 --> 00:02:38,365
{\an8}Goedemorgen, iedereen.
40
00:02:38,449 --> 00:02:41,999
{\an8}Ik wil jullie feliciteren
met een goede race in Pocono…
41
00:02:42,078 --> 00:02:44,618
{\an8}…waardoor we nu 26e staan.
42
00:02:44,706 --> 00:02:48,376
{\an8}Oké, Jake.
Dat is geweldig. Dat komt door jullie.
43
00:02:49,252 --> 00:02:52,882
{\an8}Amir heeft de ECU gerepareerd.
Anders was het weekend verpest.
44
00:02:53,965 --> 00:02:54,795
{\an8}Het spijt me.
45
00:02:55,842 --> 00:02:57,392
{\an8}Het was een compliment.
46
00:03:03,391 --> 00:03:07,851
{\an8}We hebben afscheid moeten nemen
van onze vrienden bij Big Hoof Barbeque.
47
00:03:07,937 --> 00:03:12,187
{\an8}Dat weet iedereen.
-Goed nieuws.
48
00:03:12,275 --> 00:03:15,195
{\an8}We hebben een betere sponsor.
49
00:03:15,695 --> 00:03:18,775
{\an8}Wij worden het gezicht
van een nieuw product.
50
00:03:18,865 --> 00:03:22,575
{\an8}Jullie zijn vast nieuwsgierig.
Ik mag het eindelijk onthullen.
51
00:03:22,660 --> 00:03:23,620
{\an8}Een schildpad?
52
00:03:25,663 --> 00:03:26,873
{\an8}Tuurlijk.
53
00:03:27,665 --> 00:03:29,955
{\an8}Het heeft de vorm van een schildpad.
54
00:03:30,543 --> 00:03:31,793
{\an8}Ik presenteer jullie…
55
00:03:33,546 --> 00:03:34,956
{\an8}…Fake Steak.
56
00:03:38,760 --> 00:03:40,680
{\an8}Wat is Fake Steak?
57
00:03:40,762 --> 00:03:43,512
{\an8}Een vleesvervanger
gemaakt van paddenstoelen.
58
00:03:43,598 --> 00:03:45,098
{\an8}Eten honden dit?
59
00:03:46,851 --> 00:03:48,101
{\an8}Het is voor mensen.
60
00:03:48,186 --> 00:03:51,396
{\an8}Het is een luxere versie
van een Impossible Burger.
61
00:03:51,481 --> 00:03:54,481
{\an8}Fake Steak lanceert een nieuwe campagne
en als bonus…
62
00:03:54,567 --> 00:03:57,987
{\an8}…willen ze een reclamespot maken
met onze eigen Jake.
63
00:03:58,071 --> 00:03:59,361
Wat gaaf.
64
00:03:59,447 --> 00:04:01,657
Dit is een grap, toch?
-Ik hoop het.
65
00:04:01,741 --> 00:04:04,121
Kom op. Kevin, jij wilt vast proeven.
66
00:04:04,702 --> 00:04:05,832
Wat heb ik misdaan?
67
00:04:06,788 --> 00:04:09,828
Geniet van een hapje Fake Steak.
68
00:04:09,916 --> 00:04:11,456
Meen je dit nou?
69
00:04:12,669 --> 00:04:13,839
Ruikt naar schildpad.
70
00:04:21,219 --> 00:04:22,349
Het is vast lekker.
71
00:04:23,680 --> 00:04:26,390
Het is onze motorkapsponsor.
Doe enthousiast.
72
00:04:37,986 --> 00:04:40,566
Ik geef je 'n pistool
om dat weg te spoelen.
73
00:04:47,328 --> 00:04:50,248
Het valt niet meteen
in je mond uit elkaar.
74
00:04:56,587 --> 00:04:58,757
Je moet zelf beslissen…
75
00:04:59,632 --> 00:05:01,182
…wanneer je het doorslikt.
76
00:05:06,306 --> 00:05:09,476
Heb je even?
-Ik wil niet over Fake Steak praten.
77
00:05:09,559 --> 00:05:13,439
Niemand wil dat.
Het smaakt naar een natte pleister.
78
00:05:15,273 --> 00:05:17,983
Het is onze sponsor.
Maak iedereen enthousiast.
79
00:05:18,484 --> 00:05:22,364
Wij zijn Big Hoof Barbeque.
Ons logo is een stier.
80
00:05:22,447 --> 00:05:24,817
Onze fans noemen zich de Stampede. En nu?
81
00:05:24,907 --> 00:05:27,697
Hoe heet 'n groep paddenstoelen?
-Heksenkring.
82
00:05:27,785 --> 00:05:29,785
Hoor je wat je zegt?
83
00:05:29,871 --> 00:05:35,001
De Heksenkring? Dat is geen raceteam,
dat is je oma op een bezemsteel.
84
00:05:36,461 --> 00:05:39,341
Het is niet perfect,
maar het bedrijf is blij.
85
00:05:39,422 --> 00:05:41,422
Ja, maar ons team niet.
86
00:05:42,008 --> 00:05:45,178
Je hebt een probleem.
Jake kan dit niet verkopen.
87
00:05:45,261 --> 00:05:47,971
Jouw probleem. Morgen zijn de opnames.
88
00:05:48,890 --> 00:05:50,310
Dat dacht ik niet.
89
00:05:50,391 --> 00:05:55,021
Ik dacht het wel. Hij gaat leveren,
en anders is het jouw schuld.
90
00:05:55,521 --> 00:05:58,231
Wij zijn nog niet klaar.
-Dat zijn we wel.
91
00:05:58,816 --> 00:05:59,816
Nu zijn we klaar.
92
00:06:01,361 --> 00:06:03,531
Je moet niet staren, dat weet je.
93
00:06:10,995 --> 00:06:12,785
Lekker fanatiek.
94
00:06:13,623 --> 00:06:15,583
Net een kat met een laserpen.
95
00:06:16,793 --> 00:06:18,883
Ga zitten. Ik wil met je praten.
96
00:06:19,670 --> 00:06:22,130
Het gaat over Fake Steak.
97
00:06:22,965 --> 00:06:26,085
Het blijkt geen grap te zijn.
98
00:06:26,177 --> 00:06:29,347
Wat was er mis met Big Hoof?
Het eten was geweldig.
99
00:06:29,430 --> 00:06:33,890
Ik kon bij elk filiaal gratis eten.
En ik ben niet jonger dan 13.
100
00:06:34,560 --> 00:06:37,560
Dat waren maar restaurants.
Dit is een reclamespot.
101
00:06:37,647 --> 00:06:40,267
Dan kent iedereen je.
-Voor nepvlees.
102
00:06:40,358 --> 00:06:44,238
De Cadillac van het nepvlees.
Kyle Busch maakte M&M's cool.
103
00:06:44,320 --> 00:06:45,950
Dat waren ze altijd al.
104
00:06:46,030 --> 00:06:48,950
Ze smelten in je mond,
niet in je hand. Magie.
105
00:06:50,076 --> 00:06:51,236
Het zit zo.
106
00:06:51,994 --> 00:06:56,834
Ik wil Fake Steak ook niet. Ik haat het.
Maar weet je? We kunnen dit.
107
00:06:56,916 --> 00:07:00,916
We moeten er het beste van maken.
En dat gezicht op tv?
108
00:07:01,003 --> 00:07:01,923
Kom op.
109
00:07:02,880 --> 00:07:04,880
Het is een goed gezicht.
-Ja toch?
110
00:07:05,383 --> 00:07:08,143
Ik ben bang dat we je kwijtraken
aan Hollywood.
111
00:07:08,219 --> 00:07:09,719
Goed, ik luister.
112
00:07:09,804 --> 00:07:11,724
Dat was het. Dat was de pitch.
113
00:07:12,473 --> 00:07:14,523
Is het een landelijke reclamespot?
114
00:07:14,600 --> 00:07:16,940
Moet ik mijn shirt uittrekken?
115
00:07:18,646 --> 00:07:19,896
Ik doe 't alsnog.
116
00:07:26,696 --> 00:07:31,026
Waar was je? Ze gaan zo beginnen.
-En je hebt de motorkap opengezet?
117
00:07:31,117 --> 00:07:35,827
Het leek me een goed idee,
en de regisseur zei: 'Wat jij wilt.'
118
00:07:37,165 --> 00:07:39,705
Luister, laat ik het zo zeggen.
119
00:07:39,792 --> 00:07:43,302
Ik ben een chef-kok
die z'n geheime recept niet wil delen…
120
00:07:43,379 --> 00:07:46,299
…omdat sommige ingrediënten illegaal zijn.
121
00:07:49,427 --> 00:07:52,637
En als we betrapt worden,
komt de kok in de problemen.
122
00:07:52,722 --> 00:07:56,522
Nee, de kok heeft al een plan
om de ober de schuld te geven.
123
00:07:59,770 --> 00:08:02,980
We laten de motorkap dicht.
-Wat jij wilt.
124
00:08:03,566 --> 00:08:04,436
Opgelost.
125
00:08:06,110 --> 00:08:08,820
We beginnen met de auto en dan de coureur.
126
00:08:08,905 --> 00:08:10,815
Bezig met de shots?
127
00:08:11,324 --> 00:08:14,414
Dacht ik al.
Ik heb ook in deze branche gewerkt.
128
00:08:14,494 --> 00:08:15,504
Missverkiezingen.
129
00:08:15,578 --> 00:08:18,708
Miss Mecklenburg County '91. Alles kits?
130
00:08:19,207 --> 00:08:22,377
We zijn er klaar voor.
De ster is op de set.
131
00:08:22,460 --> 00:08:24,170
Ik ben geen ster.
132
00:08:24,253 --> 00:08:28,803
Ik ben 'n ongelooflijk succesvolle coureur
die best z'n shirt wil uittrekken.
133
00:08:29,926 --> 00:08:33,466
Het is heel eenvoudig.
Ga voor de auto staan…
134
00:08:33,554 --> 00:08:35,014
…neem een hap en zeg:
135
00:08:35,097 --> 00:08:38,097
Nep is wat ik lees…
-Maar mijn mond proeft vlees.
136
00:08:38,684 --> 00:08:40,354
Ik heb kippenvel.
137
00:08:40,853 --> 00:08:44,613
Dat was geweldig. Nu nog glimlachen.
Geen tanden, geen tiara.
138
00:08:46,108 --> 00:08:48,858
Goed. We kunnen beginnen.
139
00:08:50,988 --> 00:08:52,238
En actie.
140
00:08:52,323 --> 00:08:55,743
Dat zeg ik meestal.
-Actie, als hij dat zegt.
141
00:08:55,826 --> 00:08:56,986
Geweldig.
142
00:08:57,078 --> 00:08:57,908
Actie.
143
00:09:05,044 --> 00:09:08,054
Cut. Ik regel dit wel even.
144
00:09:10,883 --> 00:09:12,223
Dat was…
145
00:09:13,052 --> 00:09:15,262
Fantastisch. Eén ding.
146
00:09:16,305 --> 00:09:19,135
Neem een hap zonder te spugen.
-Het is zo vies.
147
00:09:19,225 --> 00:09:21,555
Ik weet het. Ik heb nog oprispingen.
148
00:09:23,354 --> 00:09:25,064
Je kunt toch doen alsof?
149
00:09:25,147 --> 00:09:28,607
Net als… Weet je nog
dat Beth biologische deo testte…
150
00:09:28,693 --> 00:09:31,033
…en iedereen zei dat het werkte?
151
00:09:31,112 --> 00:09:32,322
Laten we dat doen.
152
00:09:32,405 --> 00:09:35,905
Weet je, een handvol bijenwas werkt niet.
153
00:09:36,784 --> 00:09:37,624
We doen het.
154
00:09:38,369 --> 00:09:40,709
Gaat het lukken? Goed.
155
00:09:40,788 --> 00:09:43,288
Mag ik?
-Absoluut. Je doet het goed.
156
00:09:43,374 --> 00:09:45,214
Bedankt. Actie.
157
00:09:48,337 --> 00:09:49,707
{\an8}Nep is wat ik lees…
158
00:09:49,797 --> 00:09:51,257
Stop maar.
159
00:09:51,340 --> 00:09:54,590
Ik was nog niet klaar.
-Je had nog niets in je mond.
160
00:09:54,677 --> 00:09:57,427
Ik moest doen alsof.
-Je had nog niet geproefd.
161
00:09:58,347 --> 00:09:59,767
Wel waar. Dat weet je.
162
00:10:01,934 --> 00:10:03,814
Maar de kijkers niet.
163
00:10:05,688 --> 00:10:07,318
Goed gezien.
164
00:10:08,316 --> 00:10:10,736
Vanaf het begin. We gaan ervoor.
165
00:10:10,818 --> 00:10:12,528
Geweldig. Actie.
166
00:10:19,201 --> 00:10:23,251
Je doet alsof het verfrissend is.
Het is geen limonade, het is eten.
167
00:10:24,582 --> 00:10:25,422
Dat…
168
00:10:26,334 --> 00:10:27,964
Dat lijkt er meer op.
169
00:10:28,044 --> 00:10:30,094
Ik snap 't.
-Blijf filmen.
170
00:10:30,171 --> 00:10:33,551
Nooit gestopt. En actie.
171
00:10:39,847 --> 00:10:42,097
Wat was dat nou?
-Geen idee.
172
00:10:42,183 --> 00:10:43,103
Net De Niro.
173
00:10:45,269 --> 00:10:46,099
Kom op.
174
00:10:47,480 --> 00:10:50,730
Je kijkt besluiteloos.
We gaan dit goed doen.
175
00:10:50,816 --> 00:10:52,686
Wat voor geluid maakt je motor?
176
00:10:54,737 --> 00:10:58,737
Zo ja. Blijf in de tweede versnelling.
Kom op, tweede versnelling.
177
00:10:59,408 --> 00:11:01,488
Ze beginnen het zat te worden.
178
00:11:01,577 --> 00:11:05,077
Wat zeiden ze dan?
-'We beginnen het zat te worden.'
179
00:11:06,332 --> 00:11:07,832
Actie dan maar.
180
00:11:09,251 --> 00:11:12,171
{\an8}Nep is wat ik lees
en m'n mond proeft geen vlees.
181
00:11:24,975 --> 00:11:28,225
Nep is wat ik lees
en m'n mond proeft geen vlees.
182
00:11:28,312 --> 00:11:29,402
Nog steeds fout.
183
00:11:30,272 --> 00:11:33,822
Maak je maar geen zorgen.
Het komt wel goed in de montage.
184
00:11:33,901 --> 00:11:37,031
Zie ik er niet dom uit?
-Je ziet er vast geweldig uit.
185
00:11:37,113 --> 00:11:39,913
Degene die Thor speelt, Chris Hemsworth?
186
00:11:40,783 --> 00:11:42,623
Hij is eigenlijk heel klein.
187
00:11:42,702 --> 00:11:43,542
Wat?
188
00:11:44,203 --> 00:11:48,753
Het is een cameratruc.
Hij staat dichtbij, de rest veraf.
189
00:11:48,833 --> 00:11:50,423
Ga weg.
-Het is magisch.
190
00:11:51,544 --> 00:11:53,344
Chris Hemsworth blijkt klein.
191
00:11:53,421 --> 00:11:54,761
Wie zei dat?
-Ik.
192
00:11:54,839 --> 00:11:56,839
Om Jake een beter gevoel te geven.
193
00:11:56,924 --> 00:11:59,304
O, ja. Hij is piepklein.
194
00:12:01,095 --> 00:12:03,805
Wat hebben we hier?
-Niet nu, Blaney.
195
00:12:03,889 --> 00:12:07,939
Dit is mijn maat, Cole Custer.
Jullie zien meestal z'n achterhoofd.
196
00:12:08,018 --> 00:12:09,728
Ze rijden altijd achter me.
197
00:12:09,812 --> 00:12:12,062
Ik weet het. Daarom zei ik het zo.
198
00:12:13,899 --> 00:12:16,489
Leuk dat je langskwam, Ryan Blaney.
199
00:12:16,569 --> 00:12:19,859
Kunnen we naar je snor staren
tot hij een vlinder wordt?
200
00:12:22,783 --> 00:12:24,163
Die is goed.
201
00:12:24,243 --> 00:12:26,293
Wat zit er in die doos?
202
00:12:26,370 --> 00:12:30,620
Merchandise, cool.
-Het kwam binnen nadat jullie weg waren.
203
00:12:31,751 --> 00:12:33,091
Is dat een ram?
204
00:12:33,169 --> 00:12:36,299
Zo zag mijn teen eruit
voor ik hem liet rechtzetten.
205
00:12:36,797 --> 00:12:40,127
Alsof een paddenstoel
en een koe een lelijke baby kregen.
206
00:12:40,634 --> 00:12:44,054
Ik werk keihard
en dan komt dit op de motorkap?
207
00:12:44,138 --> 00:12:47,058
Het is klote.
Maar die sponsor betaalt ons loon.
208
00:12:47,141 --> 00:12:48,391
Ik draag dit niet.
209
00:12:49,310 --> 00:12:52,270
Het gaat niet om de sticker op de auto…
210
00:12:52,354 --> 00:12:55,694
…maar om het racen.
Daarom sta je vroeg op om te oefenen.
211
00:12:55,775 --> 00:12:57,895
Ik ben geen ochtendmens.
212
00:12:58,527 --> 00:13:03,367
Luister, je hebt veel talent.
De wereld ligt voor je open.
213
00:13:03,449 --> 00:13:07,539
Je denkt niet na. Je wilt alleen winnen
en dat vind ik geweldig.
214
00:13:07,620 --> 00:13:09,830
Vergeet de rest. Je kunt dit.
215
00:13:09,914 --> 00:13:11,834
Misschien wel.
216
00:13:11,916 --> 00:13:13,536
Is dat uit Days of Thunder?
217
00:13:13,626 --> 00:13:16,586
Als dit niet werkt,
doet hij de toespraak uit Rudy…
218
00:13:16,670 --> 00:13:18,510
…en verandert bal in auto.
219
00:13:20,424 --> 00:13:24,354
Zeg dat dit je nieuwe sponsor is.
-Ze betalen flink.
220
00:13:24,845 --> 00:13:27,005
Dat moet wel, als je dit draagt.
221
00:13:29,350 --> 00:13:30,270
Succes.
222
00:13:31,936 --> 00:13:34,766
Ik kan dit niet.
-Jawel. Negeer ze.
223
00:13:34,855 --> 00:13:37,975
Als Blaney en ik langsrijden,
voor wie juichen ze dan?
224
00:13:38,067 --> 00:13:40,527
Paddenstoelenvlees of MoneyLion?
225
00:13:41,111 --> 00:13:43,821
Geld en leeuwen? Beter wordt het niet.
226
00:13:44,698 --> 00:13:46,528
Ik ga voor paddenstoelenvlees.
227
00:13:46,617 --> 00:13:49,657
Leeuwen zijn vals.
Vraag maar aan Siegfried en Roy.
228
00:13:49,745 --> 00:13:52,325
Dat was een tijger.
-Je helpt niet.
229
00:13:53,999 --> 00:13:57,959
Elke race denk ik dat ik ga winnen.
Dat voel ik nu niet meer.
230
00:13:59,004 --> 00:14:02,344
Catherine heeft het
van begin af aan op me gemunt.
231
00:14:02,424 --> 00:14:04,054
Op iedereen.
232
00:14:04,134 --> 00:14:06,394
Eerst moeten we solliciteren…
233
00:14:06,470 --> 00:14:09,770
…en nu wisselt ze van sponsor
zonder te overleggen.
234
00:14:09,849 --> 00:14:14,399
Ik was rookie van het jaar en stond
op de cover van Sports Illustrated.
235
00:14:16,730 --> 00:14:19,360
Die hebben we gemaakt in een pretpark.
236
00:14:21,068 --> 00:14:22,188
Dat is ook zo.
237
00:14:22,820 --> 00:14:27,870
Ik vertrouw jou.
Als jij het zegt, doe ik het.
238
00:14:27,950 --> 00:14:29,870
Maar je hebt zelf geracet.
239
00:14:30,452 --> 00:14:32,962
Zou jij rijden
als je aan jezelf twijfelde?
240
00:14:37,167 --> 00:14:38,627
En ik moet wel?
241
00:14:39,169 --> 00:14:43,259
Als je niet in jezelf gelooft,
kunnen we niet winnen.
242
00:14:44,008 --> 00:14:47,468
Doe allemaal je pet af
en stop hem in de doos.
243
00:14:47,970 --> 00:14:50,310
Jij steekt toch graag dingen in de fik?
244
00:14:50,389 --> 00:14:51,849
Weg ermee.
-Doe ik.
245
00:14:51,932 --> 00:14:55,192
Waar ga je heen?
-Ik ga Big Hoof terughalen en…
246
00:14:55,269 --> 00:14:59,689
Fake Steak is een aanfluiting.
Het logo is stom en de spot was gênant.
247
00:14:59,773 --> 00:15:03,073
Maar je zei dat…
-Ik loog. Chris Hemsworth is 1,90 meter.
248
00:15:06,864 --> 00:15:08,574
Hoe ging het gisteren?
249
00:15:09,283 --> 00:15:10,873
We leden schipbreuk.
250
00:15:11,869 --> 00:15:13,789
Maar jij was de reddende engel.
251
00:15:14,538 --> 00:15:17,788
Ik zat op het schip.
Er was geen redden aan.
252
00:15:19,793 --> 00:15:25,093
Was ik niet duidelijk? Dit was belangrijk.
-Heel duidelijk. Ik ga ook duidelijk zijn.
253
00:15:25,174 --> 00:15:26,844
Fake Steak moet weg.
254
00:15:28,344 --> 00:15:30,854
Ik wil je niet overstemmen.
-Gelukkig.
255
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Het is geen NASCAR-product.
256
00:15:33,223 --> 00:15:37,143
Je bedoelt het goed,
maar ik weet wat ik doe.
257
00:15:37,227 --> 00:15:40,557
Ik bel Big Hoof,
praat met Rob en haal ze terug.
258
00:15:42,399 --> 00:15:44,609
Ik ben dit gevecht zat.
259
00:15:44,693 --> 00:15:47,243
We varen in een Fake Steak-kano.
260
00:15:47,321 --> 00:15:50,871
Pak een peddel en roei mee
of stap uit de kano.
261
00:15:50,950 --> 00:15:53,790
Staat dat stomme logo op de peddel?
-Jazeker.
262
00:15:55,079 --> 00:15:58,619
Weet je wat? Er zijn wel meer kano's.
263
00:15:58,707 --> 00:16:01,707
En met kano bedoel ik andere raceteams.
-Weet ik.
264
00:16:01,794 --> 00:16:03,254
Het was mijn metafoor.
265
00:16:03,963 --> 00:16:06,593
Ga meta-vooral zo door.
Ik stap uit de kano.
266
00:16:10,928 --> 00:16:15,098
Opgelost?
-In zekere zin.
267
00:16:15,182 --> 00:16:17,522
Nee dus.
-Ik heb het erger gemaakt.
268
00:16:18,769 --> 00:16:22,609
Willen jullie voor een groter,
beter team werken?
269
00:16:22,690 --> 00:16:26,570
Hoe ga je dat voor elkaar krijgen?
-Ik heb dit geheimgehouden.
270
00:16:27,236 --> 00:16:31,366
Veel grote teams willen me hebben.
Ze willen me al jaren.
271
00:16:31,448 --> 00:16:35,488
Dat heb je nooit geheimgehouden.
Je schept er altijd over op.
272
00:16:37,913 --> 00:16:41,503
Maar ik heb altijd nee gezegd.
Vandaag zeg ik ja.
273
00:16:41,583 --> 00:16:45,423
Als we niet gerespecteerd worden
in ons eigen bedrijf…
274
00:16:45,504 --> 00:16:47,304
…moeten we het elders zoeken.
275
00:16:47,381 --> 00:16:50,761
Dit klinkt riskant.
-Wanneer heb ik jullie teleurgesteld?
276
00:16:50,843 --> 00:16:54,433
Daarnet zei je
dat je onze sponsor terug zou krijgen.
277
00:16:56,265 --> 00:16:57,675
Afgezien daarvan.
278
00:16:57,766 --> 00:16:59,556
Je zou niet m'n moeder versieren.
279
00:17:00,227 --> 00:17:02,977
We gingen naar Pizza Hut en…
Het werd niks.
280
00:17:03,564 --> 00:17:05,654
En toen ik werd gearresteerd?
281
00:17:05,733 --> 00:17:07,783
Dat zijn onbenullige dingen.
282
00:17:09,570 --> 00:17:11,280
Ik zat drie dagen vast.
283
00:17:11,363 --> 00:17:15,283
Ik ga een beter team regelen. En wel nu.
284
00:17:16,702 --> 00:17:18,042
Ik liep hepatitis op.
285
00:17:18,662 --> 00:17:20,502
Dit slaat nergens op.
286
00:17:25,836 --> 00:17:27,796
Kan ik iets voor je doen?
287
00:17:29,631 --> 00:17:32,721
Momentje. Het zijn veel treden.
288
00:17:34,136 --> 00:17:35,886
Ik stampte boos de trap op.
289
00:17:38,974 --> 00:17:41,024
Ga gerust zitten.
290
00:17:42,895 --> 00:17:45,645
Weet je dat Kevin op dit moment…
Het spijt me.
291
00:17:46,940 --> 00:17:48,900
Ik dacht echt dat ik op adem was.
292
00:17:49,985 --> 00:17:51,315
Ik heb water nodig.
293
00:17:55,032 --> 00:17:56,952
Daar kom ik echt niet bij.
294
00:17:59,161 --> 00:18:00,001
Nog eens.
295
00:18:00,913 --> 00:18:03,373
Je hebt Kevin gesproken.
296
00:18:03,916 --> 00:18:07,456
Ik wil niet dat hij vertrekt.
Maar er zijn genoeg teambazen.
297
00:18:13,050 --> 00:18:14,220
Niet zoals hij.
298
00:18:14,802 --> 00:18:19,352
Denk je dat hij hier alleen vertrekt?
Hij neemt iedereen mee.
299
00:18:19,431 --> 00:18:22,731
Welnee.
Kevin heeft voor zondag geen ander team.
300
00:18:22,810 --> 00:18:26,020
Hoeft ook niet.
Jij moet dit weekend naar Indianapolis.
301
00:18:26,105 --> 00:18:31,275
Tenzij jij 'n auto kunt maken en besturen,
is dit team er voor het eerst niet bij.
302
00:18:31,360 --> 00:18:33,860
Iedereen kan niet zomaar stoppen.
303
00:18:33,946 --> 00:18:35,276
Jawel.
304
00:18:35,364 --> 00:18:39,084
Als je niet aan de race meedoet,
raak je al je punten kwijt.
305
00:18:39,159 --> 00:18:40,949
Je kunt je charter kwijtraken.
306
00:18:41,036 --> 00:18:43,616
Dat is het einde van Bobby Spencer Racing.
307
00:18:44,206 --> 00:18:47,416
Dat gaat niet gebeuren,
want ik heb een plan.
308
00:18:48,001 --> 00:18:49,631
Wat dan?
-Het is geheim.
309
00:18:50,295 --> 00:18:52,005
Maar het is heel goed.
310
00:18:52,840 --> 00:18:56,390
En als ik het je vertel, zeg je…
311
00:18:59,763 --> 00:19:03,393
Neem me niet kwalijk,
ik moet mijn plan uitvoeren.
312
00:19:03,475 --> 00:19:07,145
Ik blijf hier
tot ik m'n hartslag niet meer hoor.
313
00:19:13,735 --> 00:19:15,315
Dat is lang geleden.
314
00:19:15,404 --> 00:19:20,494
Ik ging naar de winkel
om die lekkere Smithfield-bacon te kopen.
315
00:19:20,576 --> 00:19:23,116
O ja, dat is een van je sponsors.
316
00:19:24,079 --> 00:19:25,119
Kleine wereld.
317
00:19:25,706 --> 00:19:28,666
Heeft je komst te maken
met Bobby's pensioen?
318
00:19:28,750 --> 00:19:30,380
Nee, hoor.
319
00:19:30,878 --> 00:19:31,838
Geen verband.
320
00:19:32,671 --> 00:19:34,011
Maar Bobby gaat weg.
321
00:19:35,132 --> 00:19:39,682
Stewart-Haas richt een vierde team op,
dus heb je een teambaas nodig.
322
00:19:39,761 --> 00:19:41,011
Ik ben een fan…
323
00:19:41,096 --> 00:19:45,386
Je krijgt niet alleen mij, maar iedereen.
Mijn hele team.
324
00:19:45,893 --> 00:19:50,563
Hopelijk lust je champagne,
want je gaat vaak winnen.
325
00:19:51,899 --> 00:19:53,569
Ik ben al drie jaar nuchter.
326
00:19:55,110 --> 00:19:59,620
Te laat om m'n huwelijk
of m'n relatie met m'n kinderen te redden…
327
00:19:59,698 --> 00:20:04,198
…maar bij de gratie Gods volg ik nu
een 12-stappenprogramma.
328
00:20:07,706 --> 00:20:11,706
Je bent een geweldige teambaas
en ik wil je graag aannemen.
329
00:20:11,793 --> 00:20:14,503
Geweldig. Ik begin morgen.
Zeg maar niets meer.
330
00:20:15,339 --> 00:20:16,799
Je bent te laat.
331
00:20:16,882 --> 00:20:20,892
Ik vertel je onze geheimen.
We spelen voortdurend vals.
332
00:20:22,095 --> 00:20:24,425
De tijden zijn veranderd.
333
00:20:24,514 --> 00:20:28,104
We weten allebei
dat het meer weg heeft van een videogame.
334
00:20:28,185 --> 00:20:30,725
Als sponsors
over 'n nieuwe teambaas horen…
335
00:20:30,812 --> 00:20:34,192
…wordt eerst gevraagd
naar zijn technische opleiding.
336
00:20:34,274 --> 00:20:36,654
Wil je dat ik voor een concurrent werk?
337
00:20:36,735 --> 00:20:37,855
Dat doe je al.
338
00:20:38,487 --> 00:20:40,567
Ik weet het, maar een andere.
339
00:20:42,032 --> 00:20:44,532
Je zult dit overal te horen krijgen.
340
00:20:44,618 --> 00:20:46,538
Wij zijn dinosaurussen.
341
00:20:46,620 --> 00:20:50,710
Je bedoelt dinosaurussen
als in bovenaan de voedselketen, toch?
342
00:20:50,791 --> 00:20:55,211
Enorme tanden. Korte armen.
Mensen neerslaan met hun staart.
343
00:20:59,925 --> 00:21:00,965
Uitgestorven.
344
00:21:01,843 --> 00:21:05,893
Ik raad je aan om je baan
met je twee kleine handjes vast te houden.
345
00:21:09,268 --> 00:21:11,098
En als ik al heb losgelaten?
346
00:21:11,436 --> 00:21:13,556
Dan heb je een fout gemaakt.
347
00:21:15,857 --> 00:21:17,727
Dat was het dan.
348
00:21:19,194 --> 00:21:20,154
Goed.
349
00:21:20,737 --> 00:21:22,237
Wacht even.
350
00:21:23,657 --> 00:21:27,367
Ik kan je zo niet laten gaan.
-Dank je, Mark.
351
00:21:29,871 --> 00:21:32,001
Een kortingsbon voor 2 kilo bacon.
352
00:21:34,293 --> 00:21:36,923
Probeer die met honing. Verrukkelijk.
353
00:21:42,342 --> 00:21:43,892
Je bent terug.
354
00:21:44,511 --> 00:21:47,101
Bizarre dag, hè?
355
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
Kunnen we praten?
356
00:21:49,891 --> 00:21:52,391
Ik wil m'n excuses aanbieden.
357
00:21:58,817 --> 00:21:59,937
Terecht.
358
00:22:02,904 --> 00:22:06,244
We hebben allebei passie voor het team.
Het liep hoog op.
359
00:22:06,742 --> 00:22:11,082
Jij hebt een leven lang ervaring
en ik heb dat stom genoeg genegeerd.
360
00:22:11,663 --> 00:22:12,963
Dat doe ik niet meer.
361
00:22:13,040 --> 00:22:17,290
Dat was vast niet makkelijk voor je,
maar het moest gezegd.
362
00:22:18,754 --> 00:22:20,014
Excuses aanvaard.
363
00:22:20,589 --> 00:22:23,219
Ik weet
dat je andere teams hebt gesproken.
364
00:22:24,134 --> 00:22:27,764
Je hebt vast veel aanbiedingen.
-Dat klopt.
365
00:22:29,931 --> 00:22:32,771
Doe wat bloed in het water
en de haaien komen.
366
00:22:34,519 --> 00:22:39,729
Kijk, van sponsor veranderen is niet niks
en ik heb jullie ermee overvallen.
367
00:22:40,359 --> 00:22:43,859
Dit is net zo goed
jouw team als mijn team.
368
00:22:43,945 --> 00:22:46,065
Nou ja, het is mijn team…
369
00:22:46,156 --> 00:22:49,446
…en daarom teken ik de cheques.
Maar het is jouw team.
370
00:22:49,951 --> 00:22:52,791
Geweldig. Ik haal Big Hoof terug en…
371
00:22:52,871 --> 00:22:54,581
Het is niet jouw team.
372
00:22:55,624 --> 00:22:59,344
Big Hoof is weg. We hebben een contract
met een vriend van me…
373
00:22:59,419 --> 00:23:02,049
…dus als Fake Steak een breekpunt is…
374
00:23:02,130 --> 00:23:03,630
Wacht even. Ten eerste…
375
00:23:04,132 --> 00:23:08,432
…waarom begin je meteen over breekpunten?
Het is geen breekpunt.
376
00:23:08,512 --> 00:23:09,722
Wist ik niet.
377
00:23:09,805 --> 00:23:11,805
Ik ook niet.
-Geen breekpunten.
378
00:23:11,890 --> 00:23:14,100
Helemaal mee eens.
379
00:23:18,021 --> 00:23:20,071
Misschien kunnen we afspreken…
380
00:23:20,565 --> 00:23:23,985
…dat Jake niet met het product
in beeld hoeft.
381
00:23:24,069 --> 00:23:26,069
Het spijt me, maar dat moet.
382
00:23:34,871 --> 00:23:36,831
Maar dan zonder het shirt.
383
00:23:36,915 --> 00:23:38,955
Dat moet hij aan.
-Prima.
384
00:23:39,042 --> 00:23:40,342
Echt.
385
00:23:40,836 --> 00:23:42,796
Dat vindt hij vast ook.
386
00:23:42,879 --> 00:23:45,799
Maar hij eet het niet.
Ik ga op m'n strepen staan.
387
00:23:45,882 --> 00:23:48,182
Hij moet. Ik zie geen andere optie.
388
00:23:48,260 --> 00:23:49,640
Eens. Welke strepen?
389
00:23:55,308 --> 00:23:57,098
We hebben een deal, toch?
390
00:23:57,185 --> 00:24:00,805
Zo werken onderhandelingen.
Het moet een beetje pijn doen.
391
00:24:00,897 --> 00:24:01,817
Dit voelt goed.
392
00:24:01,898 --> 00:24:05,818
Wat zullen we doen? Handdruk, knuffel,
vingers als twee pistolen?
393
00:24:05,902 --> 00:24:08,032
Je kunt weggaan en de deur sluiten.
394
00:24:08,113 --> 00:24:11,323
Goed, ik stop deze weg en…
395
00:24:15,370 --> 00:24:18,620
We hebben dat andere team.
396
00:24:18,707 --> 00:24:21,497
Maar ik heb nog eens nagedacht.
397
00:24:21,585 --> 00:24:24,585
Wat als we bij
Bobby Spencer Racing blijven…
398
00:24:24,671 --> 00:24:26,881
…en Fake Steak verkopen? Dat kan ook.
399
00:24:26,965 --> 00:24:28,625
Je hebt de baan dus niet.
400
00:24:28,717 --> 00:24:32,097
Weet je nog dat Randy Johnson
een vogel liet ontploffen?
401
00:24:33,263 --> 00:24:34,263
Ik was die vogel.
402
00:24:36,266 --> 00:24:40,516
Ik heb onderzoek gedaan naar Fake Steak.
Het is een belangrijk product.
403
00:24:40,604 --> 00:24:42,024
Echt?
-Kom nou.
404
00:24:43,857 --> 00:24:46,487
Plantaardige eiwitten hebben de toekomst.
405
00:24:46,568 --> 00:24:51,618
Gorilla's eten alleen maar groenten
en ze zijn het sterkste dier ter wereld.
406
00:24:52,365 --> 00:24:55,735
Koko de gorilla.
Het eerste woord dat hij kon uitbeelden…
407
00:24:55,827 --> 00:24:57,077
Zij.
408
00:24:59,539 --> 00:25:05,749
Van alle woorden die hij kon uitbeelden,
was zijn eerste woord paddenstoel.
409
00:25:05,837 --> 00:25:09,967
Daar geloof ik niks van.
-Echt. Ik zag het in een documentaire.
410
00:25:10,050 --> 00:25:10,880
Echt?
411
00:25:10,967 --> 00:25:13,427
Gepresenteerd door Morgan Freeman.
412
00:25:13,512 --> 00:25:14,802
Ik geloof hem.
-Wacht.
413
00:25:15,305 --> 00:25:17,345
Koko's eerste woord was liefde.
414
00:25:17,432 --> 00:25:18,852
Het tweede woord dan.
415
00:25:18,934 --> 00:25:21,314
Het maakt niet uit…
-Nee, dat was vriend.
416
00:25:22,437 --> 00:25:23,857
Het derde woord was dit.
417
00:25:25,190 --> 00:25:28,570
Net een paddenstoel.
-Ja, maar het was een vuistslag.
418
00:25:28,652 --> 00:25:31,492
Hoe dan ook…
419
00:25:32,197 --> 00:25:35,367
…het kan geen kwaad om gezonder te leven.
420
00:25:35,450 --> 00:25:37,830
We kunnen allemaal gezonder eten. Toch?
421
00:25:37,911 --> 00:25:38,751
Natuurlijk.
422
00:25:38,828 --> 00:25:41,328
Goed.
-Wat mag het zijn?
423
00:25:41,414 --> 00:25:42,374
De hamburger.
424
00:25:43,458 --> 00:25:44,788
Pulled pork.
-Kip.
425
00:25:44,876 --> 00:25:47,046
Gehaktbrood.
-Zijn er gehaktballen?
426
00:25:47,128 --> 00:25:49,208
Een paar emmers om mee te beginnen.
427
00:25:49,923 --> 00:25:51,263
M'n reclamespot.
428
00:25:58,473 --> 00:26:02,143
Nep is wat je leest,
maar je mond proeft vlees.
429
00:26:02,227 --> 00:26:04,147
Toch, NASCAR-ster Jake Martin?
430
00:26:13,363 --> 00:26:14,413
Ik weet het.
431
00:26:15,574 --> 00:26:17,784
Ik zag er ongelooflijk uit.
432
00:27:18,678 --> 00:27:21,598
Ondertiteld door: Kim Steenbergen